【原神】キャラクター実戦紹介 ファルザン(CV:堀江由衣)「機巧通暁」

Added .srt subitles.
Moved source media to sources folder.
Added .mkv package containing 4k upscale, dual audio, and .srt subtitles.
Added .jpg thumbnail.
This commit is contained in:
2023-05-17 02:09:56 -07:00
parent 4a488a1d98
commit e5508064f4
18 changed files with 783 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
Kein Respekt!
2
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
Akademische Forschung ist keine Trendmode.
3
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
Themen können nicht einfach in Mode oder aus der Mode kommen.
4
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
Mein Leben begann vor mehr als hundert Jahren
5
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
und meine Geschichte ist so umfangreich wie einige große wissenschaftliche Publikationen ...
6
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
Worüber möchtest du mehr erfahren?
7
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
Verschiedene Formen der auf Gewicht reagierenden Vorrichtungen?
8
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
Das Grundkonzept der Elementarstele?
9
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
Gut, ich hänge mit euch jungen Leuten rum.
10
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
Du wagst es, dich mit mir anzulegen?
11
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
Die Wahrheit wiederholt ihren Lauf.
12
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
... So, hast du Interesse, mein Student zu werden?
13
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
Was? Wie bitte?
14
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
Ich bin schon alt, ich höre nicht gut.
15
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
Du solltest mich mit Respekt behandeln.

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
No sense of respect!
2
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
Academic research isn't some kind of fad
3
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
Topics don't just go in and out of fashion
4
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
Madam Faruzan's life started more than a hundred years ago
5
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
And her story covers as much ground as some major academic publications
6
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
What is it that you'd like to learn more about?
7
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
Different forms of pressure-based puzzle mechanisms?
8
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
The base layer design of Elemental Monuments?
9
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
Sure, I'll hang out with you youngsters
10
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
Dare to mess with me?
11
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
Truth repeats its course
12
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
What do you think? Got any interest in becoming my student?
13
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
Eeeh? What did you say?
14
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
I'm old now, so every other phrase escapes my ears
15
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
Try calling me "Madam Faruzan," and I'll see if I can pick that up

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
¡No tienes sentido del respeto!
2
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
La investigación no distingue de modas.
3
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
Los temas de investigación no están o dejan de estar en boga.
4
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
La historia de doña Faruzán se remonta a más de cien años atrás
5
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
y recorre algunas de las publicaciones académicas más prestigiosas.
6
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
¿Qué quieres saber?
7
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
¿Los distintos tipos de mecanismos de presión existentes?
8
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
¿El diseño base para los monumentos elementales?
9
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
Bien, pasaré tiempo con la chaviza.
10
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
¿Cómo osas meterte conmigo?
11
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
La verdad sigue su camino.
12
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
¿Y bien? ¿Te interesaría ser mi alumno?
13
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
¿Eh? ¿Qué dijiste?
14
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
Lo siento, ya estoy mayor, no escucho muy bien.
15
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
Prueba a llamarme "doña Faruzán", a lo mejor así te escucho mejor.

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
Il n'y a plus de respect\h!
2
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
Dans les études, il ne faut pas chercher à suivre la mode.
3
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
Il n'y a pas de sujets démodés à proprement parler.
4
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
L'histoire de madame Faruzan est si riche en détails qu'elle n'a rien à envier à certains textes anciens.
5
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
Pour la raconter, il faut se replonger cent ans en arrière...
6
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
Sur quel sujet aimerais-tu en apprendre plus ?
7
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
Les différentes formes de mécanismes de pression\h?
8
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
La conception de base des stèles élémentaires\h?
9
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
Bon, d'accord. Je vous accompagne, les jeunes.
10
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
Tu oses hausser le ton\h?
11
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
La vérité répète son chemin.
12
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
Qu'en penses-tu\h? Cela ne te donne-t-il pas envie de devenir mon élève\h?
13
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
Hein\h? Quoi\h?
14
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
Je ne t'entends pas, je ne suis plus toute jeune, tu sais.
15
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
Réessaye en m'appelant «\hmadame Faruzan ».

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
Tidak sopan!
2
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
Penelitian akademis itu bukan cuma tren belaka.
3
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
Topik-topik yang diangkat juga bukan mengikuti kekinian.
4
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
Kehidupan Bu Faruzan dimulai lebih dari seratus tahun yang lalu,
5
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
dan ceritanya mencakup banyak publikasi akademi terbaik.
6
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
Mau belajar tentang apa?
7
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
Mekanisme puzzle berbasis tekanan?
8
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
Desain berlapis Monumen Elemental?
9
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
Baiklah, aku akan menemani kalian, anak muda.
10
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
Berani cari gara-gara denganku?
11
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
Kebenaran akan mengulang siklusnya kembali.
12
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
Gimana? Berminat jadi muridku tidak?
13
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
Eh? Kamu bilang apa?
14
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
Aku sudah tua, jadi pendengaranku agak terganggu.
15
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
Panggil aku "Bu Faruzan", siapa tahu telingaku jadi lebih sigap dengarnya.

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
Non c'è più senso del rispetto!
2
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
Le ricerche accademiche non sono un capriccio.
3
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
Gli argomenti non seguono le mode.
4
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
La vita di Madame Faruzan è iniziata più di cent'anni fa,
5
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
e la sua storia è istruttiva come alcune importanti pubblicazioni accademiche.
6
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
Cosa ti piacerebbe imparare?
7
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
Le varie forme dei meccanismi dei rompicapi a pressione?
8
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
Il design dello strato di base dei monumenti elementali?
9
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
Certo, verrò insieme a voi giovanotti.
10
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
Osi scherzare con me?
11
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
La verità ripete il suo corso.
12
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
Cosa ne pensi? Non ti piacerebbe diventare un mio allievo?
13
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
Mh? Cos'hai detto?
14
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
Sono vecchia, il mio udito non è più quello di una volta.
15
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
Prova a chiamarmi "Madame Faruzan", vediamo se riesco a capirlo.

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
Sem noção de respeito!
2
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
Pesquisa acadêmica não depende só de tendência.
3
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
Assuntos não entram e saem de moda.
4
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
A vida da Madame Faruzan começou há aproximadamente uns cem anos,
5
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
e sua história cobre tanto quanto as melhores publicações acadêmicas.
6
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
O que mais você quer aprender?
7
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
Diferentes formas de mecanismos de quebra-cabeça feitos de pressão?
8
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
O esquema da camada base dos Monumentos Elementais?
9
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
Claro, posso andar com vocês, jovens.
10
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
Ousa mexer comigo?
11
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
A verdade segue seu caminho.
12
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
O que você acha? Tem interesse em se tornar meu aluno?
13
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
Eeeh? O que você disse?
14
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
Eu sou velha agora, então várias frases escapam meus ouvidos.
15
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
Tente me chamar de "Madame Faruzan", verei se eu consigo entender.

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
Никакого уважения к старшим!
2
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
Научные исследования не должны зависеть от веяний времени.
3
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
Темы не бывают «модными» или «устаревшими».
4
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
Хочешь послушать мою историю? Что ж, придётся отмотать время на сто лет назад,
5
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
моя биография охватывает больше этапов, чем многие исторические труды.
6
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
О чём ты хочешь узнать?
7
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
Какие бывают разновидности нажимных плит?
8
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
Конструкция нижнего уровня элементальных монументов?
9
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
Хорошо, надо бывать в компании молодёжи.
10
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
Ты хоть знаешь, кто я?
11
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
Истина всегда возвращается.
12
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
Ну как, не хочешь стать моим учеником?
13
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
А?.. Что говоришь?
14
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
С возрастом я стала хуже слышать.
15
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
Потрудись обращаться ко мне «Профессор Фарузан», так я слышу лучше.

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
ไร้ความเคารพสิ้นดี!
2
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
การทำวิจัยเชิงวิชาการไม่ใช่การตามกระแส
3
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
ดังนั้นจะมาบอกว่า หัวข้อเป็นที่นิยมหรือตกรุ่นไม่ได้หรอกนะ
4
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
ชีวิตของรุ่นพี่ Faruzan คนนี้เริ่มต้นขึ้นเมื่อร้อยกว่าปีก่อน
5
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
และเรื่องราวของเธอก็มีเยอะพอ ๆ กับวิทยานิพนธ์หลายเล่มเลยล่ะ
6
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
อยากรู้อะไรล่ะ?
7
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
การเปลี่ยนแปลงของกลไกแรงกด?
8
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
การออกแบบพื้นฐานของ Elemental Monument?
9
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
ก็ได้ จะอยู่เป็นเพื่อนคนหนุ่มคนสาวสักหน่อยแล้วกัน
10
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
กล้ามาหาเรื่องฉันงั้นเหรอ?
11
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
สัจธรรมย่อมวนเวียน
12
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
ว่าไง อยากจะเป็นนักเรียนของฉันมั้ย?
13
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
หา...? อะไรนะ?
14
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
ฉันแก่แล้ว ไม่ค่อยได้ยินเท่าไหร่น่ะ
15
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
ลองเรียก "รุ่นพี่" ให้ดัง ๆ ก่อนสิ บางทีฉันอาจได้ยินก็ได้นะ

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
Zerre saygı yok!
2
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
Akademik araştırmalar gelip geçici bir şey değildir.
3
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
Konular önce moda olup sonra unutulmaz.
4
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
Madam Faruzan'ın hayatı başlayalı yüzyıldan fazla oldu
5
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
ve hikayesi bazı büyük akademik kaynaklardan daha büyük.
6
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
Onun hakkında ne öğrenmek istiyorsun?
7
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
Basınçlı bulmaca mekanizmalarının farklı şekilleri mi?
8
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
Element Abidelerinin temel katman tasarımları mı?
9
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
Tamam, sizinle takılacağım gençler.
10
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
Bana bulaşmaya cüret mi ediyorsun?
11
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
Gerçek, kendi yolunda tekrar eder.
12
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
Ne diyorsun? Benim öğrencim olmak ister misin?
13
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
Duyamadım, ne dedin?
14
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
Yaşlandım artık, kulaklarım iyi işitmiyor.
15
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
Bana "Madam Faruzan" de bakalım, kulaklarım işitecek mi görelim.

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
Không biết tôn ti!
2
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
Nghiên cứu học thuật không phải là theo trào lưu đâu
3
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
Nên không thể nói là được ưa chuộng hay không
4
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
Câu chuyện của tiền bối Faruzan tôi đây cũng sắp dài bằng một số văn hiến rồi
5
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
Phải kể từ hơn 100 năm về trước...
6
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
Muốn tìm hiểu điều gì nào?
7
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
Biến thể của Cơ Quan Áp Lực à?
8
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
Hay là thiết kế nền của Bia Nguyên Tố?
9
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
Được thôi, đi chung với người trẻ tuổi
10
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
Dám kiếm chuyện với tôi ư?
11
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
Chân lý, luôn không ngừng lặp lại
12
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
Thế nào, có ý định làm học trò của tôi không?
13
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
Hả? Gì cơ?
14
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
Lớn tuổi rồi, không nghe thấy
15
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
Gọi một tiếng tiền bối trước xem nào...

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
目无尊卑
2
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
做学问可不是赶潮流
3
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
没有冷门热门之说
4
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
珐露珊前辈我的故事都赶得上某些文献的跨度了
5
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
得从一百多年前讲起
6
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
想了解什么
7
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
压力机关的变体
8
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
元素方碑的底层设计
9
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
行吧,陪陪年轻人
10
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
敢惹我
11
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
真理,复始周转
12
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
如何,可有志愿拜入我门下
13
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
啊——?什么
14
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
年纪大,听不见
15
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
先叫声前辈听听吧

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
目無尊卑
2
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
做學問並不是趕流行
3
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
沒有冷門熱門之說
4
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
琺露珊前輩我的故事都趕得上某些文獻的跨度了
5
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
得從一百多年前講起
6
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
想瞭解什麼
7
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
壓力機關的變體
8
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
元素方碑的底層設計
9
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
好吧,陪陪年輕人
10
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
敢惹我
11
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
真理,復始周轉
12
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
如何,可有意願拜入我門下
13
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
嗄——?什麼
14
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
年紀大,聽不見
15
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
先叫聲前輩聽聽吧