【原神】Ver.3.3公式PV「六処解悟、諸相空無」

Added .srt subtitles.
This commit is contained in:
2022-11-26 11:16:44 -08:00
parent bef15f5f1c
commit e1661b47c3
14 changed files with 1464 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
1
00:00:04,591 --> 00:00:06,061
Und noch ein freundschaftlicher Rat ...
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,202
Bei jeder Probe des Mutes machen seltsame Gerüchte die Runde,
3
00:00:12,784 --> 00:00:15,356
ich hoffe, ihr seid auf der Hut.
4
00:00:15,633 --> 00:00:16,444
Hia!
5
00:00:16,444 --> 00:00:17,469
Aaah! Geister!!
6
00:00:18,278 --> 00:00:20,756
Na? Da seid ihr ganz schön erschrocken, was?
7
00:00:20,756 --> 00:00:22,164
Ahahahaha!
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,212
*kicher*
9
00:00:25,212 --> 00:00:26,331
Wer? Wer ist da?
10
00:00:27,059 --> 00:00:29,577
Hat sich wirklich ein „Geist“ reingeschmuggelt?
11
00:00:30,094 --> 00:00:33,683
Warum hat Paimon das Gefühl, dass sie uns anschaut ...
12
00:00:34,287 --> 00:00:38,030
Wollt ihr ... mich in ein Gespräch verwickeln?
13
00:00:44,853 --> 00:00:48,096
Und so habe ich meine Aufgabe erfüllt, „Pierro“.
14
00:00:48,957 --> 00:00:53,115
Von heute an werden die beiden Namen „Scaramouche“ und „Kabukimono“
15
00:00:53,831 --> 00:00:55,418
nicht länger existieren.
16
00:00:57,116 --> 00:01:01,083
Hattest du wirklich geglaubt, du könntest meinen Plan durchkreuzen?
17
00:01:02,562 --> 00:01:03,955
... Dottore?
18
00:01:06,568 --> 00:01:12,134
Hahaha ... Dottore!!
19
00:01:13,400 --> 00:01:16,496
Dann beginnt nun meine ... private Zeit.
20
00:01:22,984 --> 00:01:24,103
Wut nach dem Sturm!
21
00:01:28,754 --> 00:01:30,838
Wie wagst du es, mich anzustarren?
22
00:01:41,841 --> 00:01:43,240
Du wagst es, dich mit mir anzulegen?
23
00:01:49,410 --> 00:01:50,943
Für Reue ist es zu spät.
24
00:01:53,212 --> 00:01:55,092
Viel Spaß mit diesem Geschenk!
25
00:01:58,394 --> 00:01:59,878
Scaramouche.
26
00:02:00,200 --> 00:02:05,268
Du bist zwar sehr nützlich, aber das garantiert dir nicht dein Leben.

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
1
00:00:04,591 --> 00:00:06,061
A friendly word of advice...
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,202
Test of Courage events tend to give rise to a variety of strange rumors and stories
3
00:00:12,784 --> 00:00:15,356
So please, be sure to exercise caution
4
00:00:15,633 --> 00:00:16,444
Haaah!!!
5
00:00:16,444 --> 00:00:17,469
Ghosts!
6
00:00:18,278 --> 00:00:20,756
Hah! How was that? Were ya scared?
7
00:00:20,756 --> 00:00:22,164
Hahaha!!!
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,212
Mwahahaha!
9
00:00:25,212 --> 00:00:26,331
Who goes there?
10
00:00:27,059 --> 00:00:29,577
So is there really a ghost around here?
11
00:00:30,094 --> 00:00:33,683
Why does Paimon have a feeling that it's staring right at us...?
12
00:00:34,287 --> 00:00:38,030
Are you... talking to me?
13
00:00:44,853 --> 00:00:48,096
Jester, I have completed the task you gave me
14
00:00:48,957 --> 00:00:53,115
From this day forth, "Balladeer" and "kabukimono"
15
00:00:53,831 --> 00:00:55,418
Will cease to exist
16
00:00:57,116 --> 00:01:01,083
Did you really think you would be able to see through my plan?
17
00:01:02,562 --> 00:01:03,955
...Dottore?
18
00:01:06,568 --> 00:01:12,134
Hahaha... Dottore!!!
19
00:01:13,400 --> 00:01:16,496
In that case... I'll take some time for myself now
20
00:01:22,984 --> 00:01:24,103
Squall and fury!
21
00:01:28,754 --> 00:01:30,838
You dare to gaze upon me!?
22
00:01:41,841 --> 00:01:43,240
Dare to mess with me?
23
00:01:49,410 --> 00:01:50,943
Too late for regrets
24
00:01:53,212 --> 00:01:55,092
Have fun with this gift!
25
00:01:58,394 --> 00:01:59,878
Scaramouche
26
00:02:00,200 --> 00:02:05,268
The mere fact of your utility does not make you indestructible

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
1
00:00:04,591 --> 00:00:06,061
Y ahí va un consejo de amigo...
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,202
Las pruebas de valor suelen dar pie a extraños rumores e historias
3
00:00:12,784 --> 00:00:15,356
así que vayan con cuidado, por favor.
4
00:00:15,633 --> 00:00:16,444
¡¡Aaaah!!
5
00:00:16,444 --> 00:00:17,469
¡Fantasmas!
6
00:00:18,278 --> 00:00:20,756
¡Ja! ¿Qué les ha parecido? ¿Se asustaron?
7
00:00:20,756 --> 00:00:22,164
¡¡Jajaja!!
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,212
Muajajajaja...
9
00:00:25,212 --> 00:00:26,331
¿Quién está ahí?
10
00:00:27,059 --> 00:00:29,577
¿De verdad hay un fantasma por aquí?
11
00:00:30,094 --> 00:00:33,683
¿Por qué Paimon tiene la extraña sensación de que no nos quitan el ojo de encima?...
12
00:00:34,287 --> 00:00:38,030
¿Hablan... conmigo?
13
00:00:44,853 --> 00:00:48,096
Pierotto, he completado la misión que me encargaste.
14
00:00:48,957 --> 00:00:53,115
A partir de hoy, los nombres de "Scaramuccia" y "kabukimono"
15
00:00:53,831 --> 00:00:55,418
dejarán de existir.
16
00:00:57,116 --> 00:01:01,083
¿De verdad pensaste que serías capaz de descubrir mis planes?
17
00:01:02,562 --> 00:01:03,955
¿Dottore?
18
00:01:06,568 --> 00:01:12,134
Jajaja... ¡¡Dottore!!
19
00:01:13,400 --> 00:01:16,496
Entonces, ahora me gustaría estar solo un rato.
20
00:01:22,984 --> 00:01:24,103
¡Furia de la tormenta!
21
00:01:28,754 --> 00:01:30,838
¿Cómo osas posar tu vulgar mirada en mí?
22
00:01:41,841 --> 00:01:43,240
¿Cómo osas meterte conmigo?
23
00:01:49,410 --> 00:01:50,943
Demasiado tarde para arrepentirse.
24
00:01:53,212 --> 00:01:55,092
¡Que disfrutes de este regalito!
25
00:01:58,394 --> 00:01:59,878
Scaramuccia.
26
00:02:00,200 --> 00:02:05,268
Que seas útil no significa que seas indestructible.

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
1
00:00:04,591 --> 00:00:06,061
Ah, au fait, je tiens à vous rappeler
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,202
que des rumeurs étranges courent toujours lors des tests de bravoure.
3
00:00:12,784 --> 00:00:15,356
Faites attention à vous.
4
00:00:15,633 --> 00:00:16,444
Ahhhh\h!
5
00:00:16,444 --> 00:00:17,469
Des fantômes\h!!
6
00:00:18,278 --> 00:00:20,756
Alors\h? Je vous ai bien eus, pas vrai\h?
7
00:00:20,756 --> 00:00:22,164
Hahahaha\h!!!
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,212
Héhéhé...
9
00:00:25,212 --> 00:00:26,331
Qui est là\h? Montrez-vous\h!
10
00:00:27,059 --> 00:00:29,577
Il y a un vrai fantôme à ce test\h?
11
00:00:30,094 --> 00:00:33,683
Pourquoi ai-je l'impression qu'elle me regarde...
12
00:00:34,287 --> 00:00:38,030
Vous... me parlez ?
13
00:00:44,853 --> 00:00:48,096
Pierro, j'ai accompli la tâche que tu m'as confiée.
14
00:00:48,957 --> 00:00:53,115
À partir d'aujourd'hui, les noms de « Scaramuccia » et de « kabukimono »
15
00:00:53,831 --> 00:00:55,418
cesseront d'exister.
16
00:00:57,116 --> 00:01:01,083
Pensez-vous vraiment que vous pouvez à vous seul déjouer le piège que j'ai mis en place ?
17
00:01:02,562 --> 00:01:03,955
... Dottore ?
18
00:01:06,568 --> 00:01:12,134
Hahaha... Dottore !!
19
00:01:13,400 --> 00:01:16,496
Bien, maintenant... C'est l'heure de notre moment en privé.
20
00:01:22,984 --> 00:01:24,103
Que la tempête enrage !
21
00:01:28,754 --> 00:01:30,838
Comment oses-tu me regarder dans les yeux ?
22
00:01:41,841 --> 00:01:43,240
Tu oses hausser le ton ?
23
00:01:49,410 --> 00:01:50,943
Il est trop tard pour avoir des regrets.
24
00:01:53,212 --> 00:01:55,092
Cadeau ! Amuse-toi bien !
25
00:01:58,394 --> 00:01:59,878
Scaramuccia.
26
00:02:00,200 --> 00:02:05,268
Tu es utile, mais pas indestructible.

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
1
00:00:04,591 --> 00:00:06,061
Sedikit saran buat kalian ....
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,202
Acara Uji Nyali seperti ini biasanya jadi sarang untuk gosip dan cerita aneh-aneh.
3
00:00:12,784 --> 00:00:15,356
Hati-hati ya, ingat.
4
00:00:15,633 --> 00:00:16,444
Haaah!!!
5
00:00:16,444 --> 00:00:17,469
Hantu!
6
00:00:18,278 --> 00:00:20,756
Hah! Gimana? Seram enggak?
7
00:00:20,756 --> 00:00:22,164
Hahaha!!!
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,212
Hehehe ....
9
00:00:25,212 --> 00:00:26,331
Siapa di sana?!
10
00:00:27,059 --> 00:00:29,577
Jadi memang ada hantu gentayangan ya di sini?
11
00:00:30,094 --> 00:00:33,683
Kenapa kok Paimon ngerasa dia lagi ngeliatin kita ya?
12
00:00:34,287 --> 00:00:38,030
Kamu ... bicara padaku?
13
00:00:44,853 --> 00:00:48,096
Jester, tugas darimu sudah selesai.
14
00:00:48,957 --> 00:00:53,115
Mulai hari ini, "Balladeer" dan "kabukimono"
15
00:00:53,831 --> 00:00:55,418
sudah tiada lagi.
16
00:00:57,116 --> 00:01:01,083
Apa kamu benar-benar berpikir bahwa kamu bisa menebak rencanaku?
17
00:01:02,562 --> 00:01:03,955
... Dottore?
18
00:01:06,568 --> 00:01:12,134
Hahaha ... Dottore!!!
19
00:01:13,400 --> 00:01:16,496
Kalau begitu, aku mau sendirian dulu.
20
00:01:22,984 --> 00:01:24,103
Angkara murka!
21
00:01:28,754 --> 00:01:30,838
BERANI menatapku!?
22
00:01:41,841 --> 00:01:43,240
Berani cari gara-gara denganku?
23
00:01:49,410 --> 00:01:50,943
Sudah terlambat untuk menyesal!
24
00:01:53,212 --> 00:01:55,092
Bersenang-senanglah dengan hadiah ini!
25
00:01:58,394 --> 00:01:59,878
Scaramouche.
26
00:02:00,200 --> 00:02:05,268
Meski kamu berguna sekarang, tidak berarti kamu tidak bisa dihancurkan.

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
1
00:00:04,591 --> 00:00:06,061
Un consiglio in amicizia...
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,202
Eventi come questo tendono a dare adito alle dicerie e alle storie più bizzarre,
3
00:00:12,784 --> 00:00:15,356
quindi vi prego di agire con cautela.
4
00:00:15,633 --> 00:00:16,444
Aaah!!!
5
00:00:16,444 --> 00:00:17,469
Fantasmi!
6
00:00:18,278 --> 00:00:20,756
Hah! Che ve ne pare? Paura, eh?
7
00:00:20,756 --> 00:00:22,164
Ahahah!!!
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,212
Eheheh...
9
00:00:25,212 --> 00:00:26,331
Chi va là?
10
00:00:27,059 --> 00:00:29,577
Allora c'è davvero un fantasma da queste parti?
11
00:00:30,094 --> 00:00:33,683
Perché Paimon ha l'impressione che ci stia fissando...
12
00:00:34,287 --> 00:00:38,030
Parli... con me?
13
00:00:44,853 --> 00:00:48,096
Giullare, ho completato l'incarico che mi avevi assegnato.
14
00:00:48,957 --> 00:00:53,115
Da questo giorno in avanti, i nomi "Menestrello" e "kabukimono"
15
00:00:53,831 --> 00:00:55,418
cesseranno di esistere.
16
00:00:57,116 --> 00:01:01,083
Pensavi davvero che avresti scoperto il mio piano?
17
00:01:02,562 --> 00:01:03,955
Dottore...?
18
00:01:06,568 --> 00:01:12,134
Ahahah... Dottore!!!
19
00:01:13,400 --> 00:01:16,496
Bene. In questo caso, farò una piccola pausa.
20
00:01:22,984 --> 00:01:24,103
Vento impetuoso!
21
00:01:28,754 --> 00:01:30,838
Osi guardarmi?
22
00:01:41,841 --> 00:01:43,240
Osi scherzare con me?
23
00:01:49,410 --> 00:01:50,943
Troppo tardi per i rimpianti.
24
00:01:53,212 --> 00:01:55,092
Un regalino per te!
25
00:01:58,394 --> 00:01:59,878
Scaramouche.
26
00:02:00,200 --> 00:02:05,268
Sei utile, ma non credere che ciò ti renda immortale.

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
1
00:00:04,591 --> 00:00:06,061
Um conselho de amigo...
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,202
Eventos de Teste de Coragem costumam dar origem a uma variedade de rumores e histórias estranhas,
3
00:00:12,784 --> 00:00:15,356
então, por favor, prossigam com cautela.
4
00:00:15,633 --> 00:00:16,444
Aaah!
5
00:00:16,444 --> 00:00:17,469
Fantasmas!
6
00:00:18,278 --> 00:00:20,756
Hah! Como foi? Você ficou com medo?
7
00:00:20,756 --> 00:00:22,164
Hahaha!!!
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,212
Hehehe...
9
00:00:25,212 --> 00:00:26,331
Hã? Quem está aí?
10
00:00:27,059 --> 00:00:29,577
Então, realmente existe um fantasma por aqui?
11
00:00:30,094 --> 00:00:33,683
Por que Paimon tem a sensação de que ela está encarando a gente...?
12
00:00:34,287 --> 00:00:38,030
Você está... falando comigo?
13
00:00:44,853 --> 00:00:48,096
Bobo da Corte, concluí a tarefa que você me encarregou.
14
00:00:48,957 --> 00:00:53,115
Deste dia em diante, os nomes "Baladeiro" e "Kabukimono"
15
00:00:53,831 --> 00:00:55,418
deixarão de existir.
16
00:00:57,116 --> 00:01:01,083
Você realmente achou que seria capaz de ver através do meu plano?
17
00:01:02,562 --> 00:01:03,955
... Dottore?
18
00:01:06,568 --> 00:01:12,134
Hahaha... Dottore!!!
19
00:01:13,400 --> 00:01:16,496
Bom. Neste caso... Eu vou ficar um tempo sozinho.
20
00:01:22,984 --> 00:01:24,103
Tempestade e fúria!
21
00:01:28,754 --> 00:01:30,838
Você ousa olhar em minha direção?!
22
00:01:41,841 --> 00:01:43,240
Ousa mexer comigo?
23
00:01:49,410 --> 00:01:50,943
Tarde demais para arrependimentos.
24
00:01:53,212 --> 00:01:55,092
Divirta-se com este presente!
25
00:01:58,394 --> 00:01:59,878
Scaramouche.
26
00:02:00,200 --> 00:02:05,268
O mero fato de sua utilidade não o torna indestrutível.

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
1
00:00:04,591 --> 00:00:06,061
И ещё один дружеский совет...
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,202
Об Испытаниях смелости ходит множество странных слухов и историй.
3
00:00:12,784 --> 00:00:15,356
Так что... будьте осторожны.
4
00:00:15,633 --> 00:00:16,444
А-а-а!
5
00:00:16,444 --> 00:00:17,469
Привидения!
6
00:00:18,278 --> 00:00:20,756
Ха! Ну что? Испугались?
7
00:00:20,756 --> 00:00:22,164
Ха-ха-ха-ха-ха!
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,212
Хе-хе-хе...
9
00:00:25,212 --> 00:00:26,331
Стой, кто идёт! Назовись!
10
00:00:27,059 --> 00:00:29,577
Так здесь действительно есть привидения?
11
00:00:30,094 --> 00:00:33,683
Почему у Паймон такое чувство, будто оно смотрит прямо на нас?..
12
00:00:34,287 --> 00:00:38,030
А? Вы... обращаетесь ко мне?
13
00:00:44,853 --> 00:00:48,096
Шут, твоё задание я выполнил.
14
00:00:48,957 --> 00:00:53,115
С сегодняшнего дня имён «Сказитель» и «Кабукимоно»
15
00:00:53,831 --> 00:00:55,418
больше не существует.
16
00:00:57,116 --> 00:01:01,083
Ты действительно думал, что сможешь помешать моим планам?
17
00:01:02,562 --> 00:01:03,955
...Дотторе?
18
00:01:06,568 --> 00:01:12,134
Ха-ха-ха... Дотторе!!!
19
00:01:13,400 --> 00:01:16,496
Тогда... Мне пора уделить немного времени себе.
20
00:01:22,984 --> 00:01:24,103
Яростный шквал!
21
00:01:28,754 --> 00:01:30,838
Как ты смеешь смотреть мне в глаза?
22
00:01:41,841 --> 00:01:43,240
Ты хоть знаешь, кто я?
23
00:01:49,410 --> 00:01:50,943
Сожаления бесполезны.
24
00:01:53,212 --> 00:01:55,092
Дарю, наслаждайся!
25
00:01:58,394 --> 00:01:59,878
Скарамучча.
26
00:02:00,200 --> 00:02:05,268
Ты полезен, но это не делает тебя неуязвимым.

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
1
00:00:04,591 --> 00:00:06,061
ฉันขอเตือนด้วยความหวังดีนะ...
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,202
ในการประชันความกล้าแต่ละครั้งจะมีข่าวลือตำนานแปลก ๆ บางอย่าง
3
00:00:12,784 --> 00:00:15,356
หวังว่าพวกคุณจะระมัดระวังตัวกันนะ
4
00:00:15,633 --> 00:00:16,444
ย๊ากกก!
5
00:00:16,444 --> 00:00:17,469
ผีหลอก!!
6
00:00:18,278 --> 00:00:20,756
เป็นไง ตกใจกลัวล่ะสิ!
7
00:00:20,756 --> 00:00:22,164
ฮ่าฮ่าฮ่าฮ่าฮ่า!
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,212
อุวะฮ่าฮ่าฮ่าฮ่า!
9
00:00:25,212 --> 00:00:26,331
ใครน่ะ? ใครอยู่ตรงนั้น!
10
00:00:27,059 --> 00:00:29,577
หรือว่ามี "ผี" ปะปนเข้ามาด้วยจริง ๆ เหรอ?
11
00:00:30,094 --> 00:00:33,683
ทำไมฉันรู้สึกว่ามันกำลังจ้องฉันล่ะ...
12
00:00:34,287 --> 00:00:38,030
พวกเธอ...คุยกับฉันอยู่เหรอ?
13
00:00:44,853 --> 00:00:48,096
"Jester" ฉันทำงานที่ได้รับมอบหมายสำเร็จแล้วล่ะนะ
14
00:00:48,957 --> 00:00:53,115
นับจากนี้ไป ไม่ว่าจะ "Balladeer" หรือ "Kabukimono"
15
00:00:53,831 --> 00:00:55,418
สองชื่อนี้จะไม่คงอยู่อีกต่อไป
16
00:00:57,116 --> 00:01:01,083
คุณคิดว่า อย่างตัวคุณนี่ จะสามารถทำลายเกมที่ฉันวางไว้ได้จริง ๆ เหรอ?
17
00:01:02,562 --> 00:01:03,955
...Dottore?
18
00:01:06,568 --> 00:01:12,134
หึหึหึ ฮ่าฮ่าฮ่า... Dottore!!
19
00:01:13,400 --> 00:01:16,496
งั้นต่อไป... ก็เป็นเวลาส่วนตัว
20
00:01:22,984 --> 00:01:24,103
สายลมพัดเกรี้ยว!
21
00:01:28,754 --> 00:01:30,838
แกมีสิทธิ์มองตรงมาที่ฉันด้วยหรือไง?
22
00:01:41,841 --> 00:01:43,240
กล้ามาหาเรื่องฉันงั้นเหรอ?
23
00:01:49,410 --> 00:01:50,943
สายไปแล้วที่จะเสียใจ
24
00:01:53,212 --> 00:01:55,092
อ่ะให้ เล่นให้สนุกนะ!
25
00:01:58,394 --> 00:01:59,878
Scaramouche
26
00:02:00,200 --> 00:02:05,268
นายมีประโยชน์มากนะ แต่นั่นไม่ได้หมายความว่านายจะไม่มีวันตาย

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
1
00:00:04,591 --> 00:00:06,061
Dostane bir tavsiyemiz var...
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,202
Ne zaman bir Cesaret Sınavı etkinliği düzenlense bir sürü söylenti ve hikaye yayılır.
3
00:00:12,784 --> 00:00:15,356
Bu konuda temkinli olmanızı öneririz.
4
00:00:15,633 --> 00:00:16,444
Haaah!!!
5
00:00:16,444 --> 00:00:17,469
Hayaletler!
6
00:00:18,278 --> 00:00:20,756
Hah! Nasıl, korktunuz mu?
7
00:00:20,756 --> 00:00:22,164
Hahaha!
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,212
*kıkırdar*
9
00:00:25,212 --> 00:00:26,331
Kim var orada?
10
00:00:27,059 --> 00:00:29,577
Yani buralarda gerçekten bir hayalet var mı?
11
00:00:30,094 --> 00:00:33,683
Paimon neden o bize bakıyormuş gibi hissediyor?
12
00:00:34,287 --> 00:00:38,030
Benimle mi konuşuyorsun?
13
00:00:44,853 --> 00:00:48,096
Soytarı, bana verdiğin görevi tamamladım.
14
00:00:48,957 --> 00:00:53,115
Bugünden itibaren, "Kasideci" ve "Kabukimono" isimleri
15
00:00:53,831 --> 00:00:55,418
artık var olmayacak.
16
00:00:57,116 --> 00:01:01,083
Gerçekten planımı çözebileceğini mi düşündün?
17
00:01:02,562 --> 00:01:03,955
Dottore?
18
00:01:06,568 --> 00:01:12,134
Hahaha... Dottore!
19
00:01:13,400 --> 00:01:16,496
Güzel. O halde kısa bir mola vereyim.
20
00:01:22,984 --> 00:01:24,103
Şiddetli ve öfkeli!
21
00:01:28,754 --> 00:01:30,838
Bana bakmaya nasıl cüret edersin?
22
00:01:41,841 --> 00:01:43,240
Bana bulaşmaya cüret mi ediyorsun?
23
00:01:49,410 --> 00:01:50,943
Pişman olmak için çok geç.
24
00:01:53,212 --> 00:01:55,092
Bu hediye ile iyi eğlenceler!
25
00:01:58,394 --> 00:01:59,878
Scaramuccia.
26
00:02:00,200 --> 00:02:05,268
İşe yarıyor olman yok edilemez olduğun anlamına gelmiyor.

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
1
00:00:04,591 --> 00:00:06,061
Nhắc nhở thêm là...
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,202
Mỗi lần Đại Hội Dũng Cảm đều có một số truyền thuyết kỳ lạ được lan truyền
3
00:00:12,784 --> 00:00:15,356
Mong các vị cẩn thận nhé
4
00:00:15,633 --> 00:00:16,444
Haaah!!!
5
00:00:16,444 --> 00:00:17,469
Có ma!!
6
00:00:18,278 --> 00:00:20,756
Sao vậy, hết hồn rồi à!
7
00:00:20,756 --> 00:00:22,164
Haha!!
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,212
Hahaha...
9
00:00:25,212 --> 00:00:26,331
Kẻ nào? Là kẻ nào?
10
00:00:27,059 --> 00:00:29,577
Không lẽ có "hồn ma" đã lẻn vào đây sao?
11
00:00:30,094 --> 00:00:33,683
Sao tôi có cảm giác nó đang nhìn tôi vậy...
12
00:00:34,287 --> 00:00:38,030
Các người... đang nói chuyện với tôi sao?
13
00:00:44,853 --> 00:00:48,096
Nhiệm vụ mà "Pierro" giao cho ta đã hoàn thành rồi
14
00:00:48,957 --> 00:00:53,115
Từ nay về sau, "Scaramouche" hay "Kabukimono"
15
00:00:53,831 --> 00:00:55,418
Đều sẽ không còn tồn tại nữa
16
00:00:57,116 --> 00:01:01,083
Ngươi thật sự nghĩ rằng bản thân có thể phá hỏng được kế hoạch của ta ư?
17
00:01:02,562 --> 00:01:03,955
Dottore?
18
00:01:06,568 --> 00:01:12,134
Hahaha... Dottore...!!
19
00:01:13,400 --> 00:01:16,496
Vậy thì, tiếp theo sẽ là thời gian cá nhân đấy nhé...
20
00:01:22,984 --> 00:01:24,103
Gió cuốn phẫn nộ!
21
00:01:28,754 --> 00:01:30,838
Chỉ với ngươi mà cũng dám nhìn vào ta sao?
22
00:01:41,841 --> 00:01:43,240
Dám kiếm chuyện với tôi ư?
23
00:01:49,410 --> 00:01:50,943
Giờ hối hận thì đã muộn rồi
24
00:01:53,212 --> 00:01:55,092
Tặng đó, lấy đi chơi đi!
25
00:01:58,394 --> 00:01:59,878
Scaramouche
26
00:02:00,200 --> 00:02:05,268
Cậu rất hữu dụng, nhưng điều đó không có nghĩa là cậu có thể bất diệt

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
1
00:00:04,591 --> 00:00:06,061
友情提示
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,202
每次试胆大会都会流传出一些诡异的传说
3
00:00:12,784 --> 00:00:15,356
希望你们万事小心
4
00:00:15,633 --> 00:00:16,444
喝啊
5
00:00:16,444 --> 00:00:17,469
有鬼啊
6
00:00:18,278 --> 00:00:20,756
怎么样,被吓到了吧
7
00:00:20,756 --> 00:00:22,164
哈哈哈哈哈
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,212
呵呵呵
9
00:00:25,212 --> 00:00:26,331
谁?谁在那
10
00:00:27,059 --> 00:00:29,577
难道真的有「幽灵」混进来了吗
11
00:00:30,094 --> 00:00:33,683
我怎么感觉它好像在看着我
12
00:00:34,287 --> 00:00:38,030
你们…是在向我搭话吗
13
00:00:44,853 --> 00:00:48,096
如此一来,「丑角」,你交给我的任务就完成了
14
00:00:48,957 --> 00:00:53,115
从今往后,「散兵」或「倾奇者」
15
00:00:53,831 --> 00:00:55,418
都将不复存在
16
00:00:57,116 --> 00:01:01,083
你当真以为,凭你就能破我设下的局吗
17
00:01:02,562 --> 00:01:03,955
…多托雷?
18
00:01:06,568 --> 00:01:12,134
哈哈哈…多托雷
19
00:01:13,400 --> 00:01:16,496
那么,接下来…是私人时间
20
00:01:22,984 --> 00:01:24,103
怒风腾天
21
00:01:28,754 --> 00:01:30,838
就凭你,也配直视我?
22
00:01:41,841 --> 00:01:43,240
敢惹我
23
00:01:49,410 --> 00:01:50,943
后悔也晚了
24
00:01:53,212 --> 00:01:55,092
送你,拿去玩吧
25
00:01:58,394 --> 00:01:59,878
斯卡拉姆齐
26
00:02:00,200 --> 00:02:05,268
你很有用,可那并不意味着你能不灭

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
1
00:00:04,591 --> 00:00:06,061
友情提示
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,202
每次試膽大會都會流傳出一些詭異的傳說
3
00:00:12,784 --> 00:00:15,356
希望你們萬事小心
4
00:00:15,633 --> 00:00:16,444
喝啊
5
00:00:16,444 --> 00:00:17,469
有鬼啊
6
00:00:18,278 --> 00:00:20,756
怎麼樣,被嚇到了吧
7
00:00:20,756 --> 00:00:22,164
哈哈哈哈哈
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,212
呵呵呵
9
00:00:25,212 --> 00:00:26,331
誰?誰在那
10
00:00:27,059 --> 00:00:29,577
難道真的有「幽靈」混進來了嗎
11
00:00:30,094 --> 00:00:33,683
我怎麼感覺它好像在看著我
12
00:00:34,287 --> 00:00:38,030
你們…是在向我搭話嗎
13
00:00:44,853 --> 00:00:48,096
如此一來,「丑角」,你交給我的任務就完成了
14
00:00:48,957 --> 00:00:53,115
從今往後,「散兵」或「傾奇者」
15
00:00:53,831 --> 00:00:55,418
這兩個名字,都將不復存在
16
00:00:57,116 --> 00:01:01,083
你當真以為,憑你就能破我設下的局嗎
17
00:01:02,562 --> 00:01:03,955
…多托雷?
18
00:01:06,568 --> 00:01:12,134
哈哈哈…多托雷
19
00:01:13,400 --> 00:01:16,496
那麼,接下來…是私人時間
20
00:01:22,984 --> 00:01:24,103
怒風騰天
21
00:01:28,754 --> 00:01:30,838
就憑你,也配直視我?
22
00:01:41,841 --> 00:01:43,240
敢惹我
23
00:01:49,410 --> 00:01:50,943
後悔也晚了
24
00:01:53,212 --> 00:01:55,092
送你,拿去玩吧
25
00:01:58,394 --> 00:01:59,878
斯卡拉姆齊
26
00:02:00,200 --> 00:02:05,268
你很有用,但那並不意味著你能不滅

View File

@@ -0,0 +1,112 @@
1
00:00:02,450 --> 00:00:05,600
友達として一つ、教えてあげましょう…
2
00:00:06,375 --> 00:00:11,825
肝試し大会では、毎回怪しい噂が流されてしまうのです
3
00:00:13,025 --> 00:00:14,875
どうかお気を付けて
4
00:00:15,575 --> 00:00:16,550
わっ!
5
00:00:16,575 --> 00:00:16,600
お化けだ!!
6
00:00:16,600 --> 00:00:17,975
お化けだ!!
7
00:00:18,450 --> 00:00:20,275
どうだ、ビビったか!
8
00:00:20,400 --> 00:00:22,750
ガーッハッハッハッ!
9
00:00:23,500 --> 00:00:24,350
ふふふ…
10
00:00:24,500 --> 00:00:26,300
誰だっ、そこにいるのは!
11
00:00:27,000 --> 00:00:29,550
ほんまに「幽霊」が混ざり込んだん?
12
00:00:30,100 --> 00:00:33,975
なんだかオイラを見てるような気がするぞ…
13
00:00:34,125 --> 00:00:38,325
君たち…私に声をかけたの?
14
00:00:42,700 --> 00:00:47,750
「道化」よ、これでお前から預かった任務は完了だ
15
00:00:48,825 --> 00:00:52,400
「散兵」、それに「傾奇者」…
16
00:00:53,250 --> 00:00:55,250
存在なきものとなる
17
00:00:55,825 --> 00:01:03,600
お前如きにこの私が仕掛けた罠が見破れると、まさか本気で思っていたのか?
18
00:01:04,450 --> 00:01:05,675
…ドットーレ?
19
00:01:06,775 --> 00:01:08,625
ハハハっ…
20
00:01:10,625 --> 00:01:11,900
ドットーレ!!
21
00:01:13,100 --> 00:01:16,250
なら…次はプライベートな時間だ
22
00:01:22,675 --> 00:01:23,775
天へと舞え!
23
00:01:28,925 --> 00:01:32,400
君ごときが、僕を直視する気か?
24
00:01:41,700 --> 00:01:43,775
ワシに手を出すつもりか?
25
00:01:49,425 --> 00:01:51,425
後悔しても遅いぞ。
26
00:01:53,450 --> 00:01:55,425
お前にやろう、受け取れ!
27
00:01:56,650 --> 00:01:57,625
スカラマシュ
28
00:01:58,125 --> 00:02:05,325
たしかにお前は役に立つが、だからといってお前が不滅だということにはならない