【原神】キャラクター実戦紹介 ファルザン(CV:堀江由衣)「機巧通暁」
Added .srt subitles. Moved source media to sources folder. Added .mkv package containing 4k upscale, dual audio, and .srt subtitles. Added .jpg thumbnail.
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
|
||||
Kein Respekt!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
|
||||
Akademische Forschung ist keine Trendmode.
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
|
||||
Themen können nicht einfach in Mode oder aus der Mode kommen.
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
|
||||
Mein Leben begann vor mehr als hundert Jahren
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
|
||||
und meine Geschichte ist so umfangreich wie einige große wissenschaftliche Publikationen ...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
|
||||
Worüber möchtest du mehr erfahren?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
|
||||
Verschiedene Formen der auf Gewicht reagierenden Vorrichtungen?
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
|
||||
Das Grundkonzept der Elementarstele?
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
|
||||
Gut, ich hänge mit euch jungen Leuten rum.
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
|
||||
Du wagst es, dich mit mir anzulegen?
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
|
||||
Die Wahrheit wiederholt ihren Lauf.
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
|
||||
... So, hast du Interesse, mein Student zu werden?
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
|
||||
Was? Wie bitte?
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
|
||||
Ich bin schon alt, ich höre nicht gut.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
|
||||
Du solltest mich mit Respekt behandeln.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
|
||||
No sense of respect!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
|
||||
Academic research isn't some kind of fad
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
|
||||
Topics don't just go in and out of fashion
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
|
||||
Madam Faruzan's life started more than a hundred years ago
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
|
||||
And her story covers as much ground as some major academic publications
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
|
||||
What is it that you'd like to learn more about?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
|
||||
Different forms of pressure-based puzzle mechanisms?
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
|
||||
The base layer design of Elemental Monuments?
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
|
||||
Sure, I'll hang out with you youngsters
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
|
||||
Dare to mess with me?
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
|
||||
Truth repeats its course
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
|
||||
What do you think? Got any interest in becoming my student?
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
|
||||
Eeeh? What did you say?
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
|
||||
I'm old now, so every other phrase escapes my ears
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
|
||||
Try calling me "Madam Faruzan," and I'll see if I can pick that up
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
|
||||
¡No tienes sentido del respeto!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
|
||||
La investigación no distingue de modas.
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
|
||||
Los temas de investigación no están o dejan de estar en boga.
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
|
||||
La historia de doña Faruzán se remonta a más de cien años atrás
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
|
||||
y recorre algunas de las publicaciones académicas más prestigiosas.
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
|
||||
¿Qué quieres saber?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
|
||||
¿Los distintos tipos de mecanismos de presión existentes?
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
|
||||
¿El diseño base para los monumentos elementales?
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
|
||||
Bien, pasaré tiempo con la chaviza.
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
|
||||
¿Cómo osas meterte conmigo?
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
|
||||
La verdad sigue su camino.
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
|
||||
¿Y bien? ¿Te interesaría ser mi alumno?
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
|
||||
¿Eh? ¿Qué dijiste?
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
|
||||
Lo siento, ya estoy mayor, no escucho muy bien.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
|
||||
Prueba a llamarme "doña Faruzán", a lo mejor así te escucho mejor.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
|
||||
Il n'y a plus de respect\h!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
|
||||
Dans les études, il ne faut pas chercher à suivre la mode.
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
|
||||
Il n'y a pas de sujets démodés à proprement parler.
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
|
||||
L'histoire de madame Faruzan est si riche en détails qu'elle n'a rien à envier à certains textes anciens.
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
|
||||
Pour la raconter, il faut se replonger cent ans en arrière...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
|
||||
Sur quel sujet aimerais-tu en apprendre plus ?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
|
||||
Les différentes formes de mécanismes de pression\h?
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
|
||||
La conception de base des stèles élémentaires\h?
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
|
||||
Bon, d'accord. Je vous accompagne, les jeunes.
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
|
||||
Tu oses hausser le ton\h?
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
|
||||
La vérité répète son chemin.
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
|
||||
Qu'en penses-tu\h? Cela ne te donne-t-il pas envie de devenir mon élève\h?
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
|
||||
Hein\h? Quoi\h?
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
|
||||
Je ne t'entends pas, je ne suis plus toute jeune, tu sais.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
|
||||
Réessaye en m'appelant «\hmadame Faruzan ».
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
|
||||
Tidak sopan!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
|
||||
Penelitian akademis itu bukan cuma tren belaka.
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
|
||||
Topik-topik yang diangkat juga bukan mengikuti kekinian.
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
|
||||
Kehidupan Bu Faruzan dimulai lebih dari seratus tahun yang lalu,
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
|
||||
dan ceritanya mencakup banyak publikasi akademi terbaik.
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
|
||||
Mau belajar tentang apa?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
|
||||
Mekanisme puzzle berbasis tekanan?
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
|
||||
Desain berlapis Monumen Elemental?
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
|
||||
Baiklah, aku akan menemani kalian, anak muda.
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
|
||||
Berani cari gara-gara denganku?
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
|
||||
Kebenaran akan mengulang siklusnya kembali.
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
|
||||
Gimana? Berminat jadi muridku tidak?
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
|
||||
Eh? Kamu bilang apa?
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
|
||||
Aku sudah tua, jadi pendengaranku agak terganggu.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
|
||||
Panggil aku "Bu Faruzan", siapa tahu telingaku jadi lebih sigap dengarnya.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
|
||||
Non c'è più senso del rispetto!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
|
||||
Le ricerche accademiche non sono un capriccio.
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
|
||||
Gli argomenti non seguono le mode.
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
|
||||
La vita di Madame Faruzan è iniziata più di cent'anni fa,
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
|
||||
e la sua storia è istruttiva come alcune importanti pubblicazioni accademiche.
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
|
||||
Cosa ti piacerebbe imparare?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
|
||||
Le varie forme dei meccanismi dei rompicapi a pressione?
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
|
||||
Il design dello strato di base dei monumenti elementali?
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
|
||||
Certo, verrò insieme a voi giovanotti.
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
|
||||
Osi scherzare con me?
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
|
||||
La verità ripete il suo corso.
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
|
||||
Cosa ne pensi? Non ti piacerebbe diventare un mio allievo?
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
|
||||
Mh? Cos'hai detto?
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
|
||||
Sono vecchia, il mio udito non è più quello di una volta.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
|
||||
Prova a chiamarmi "Madame Faruzan", vediamo se riesco a capirlo.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
|
||||
Sem noção de respeito!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
|
||||
Pesquisa acadêmica não depende só de tendência.
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
|
||||
Assuntos não entram e saem de moda.
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
|
||||
A vida da Madame Faruzan começou há aproximadamente uns cem anos,
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
|
||||
e sua história cobre tanto quanto as melhores publicações acadêmicas.
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
|
||||
O que mais você quer aprender?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
|
||||
Diferentes formas de mecanismos de quebra-cabeça feitos de pressão?
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
|
||||
O esquema da camada base dos Monumentos Elementais?
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
|
||||
Claro, posso andar com vocês, jovens.
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
|
||||
Ousa mexer comigo?
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
|
||||
A verdade segue seu caminho.
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
|
||||
O que você acha? Tem interesse em se tornar meu aluno?
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
|
||||
Eeeh? O que você disse?
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
|
||||
Eu sou velha agora, então várias frases escapam meus ouvidos.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
|
||||
Tente me chamar de "Madame Faruzan", verei se eu consigo entender.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
|
||||
Никакого уважения к старшим!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
|
||||
Научные исследования не должны зависеть от веяний времени.
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
|
||||
Темы не бывают «модными» или «устаревшими».
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
|
||||
Хочешь послушать мою историю? Что ж, придётся отмотать время на сто лет назад,
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
|
||||
моя биография охватывает больше этапов, чем многие исторические труды.
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
|
||||
О чём ты хочешь узнать?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
|
||||
Какие бывают разновидности нажимных плит?
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
|
||||
Конструкция нижнего уровня элементальных монументов?
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
|
||||
Хорошо, надо бывать в компании молодёжи.
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
|
||||
Ты хоть знаешь, кто я?
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
|
||||
Истина всегда возвращается.
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
|
||||
Ну как, не хочешь стать моим учеником?
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
|
||||
А?.. Что говоришь?
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
|
||||
С возрастом я стала хуже слышать.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
|
||||
Потрудись обращаться ко мне «Профессор Фарузан», так я слышу лучше.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
|
||||
ไร้ความเคารพสิ้นดี!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
|
||||
การทำวิจัยเชิงวิชาการไม่ใช่การตามกระแส
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
|
||||
ดังนั้นจะมาบอกว่า หัวข้อเป็นที่นิยมหรือตกรุ่นไม่ได้หรอกนะ
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
|
||||
ชีวิตของรุ่นพี่ Faruzan คนนี้เริ่มต้นขึ้นเมื่อร้อยกว่าปีก่อน
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
|
||||
และเรื่องราวของเธอก็มีเยอะพอ ๆ กับวิทยานิพนธ์หลายเล่มเลยล่ะ
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
|
||||
อยากรู้อะไรล่ะ?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
|
||||
การเปลี่ยนแปลงของกลไกแรงกด?
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
|
||||
การออกแบบพื้นฐานของ Elemental Monument?
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
|
||||
ก็ได้ จะอยู่เป็นเพื่อนคนหนุ่มคนสาวสักหน่อยแล้วกัน
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
|
||||
กล้ามาหาเรื่องฉันงั้นเหรอ?
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
|
||||
สัจธรรมย่อมวนเวียน
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
|
||||
ว่าไง อยากจะเป็นนักเรียนของฉันมั้ย?
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
|
||||
หา...? อะไรนะ?
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
|
||||
ฉันแก่แล้ว ไม่ค่อยได้ยินเท่าไหร่น่ะ
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
|
||||
ลองเรียก "รุ่นพี่" ให้ดัง ๆ ก่อนสิ บางทีฉันอาจได้ยินก็ได้นะ
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
|
||||
Zerre saygı yok!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
|
||||
Akademik araştırmalar gelip geçici bir şey değildir.
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
|
||||
Konular önce moda olup sonra unutulmaz.
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
|
||||
Madam Faruzan'ın hayatı başlayalı yüzyıldan fazla oldu
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
|
||||
ve hikayesi bazı büyük akademik kaynaklardan daha büyük.
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
|
||||
Onun hakkında ne öğrenmek istiyorsun?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
|
||||
Basınçlı bulmaca mekanizmalarının farklı şekilleri mi?
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
|
||||
Element Abidelerinin temel katman tasarımları mı?
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
|
||||
Tamam, sizinle takılacağım gençler.
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
|
||||
Bana bulaşmaya cüret mi ediyorsun?
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
|
||||
Gerçek, kendi yolunda tekrar eder.
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
|
||||
Ne diyorsun? Benim öğrencim olmak ister misin?
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
|
||||
Duyamadım, ne dedin?
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
|
||||
Yaşlandım artık, kulaklarım iyi işitmiyor.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
|
||||
Bana "Madam Faruzan" de bakalım, kulaklarım işitecek mi görelim.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
|
||||
Không biết tôn ti!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
|
||||
Nghiên cứu học thuật không phải là theo trào lưu đâu
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
|
||||
Nên không thể nói là được ưa chuộng hay không
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
|
||||
Câu chuyện của tiền bối Faruzan tôi đây cũng sắp dài bằng một số văn hiến rồi
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
|
||||
Phải kể từ hơn 100 năm về trước...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
|
||||
Muốn tìm hiểu điều gì nào?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
|
||||
Biến thể của Cơ Quan Áp Lực à?
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
|
||||
Hay là thiết kế nền của Bia Nguyên Tố?
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
|
||||
Được thôi, đi chung với người trẻ tuổi
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
|
||||
Dám kiếm chuyện với tôi ư?
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
|
||||
Chân lý, luôn không ngừng lặp lại
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
|
||||
Thế nào, có ý định làm học trò của tôi không?
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
|
||||
Hả? Gì cơ?
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
|
||||
Lớn tuổi rồi, không nghe thấy
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
|
||||
Gọi một tiếng tiền bối trước xem nào...
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
|
||||
目无尊卑
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
|
||||
做学问可不是赶潮流
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
|
||||
没有冷门热门之说
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
|
||||
珐露珊前辈我的故事都赶得上某些文献的跨度了
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
|
||||
得从一百多年前讲起
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
|
||||
想了解什么
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
|
||||
压力机关的变体
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
|
||||
元素方碑的底层设计
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
|
||||
行吧,陪陪年轻人
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
|
||||
敢惹我
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
|
||||
真理,复始周转
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
|
||||
如何,可有志愿拜入我门下
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
|
||||
啊——?什么
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
|
||||
年纪大,听不见
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
|
||||
先叫声前辈听听吧
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
|
||||
目無尊卑
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
|
||||
做學問並不是趕流行
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
|
||||
沒有冷門熱門之說
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
|
||||
琺露珊前輩我的故事都趕得上某些文獻的跨度了
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
|
||||
得從一百多年前講起
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
|
||||
想瞭解什麼
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
|
||||
壓力機關的變體
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
|
||||
元素方碑的底層設計
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
|
||||
好吧,陪陪年輕人
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
|
||||
敢惹我
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
|
||||
真理,復始周轉
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
|
||||
如何,可有意願拜入我門下
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
|
||||
嗄——?什麼
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
|
||||
年紀大,聽不見
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
|
||||
先叫聲前輩聽聽吧
|
||||
|
||||
BIN
youtube/(2022.12.05) 【原神】キャラクター実戦紹介 ファルザン(CV:堀江由衣)「機巧通暁」/【原神】キャラクター実戦紹介 ファルザン(CV:堀江由衣)「機巧通暁」.mkv
(Stored with Git LFS)
Normal file
BIN
youtube/(2022.12.05) 【原神】キャラクター実戦紹介 ファルザン(CV:堀江由衣)「機巧通暁」/【原神】キャラクター実戦紹介 ファルザン(CV:堀江由衣)「機巧通暁」.mkv
(Stored with Git LFS)
Normal file
Binary file not shown.
Reference in New Issue
Block a user