【原神】エピソード セノ「命により、罪を課す」
Added .srt subtitles. Added Youtube downloaded English source. Added description metadata. Added .jpg thumbnail.
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
There is a story circulating among the researchers of the Akademiya:
|
||||
Once, a researcher who ran afoul of the Akademiya fled into the desert and fell into a deep sand pit because he was unfamiliar with the harsh environment.
|
||||
Thirsty and exhausted, he prayed for a noble savior to save him from his predicament.
|
||||
So, the General Mahamatra who has been tracking him responded to his wish.
|
||||
Both sides got what they wanted, what a wonderful story.
|
||||
|
||||
Download FREE: https://genshin.hoyoverse.com/en
|
||||
|
||||
#GenshinImpact #HoYoverse
|
||||
|
||||
↓ Follow us for the latest news ↓
|
||||
HoYoLAB: https://hoyo.link/34115CA6
|
||||
Official Website: https://genshin.hoyoverse.com/en
|
||||
Official Community: https://www.hoyolab.com/genshin/
|
||||
Facebook: https://www.facebook.com/GenshinImpact/
|
||||
Twitter: https://twitter.com/GenshinImpact
|
||||
Twitch: https://www.twitch.tv/genshinimpactofficial
|
||||
Instagram: https://www.instagram.com/genshinimpact/
|
||||
Reddit: https://www.reddit.com/r/Genshin_Impact/
|
||||
|
||||
ーーーーーーーーーーーーーー
|
||||
教令院の学者たちの間で伝わる、こんな物語がある——
|
||||
かつて、教令を犯した学者が砂漠に逃げ込んだが、過酷な環境に慣れず、砂の中にあいた深い穴に吞み込まれてしまった。
|
||||
渇き、疲れ果てた彼は、この非常事態から自分を救ってくれる誰かが現れるようにと、心を込めて祈った。
|
||||
…そしてついに、その思いに応える者があった——彼をずっと追いかけてきた、「大マハマトラ」である。
|
||||
そうして両者は、それぞれ納得のいく結果を得たという。実に良い話だ。
|
||||
|
||||
ーーーーーーーーーーーーーー
|
||||
オープンワールドRPG『原神(げんしん)』好評配信中!
|
||||
◆ジャンル:オープンワールドRPG
|
||||
◆対応OS:PlayStation®5/PlayStation®4/PC/iOS/Android
|
||||
◆対応予定OS:Nintendo Switch™
|
||||
|
||||
ーーーーーーーーーーーーーー
|
||||
▼ダウンロードはこちらから
|
||||
【PlayStation®4/PlayStation®5】
|
||||
https://www.playstation.com/games/genshin-impact
|
||||
|
||||
【PC】
|
||||
https://genshin.hoyoverse.com/ja
|
||||
|
||||
【App Store】
|
||||
https://apps.apple.com/jp/app/id1517783697
|
||||
|
||||
【Google Play】
|
||||
https://hoyo.link/948hRBA6
|
||||
|
||||
|
||||
▼関連サイト
|
||||
【原神公式サイト】
|
||||
https://genshin.hoyoverse.com/ja
|
||||
|
||||
【原神公式Twitter】
|
||||
https://twitter.com/Genshin_7
|
||||
|
||||
【チャンネル登録】はこちら→https://www.youtube.com/channel/UCAVR6Q0YgYa8xwz8rdg9Mrg?sub_confirmation=1
|
||||
|
||||
©COGNOSPHERE
|
||||
※「PlayStation」、「PS5」および「PS4」は、株式会社ソニー・インタラクティブエンタテインメントの登録商標または商標です。
|
||||
※Nintendo Switchは任天堂の商標です。
|
||||
BIN
youtube/(2022.09.21) 【原神】エピソード セノ「命により、罪を課す」/sources/Character Teaser - "Cyno: A Just Punishment" | Genshin Impact-(1080p60).mkv
(Stored with Git LFS)
Normal file
BIN
youtube/(2022.09.21) 【原神】エピソード セノ「命により、罪を課す」/sources/Character Teaser - "Cyno: A Just Punishment" | Genshin Impact-(1080p60).mkv
(Stored with Git LFS)
Normal file
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:05,500 --> 00:00:06,434
|
||||
Dann sind wir uns einig.
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,696 --> 00:00:10,584
|
||||
Ihr sorgt für meine Sicherheit und ich werde die Forschungsunterlagen mit euch teilen.
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:11,165 --> 00:00:13,975
|
||||
Diese ganze Aufregung nur wegen einer riskanten Forschung.
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,975 --> 00:00:15,800
|
||||
Warum habt ihr solche Angst?
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:15,800 --> 00:00:18,140
|
||||
Nein, ihr vesteht nicht ...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:21,856 --> 00:00:24,425
|
||||
Die Akademie geht keine Kompromisse ein ...
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,425 --> 00:00:26,685
|
||||
Um sicherzustellen, dass das Wissen richtig genutzt wird,
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:26,690 --> 00:00:30,518
|
||||
gibt es spezielle Beamte, die alle Gelehrten überwachen.
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:30,709 --> 00:00:33,412
|
||||
Man nennt sie „Matra“.
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:39,428
|
||||
Und ihr Anführer, der „Mahamatra“, ist der furchterregendste unter ihnen.
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:41,146 --> 00:00:42,775
|
||||
Wenn er dich einmal im Visier hat, wird er nicht ruhen,
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:43,040 --> 00:00:45,778
|
||||
bis er dich gefunden hat ...
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:49,646 --> 00:00:53,303
|
||||
Hör auf, bei deinen Gruselgeschichten bekommt man ja eine Gänsehaut ...
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:00:53,693 --> 00:00:55,028
|
||||
Hab dich gefunden.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:00:59,078 --> 00:01:00,221
|
||||
Ein Kind?
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:01,562 --> 00:01:03,412
|
||||
Oh nein, das ist er ...
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:18,840 --> 00:01:21,971
|
||||
Du und deine Schergen haben keine Ahnung, wie viel ich geopfert habe ...
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:26,190 --> 00:01:30,428
|
||||
Heb dir ein wenig Kraft für später auf, der Weg zurück ist lang.
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:33,171 --> 00:01:37,540
|
||||
Wenn du etwas zu sagen hast ... spar dir das für deine Verurteilung.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:05,500 --> 00:00:06,434
|
||||
Then it's agreed
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,696 --> 00:00:10,584
|
||||
You ensure my personal safety, and I will share the research materials with you
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:11,165 --> 00:00:13,975
|
||||
All this fuss just over some risky research
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,975 --> 00:00:15,800
|
||||
What're you so scared of?
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:15,800 --> 00:00:18,140
|
||||
Listen, you don't understand...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:21,856 --> 00:00:24,425
|
||||
The Akademiya makes no compromises...
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,425 --> 00:00:26,685
|
||||
To ensure that knowledge is used correctly
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:26,690 --> 00:00:30,518
|
||||
They have dedicated officers to keep tabs on all the scholars
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:30,709 --> 00:00:33,412
|
||||
They call them "Matra"
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:39,428
|
||||
And their leader, the "General Mahamatra," is the most fearsome among them
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:41,146 --> 00:00:42,775
|
||||
Once he has you in his sights
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:43,040 --> 00:00:45,778
|
||||
He won't stop until he's hunted you down...
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:49,646 --> 00:00:53,303
|
||||
Cut it out, you're giving me the creeps with your ghost stories...
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:00:53,693 --> 00:00:55,028
|
||||
Found you
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:00:59,078 --> 00:01:00,221
|
||||
A kid?
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:01,562 --> 00:01:03,412
|
||||
Oh no, that's him...
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:18,840 --> 00:01:21,971
|
||||
...You and your thugs have no idea how much I've sacrificed...
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:26,190 --> 00:01:30,428
|
||||
Save your energy, it's a long walk back
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:33,171 --> 00:01:37,540
|
||||
If you have any final words... save them for judgment day
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:05,500 --> 00:00:06,434
|
||||
Entonces, tenemos un acuerdo.
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,696 --> 00:00:10,584
|
||||
Ustedes garantizan mi seguridad, y yo compartiré los materiales de investigación con ustedes.
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:11,165 --> 00:00:13,975
|
||||
Tanto alboroto solo por una investigación peligrosa.
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,975 --> 00:00:15,800
|
||||
¿A qué le temes?
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:15,800 --> 00:00:18,140
|
||||
No lo entenderían.
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:21,856 --> 00:00:24,425
|
||||
La Academia tiene sus reglas.
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,425 --> 00:00:26,685
|
||||
Para asegurarse del uso debido del conocimiento
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:26,690 --> 00:00:30,518
|
||||
tienen oficiales que supervisan a todos los eruditos.
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:30,709 --> 00:00:33,412
|
||||
Los llaman "matra".
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:39,428
|
||||
Su líder, el Gran Juez, es el más temible de todos.
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:41,146 --> 00:00:42,775
|
||||
Una vez que te tiene en la mira
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:43,040 --> 00:00:45,778
|
||||
no se detendrá hasta que te haya atrapado...
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:49,646 --> 00:00:53,303
|
||||
Para, para. Se me pone la piel de gallina con tus historias de terror...
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:00:53,693 --> 00:00:55,028
|
||||
Te encontré.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:00:59,078 --> 00:01:00,221
|
||||
¿Un niño?
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:01,562 --> 00:01:03,412
|
||||
Oh, no... ¡Es él!
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:18,840 --> 00:01:21,971
|
||||
Tú y tus matones no tienen idea de las cosas por las que he tenido que pasar.
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:26,190 --> 00:01:30,428
|
||||
Ahorra tus energías, es un largo camino de vuelta.
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:33,171 --> 00:01:37,540
|
||||
Si tienes algo que decir... guárdalo para el día del juicio.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:05,500 --> 00:00:06,434
|
||||
Alors c'est décidé.
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,696 --> 00:00:10,584
|
||||
Vous assurez ma sécurité et je vous en dirai plus sur les travaux de recherche.
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:11,165 --> 00:00:13,975
|
||||
Toute cette agitation pour une recherche risquée ?
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,975 --> 00:00:15,800
|
||||
De quoi avez-vous peur\h?
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:15,800 --> 00:00:18,140
|
||||
Écoutez, vous ne comprenez pas...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:21,856 --> 00:00:24,425
|
||||
L'Académie ne fait pas de compromis.
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,425 --> 00:00:26,685
|
||||
Pour s'assurer que le savoir est utilisé à bon escient,
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:26,690 --> 00:00:30,518
|
||||
ils ont des officiers pour garder un œil sur tous les chercheurs.
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:30,709 --> 00:00:33,412
|
||||
On les appelle les matras.
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:39,428
|
||||
Leur chef, le général mahamatra, est le plus féroce d'entre eux.
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:41,146 --> 00:00:42,775
|
||||
Dès qu'il vous a dans sa ligne de mire,
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:43,040 --> 00:00:45,778
|
||||
il ne vous lâchera pas avant de vous avoir attrapé...
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:49,646 --> 00:00:53,303
|
||||
Ça suffit. Ça me donne la chair de poule ces histoires de fantômes...
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:00:53,693 --> 00:00:55,028
|
||||
Trouvé.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:00:59,078 --> 00:01:00,221
|
||||
Un enfant\h?
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:01,562 --> 00:01:03,412
|
||||
Oh non, c'est lui...
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:18,840 --> 00:01:21,971
|
||||
Vous et vos brutes n'avez aucune idée de tout ce que j'ai sacrifié...
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:26,190 --> 00:01:30,428
|
||||
Ne gaspillez pas votre énergie, le chemin du retour est long.
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:33,171 --> 00:01:37,540
|
||||
Si vous avez quelque chose à dire... gardez-le pour le jour de votre procès.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:05,500 --> 00:00:06,434
|
||||
Oke, berarti kita sepakat.
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,696 --> 00:00:10,584
|
||||
Kalian jamin keselamatanku dan akan kubagikan material penelitianku.
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:11,165 --> 00:00:13,975
|
||||
Semua keributan ini hanya untuk penelitian yang agak berisiko,
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,975 --> 00:00:15,800
|
||||
takut apa sih kalian?
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:15,800 --> 00:00:18,140
|
||||
Dengar, kalian tidak mengerti ....
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:21,856 --> 00:00:24,425
|
||||
Akademiya memiliki peraturan ketat ....
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,425 --> 00:00:26,685
|
||||
untuk memastikan kalau pengetahuan digunakan dengan benar,
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:26,690 --> 00:00:30,518
|
||||
mereka memiliki petugas yang berdedikasi untuk mengawasi semua pelajar.
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:30,709 --> 00:00:33,412
|
||||
Petugas-petugas ini disebut "Matra",
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:39,428
|
||||
dan pemimpin mereka, "Mahamatra Umum", adalah yang paling menakutkan di antara mereka.
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:41,146 --> 00:00:42,775
|
||||
Kalau dia sudah mengincarmu,
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:43,040 --> 00:00:45,778
|
||||
dia tidak akan berhenti sampai mendapatkanmu ....
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:49,646 --> 00:00:53,303
|
||||
Sudah deh, kamu bikin aku takut saja dengan cerita hantumu ....
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:00:53,693 --> 00:00:55,028
|
||||
Ketemu.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:00:59,078 --> 00:01:00,221
|
||||
Seorang anak kecil?
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:01,562 --> 00:01:03,412
|
||||
Oh tidak, itu dia ....
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:18,840 --> 00:01:21,971
|
||||
Kamu dan anak buahmu tidak tahu berapa banyak yang sudah kukorbankan ....
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:26,190 --> 00:01:30,428
|
||||
Simpan tenagamu, perjalanan pulang akan sangat panjang.
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:33,171 --> 00:01:37,540
|
||||
Jika kamu ingin mengatakan sesuatu ... katakan saja nanti di hari penghakiman.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:05,500 --> 00:00:06,434
|
||||
Então está combinado.
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,696 --> 00:00:10,584
|
||||
Vocês garantem a minha segurança pessoal e eu compartilharei os materiais de pesquisa com vocês.
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:11,165 --> 00:00:13,975
|
||||
Tudo isso só por causa de uma pesquisa arriscada...
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,975 --> 00:00:15,800
|
||||
Do que você tem tanto medo?
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:15,800 --> 00:00:18,140
|
||||
Olha, não é assim tão fácil...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:21,856 --> 00:00:24,425
|
||||
A Academia não abre a mão de nada...
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,425 --> 00:00:26,685
|
||||
para garantir que o conhecimento seja usado corretamente,
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:26,690 --> 00:00:30,518
|
||||
eles têm oficiais dedicados para manter o controle sobre todos os estudiosos.
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:30,709 --> 00:00:33,412
|
||||
Eles os chamam de "Matra".
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:39,428
|
||||
E o líder deles, o "General Mahamatra", é o mais temível de todos.
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:41,146 --> 00:00:42,775
|
||||
Uma vez que ele te tem em mira,
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:43,040 --> 00:00:45,778
|
||||
ele não irá descansar até que ele tenha te encontrado...
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:49,646 --> 00:00:53,303
|
||||
Pare com isso, você está me dando arrepios com essas suas "histórias de terror"...
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:00:53,693 --> 00:00:55,028
|
||||
Encontrei você.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:00:59,078 --> 00:01:00,221
|
||||
Uma criança?
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:01,562 --> 00:01:03,412
|
||||
Ah não, é ele...
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:18,840 --> 00:01:21,971
|
||||
Você e seus bandidos não têm ideia do quanto eu me sacrifiquei...
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:26,190 --> 00:01:30,428
|
||||
Economize sua energia, o caminho de volta é longo.
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:33,171 --> 00:01:37,540
|
||||
Se você tem algo a dizer... guarde para o dia do julgamento.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:05,500 --> 00:00:06,434
|
||||
Тогда договорились. Вы обеспечиваете мою безопасность,
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,696 --> 00:00:10,584
|
||||
а я делюсь с вами материалами исследования.
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:11,165 --> 00:00:13,975
|
||||
Вся эта шумиха из-за какого-то рискованного исследования.
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,975 --> 00:00:15,800
|
||||
Чего ты так боишься?
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:15,800 --> 00:00:18,140
|
||||
Вы не понимаете...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:21,856 --> 00:00:24,425
|
||||
Академия не идёт на компромиссы...
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,425 --> 00:00:26,685
|
||||
У них есть специальные сотрудники, которые следят за всеми учёными,
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:26,690 --> 00:00:30,518
|
||||
чтобы знания использовались правильно.
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:30,709 --> 00:00:33,412
|
||||
Они называют их «матра».
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:39,428
|
||||
А их лидер, генерал махаматра, самый грозный среди них.
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:41,146 --> 00:00:42,775
|
||||
Если вы станете его мишенью,
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:43,040 --> 00:00:45,778
|
||||
он найдёт вас везде...
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:49,646 --> 00:00:53,303
|
||||
Прекрати, у меня мурашки по коже от твоих страшилок...
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:00:53,693 --> 00:00:55,028
|
||||
Нашёл!
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:00:59,078 --> 00:01:00,221
|
||||
Ребёнок?
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:01,562 --> 00:01:03,412
|
||||
Нет, это он...
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:18,840 --> 00:01:21,971
|
||||
Вы даже не представляете, каких трудов мне это стоило...
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:26,190 --> 00:01:30,428
|
||||
Побереги силы. Нас ждёт долгий путь домой.
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:33,171 --> 00:01:37,540
|
||||
Если тебе есть что сказать, прибереги свои слова для суда.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:05,500 --> 00:00:06,434
|
||||
งั้นตกลงตามนี้
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,696 --> 00:00:10,584
|
||||
พวกคุณต้องปกป้องความปลอดภัยของฉัน แล้วฉันจะแบ่งปันข้อมูลการวิจัยให้พวกคุณ
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:11,165 --> 00:00:13,975
|
||||
ไม่ใช่แค่ทำวิจัยที่อันตรายนิดหน่อยหรอกเหรอ?
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,975 --> 00:00:15,800
|
||||
ทำไมถึงได้กลัวอะไรขนาดนี้ล่ะ?
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:15,800 --> 00:00:18,140
|
||||
ไม่ พวกคุณไม่เข้าใจ....
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:21,856 --> 00:00:24,425
|
||||
สถาบันมีกฎของตัวเอง...
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,425 --> 00:00:26,685
|
||||
เพื่อนำความรู้ไปใช้ในทางที่ถูกที่ควร
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:26,690 --> 00:00:30,518
|
||||
สถาบันจึงได้จัดตั้งตำแหน่งพิเศษขึ้นมาเพื่อสอดส่องดูแลนักวิชาการภาควิชาต่าง ๆ
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:30,709 --> 00:00:33,412
|
||||
พวกเขาถูกเรียกว่า "เจ้าหน้าที่มาตรา"
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:39,428
|
||||
และในหมู่พวกเขา ก็มีผู้นำที่น่ากลัวที่สุดอย่าง "เจ้าหน้าที่มหามาตรา" อยู่ด้วย
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:41,146 --> 00:00:42,775
|
||||
ถ้าถูกคนคนนั้นเพ่งเล็งละก็
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:43,040 --> 00:00:45,778
|
||||
ไม่ว่าจะหนีไปไหน ก็มักจะถูกจับได้เสมอ...
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:49,646 --> 00:00:53,303
|
||||
เอาล่ะ ๆ พูดซะน่ากลัวเชียวอย่างกับเล่าเรื่องผี...
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:00:53,693 --> 00:00:55,028
|
||||
เจอตัวแล้ว
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:00:59,078 --> 00:01:00,221
|
||||
เด็ก?
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:01,562 --> 00:01:03,412
|
||||
ไม่ใช่ นั่นมัน....
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:18,840 --> 00:01:21,971
|
||||
บ้าเอ้ย เจ้าพวกสุนัขรับใช้ของสถาบัน รู้มั้ยว่าฉันทุ่มเทเลือดและน้ำตาไปมากแค่ไหน...
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:26,190 --> 00:01:30,428
|
||||
หนทางกลับมันไกล เก็บแรงไว้ก่อนเถอะ
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:33,171 --> 00:01:37,540
|
||||
ถ้ามีอะไรอยากจะพูด... รอ "สอบสวน" ค่อยพูดเถอะ
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:05,500 --> 00:00:06,434
|
||||
Quyết định vậy đi
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,696 --> 00:00:10,584
|
||||
Các anh đảm bảo an toàn cho tôi, tôi sẽ chia sẻ tài liệu nghiên cứu cho các anh
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:11,165 --> 00:00:13,975
|
||||
Không phải chỉ là làm chút thí nghiệm nguy hiểm thôi sao
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,975 --> 00:00:15,800
|
||||
Có cần phải sợ đến vậy không?
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:15,800 --> 00:00:18,140
|
||||
Nghe này, các anh không hiểu được...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:21,856 --> 00:00:24,425
|
||||
Giáo Viện có quy tắc...
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,425 --> 00:00:26,685
|
||||
Để đảm bảo rằng tri thức được sử dụng đúng cách
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:26,690 --> 00:00:30,518
|
||||
Họ đã thiết lập một chức vụ chuyên để giám sát tất cả các học giả
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:30,709 --> 00:00:33,412
|
||||
Đó chính là "Matra"
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:39,428
|
||||
Và trong đó, đáng sợ nhất chính là "Tổng Quản Mahamatra"
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:41,146 --> 00:00:42,775
|
||||
Nếu bị anh ta nhắm tới
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:43,040 --> 00:00:45,778
|
||||
Cho dù có trốn đến đâu thì vẫn sẽ bị tìm thấy...
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:49,646 --> 00:00:53,303
|
||||
Được rồi được rồi, nghe kể mà đáng sợ hệt như chuyện ma vậy...
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:00:53,693 --> 00:00:55,028
|
||||
Tìm được rồi
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:00:59,078 --> 00:01:00,221
|
||||
Một đứa trẻ?
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:01,562 --> 00:01:03,412
|
||||
Ôi không, là anh ta...
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:18,840 --> 00:01:21,971
|
||||
...Đám tay sai các ngươi, sao mà hiểu được tâm huyết mà ta đã bỏ ra chứ...
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:26,190 --> 00:01:30,428
|
||||
Con đường trở về còn dài lắm đó, để dành sức đi
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:33,171 --> 00:01:37,540
|
||||
Có chuyện gì... thì đợi đến khi "phán quyết" hẵng nói
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:05,500 --> 00:00:06,434
|
||||
就这么说定了
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,696 --> 00:00:10,584
|
||||
你们保护我的安全,我将那些研究资料分享给你们
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:11,165 --> 00:00:13,975
|
||||
不就是做了点危险的实验吗
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,975 --> 00:00:15,800
|
||||
至于要怕成这个样子?
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:15,800 --> 00:00:18,140
|
||||
不,你们不懂——
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:21,856 --> 00:00:24,425
|
||||
教令院有自己的规矩…
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,425 --> 00:00:26,685
|
||||
为引导知识被正确使用
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:26,690 --> 00:00:30,518
|
||||
教令院设立了专门的职位,来督查各派学者
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:30,709 --> 00:00:33,412
|
||||
谓之——「风纪官」
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:39,428
|
||||
而这其中,又以为首的「大风纪官」最为可怕
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:41,146 --> 00:00:42,775
|
||||
被那家伙盯上的话
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:43,040 --> 00:00:45,778
|
||||
不管逃到哪里都会被找到…
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:49,646 --> 00:00:53,303
|
||||
好了好了,讲得那么吓人,和鬼故事似的——
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:00:53,693 --> 00:00:55,028
|
||||
找到了
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:00:59,078 --> 00:01:00,221
|
||||
小孩子?
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:01,562 --> 00:01:03,412
|
||||
不对,那是——
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:18,840 --> 00:01:21,971
|
||||
咳、你们这些走狗,怎么知道我付出了多少心血…
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:26,190 --> 00:01:30,428
|
||||
回去的路还很长,留点力气比较好
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:33,171 --> 00:01:37,540
|
||||
有什么话…等「审判」时再说吧
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:05,500 --> 00:00:06,434
|
||||
就這麼說定了
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,696 --> 00:00:10,584
|
||||
你們保護我的安全,我將那些研究資料分享給你們
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:11,165 --> 00:00:13,975
|
||||
不就是做了點危險的實驗嗎
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,975 --> 00:00:15,800
|
||||
有需要怕成這樣
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:15,800 --> 00:00:18,140
|
||||
不,你們不懂
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:21,856 --> 00:00:24,425
|
||||
教令院有自己的規矩
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,425 --> 00:00:26,685
|
||||
為引導知識能獲得正確使用
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:26,690 --> 00:00:30,518
|
||||
教令院設立了專門的職位,來督查各派學者
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:30,709 --> 00:00:33,412
|
||||
謂之——「風紀官」
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:39,428
|
||||
其中,又以為首的「大風紀官」最為可怕
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:41,146 --> 00:00:42,775
|
||||
被那傢伙盯上的話
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:43,040 --> 00:00:45,778
|
||||
不管逃到哪裡都會被找到
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:49,646 --> 00:00:53,303
|
||||
好了好了,講得這麼嚇人,跟鬼故事一樣
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:00:53,693 --> 00:00:55,028
|
||||
找到了
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:00:59,078 --> 00:01:00,221
|
||||
小孩子
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:01,562 --> 00:01:03,412
|
||||
不對,那是
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:18,840 --> 00:01:21,971
|
||||
咳、你們這些走狗,怎麼知道我付出了多少心血
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:26,190 --> 00:01:30,428
|
||||
回去的路還很長,留點力氣比較好
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:33,171 --> 00:01:37,540
|
||||
有什麼話…等「審判」時再說吧
|
||||
|
||||
BIN
youtube/(2022.09.21) 【原神】エピソード セノ「命により、罪を課す」/【原神】エピソード セノ「命により、罪を課す」.jpg
(Stored with Git LFS)
Normal file
BIN
youtube/(2022.09.21) 【原神】エピソード セノ「命により、罪を課す」/【原神】エピソード セノ「命により、罪を課す」.jpg
(Stored with Git LFS)
Normal file
Binary file not shown.
Reference in New Issue
Block a user