【原神】Ver.3.3公式PV「六処解悟、諸相空無」

Added downloaded files from Youtube.
This commit is contained in:
2022-11-26 01:01:40 -08:00
parent 35328152e0
commit 6bd74c6299
21 changed files with 1547 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: de
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
Und noch ein freundschaftlicher Rat ...
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
Bei jeder Probe des Mutes machen seltsame Gerüchte die Runde,
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
ich hoffe, ihr seid auf der Hut.
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
Hia!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
Aaah! Geister!!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
Na? Da seid ihr ganz schön erschrocken, was?
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
Ahahahaha!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
*kicher*
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
Wer? Wer ist da?
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
Hat sich wirklich ein „Geist“ reingeschmuggelt?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
Warum hat Paimon das Gefühl, dass sie uns anschaut ...
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
Wollt ihr ... mich in ein Gespräch verwickeln?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Und so habe ich meine Aufgabe erfüllt, „Pierro“.
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
Von heute an werden die beiden Namen „Scaramouche“ und „Kabukimono“
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
nicht länger existieren.
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
Hattest du wirklich geglaubt, du könntest meinen Plan durchkreuzen?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
... Dottore?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Hahaha ... Dottore!!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
Dann beginnt nun meine ... private Zeit.
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
Wut nach dem Sturm!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
Wie wagst du es, mich anzustarren?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
Du wagst es, dich mit mir anzulegen?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Für Reue ist es zu spät.
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
Viel Spaß mit diesem Geschenk!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramouche.
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
Du bist zwar sehr nützlich, aber das garantiert dir nicht dein Leben.

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: en-US
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
A friendly word of advice...
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
Test of Courage events tend to give rise to a variety of strange rumors and stories
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
So please, be sure to exercise caution
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
Haaah!!!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
Ghosts!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
Hah! How was that? Were ya scared?
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
Hahaha!!!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
Mwahahaha!
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
Who goes there?
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
So is there really a ghost around here?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
Why does Paimon have a feeling that it's staring right at us...?
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
Are you... talking to me?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Jester, I have completed the task you gave me
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
From this day forth, "Balladeer" and "kabukimono"
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
Will cease to exist
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
Did you really think you would be able to see through my plan?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
...Dottore?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Hahaha... Dottore!!!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
In that case... I'll take some time for myself now
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
Squall and fury!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
You dare to gaze upon me!?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
Dare to mess with me?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Too late for regrets
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
Have fun with this gift!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramouche
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
The mere fact of your utility does not make you indestructible

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: es
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
Y ahí va un consejo de amigo...
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
Las pruebas de valor suelen dar pie a extraños rumores e historias
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
así que vayan con cuidado, por favor.
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
¡¡Aaaah!!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
¡Fantasmas!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
¡Ja! ¿Qué les ha parecido? ¿Se asustaron?
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
¡¡Jajaja!!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
Muajajajaja...
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
¿Quién está ahí?
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
¿De verdad hay un fantasma por aquí?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
¿Por qué Paimon tiene la extraña sensación de que no nos quitan el ojo de encima?...
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
¿Hablan... conmigo?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Pierotto, he completado la misión que me encargaste.
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
A partir de hoy, los nombres de "Scaramuccia" y "kabukimono"
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
dejarán de existir.
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
¿De verdad pensaste que serías capaz de descubrir mis planes?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
¿Dottore?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Jajaja... ¡¡Dottore!!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
Entonces, ahora me gustaría estar solo un rato.
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
¡Furia de la tormenta!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
¿Cómo osas posar tu vulgar mirada en mí?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
¿Cómo osas meterte conmigo?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Demasiado tarde para arrepentirse.
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
¡Que disfrutes de este regalito!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramuccia.
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
Que seas útil no significa que seas indestructible.

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: fr
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
Ah, au fait, je tiens à vous rappeler
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
que des rumeurs étranges courent toujours lors des tests de bravoure.
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
Faites attention à vous.
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
Ahhhh !
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
Des fantômes !!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
Alors ? Je vous ai bien eus, pas vrai ?
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
Hahahaha !!!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
Héhéhé...
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
Qui est là ? Montrez-vous !
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
Il y a un vrai fantôme à ce test ?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
Pourquoi ai-je l'impression qu'elle me regarde...
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
Vous... me parlez ?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Pierro, j'ai accompli la tâche que tu m'as confiée.
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
À partir d'aujourd'hui, les noms de « Scaramuccia » et de « kabukimono »
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
cesseront d'exister.
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
Pensez-vous vraiment que vous pouvez à vous seul déjouer le piège que j'ai mis en place ?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
... Dottore ?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Hahaha... Dottore !!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
Bien, maintenant... C'est l'heure de notre moment en privé.
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
Que la tempête enrage !
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
Comment oses-tu me regarder dans les yeux ?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
Tu oses hausser le ton ?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Il est trop tard pour avoir des regrets.
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
Cadeau ! Amuse-toi bien !
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramuccia.
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
Tu es utile, mais pas indestructible.

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: id
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
Sedikit saran buat kalian ....
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
Acara Uji Nyali seperti ini biasanya jadi sarang untuk gosip dan cerita aneh-aneh.
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
Hati-hati ya, ingat.
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
Haaah!!!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
Hantu!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
Hah! Gimana? Seram enggak?
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
Hahaha!!!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
Hehehe ....
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
Siapa di sana?!
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
Jadi memang ada hantu gentayangan ya di sini?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
Kenapa kok Paimon ngerasa dia lagi ngeliatin kita ya?
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
Kamu ... bicara padaku?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Jester, tugas darimu sudah selesai.
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
Mulai hari ini, "Balladeer" dan "kabukimono"
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
sudah tiada lagi.
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
Apa kamu benar-benar berpikir bahwa kamu bisa menebak rencanaku?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
... Dottore?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Hahaha ... Dottore!!!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
Kalau begitu, aku mau sendirian dulu.
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
Angkara murka!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
BERANI menatapku!?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
Berani cari gara-gara denganku?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Sudah terlambat untuk menyesal!
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
Bersenang-senanglah dengan hadiah ini!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramouche.
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
Meski kamu berguna sekarang, tidak berarti kamu tidak bisa dihancurkan.

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: it
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
Un consiglio in amicizia...
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
Eventi come questo tendono a dare adito alle dicerie e alle storie più bizzarre,
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
quindi vi prego di agire con cautela.
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
Aaah!!!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
Fantasmi!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
Hah! Che ve ne pare? Paura, eh?
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
Ahahah!!!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
Eheheh...
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
Chi va là?
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
Allora c'è davvero un fantasma da queste parti?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
Perché Paimon ha l'impressione che ci stia fissando...
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
Parli... con me?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Giullare, ho completato l'incarico che mi avevi assegnato.
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
Da questo giorno in avanti, i nomi "Menestrello" e "kabukimono"
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
cesseranno di esistere.
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
Pensavi davvero che avresti scoperto il mio piano?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
Dottore...?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Ahahah... Dottore!!!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
Bene. In questo caso, farò una piccola pausa.
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
Vento impetuoso!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
Osi guardarmi?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
Osi scherzare con me?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Troppo tardi per i rimpianti.
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
Un regalino per te!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramouche.
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
Sei utile, ma non credere che ciò ti renda immortale.

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: pt
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
Um conselho de amigo...
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
Eventos de Teste de Coragem costumam dar origem a uma variedade de rumores e histórias estranhas,
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
então, por favor, prossigam com cautela.
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
Aaah!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
Fantasmas!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
Hah! Como foi? Você ficou com medo?
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
Hahaha!!!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
Hehehe...
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
Hã? Quem está aí?
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
Então, realmente existe um fantasma por aqui?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
Por que Paimon tem a sensação de que ela está encarando a gente...?
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
Você está... falando comigo?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Bobo da Corte, concluí a tarefa que você me encarregou.
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
Deste dia em diante, os nomes "Baladeiro" e "Kabukimono"
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
deixarão de existir.
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
Você realmente achou que seria capaz de ver através do meu plano?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
... Dottore?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Hahaha... Dottore!!!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
Bom. Neste caso... Eu vou ficar um tempo sozinho.
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
Tempestade e fúria!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
Você ousa olhar em minha direção?!
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
Ousa mexer comigo?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Tarde demais para arrependimentos.
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
Divirta-se com este presente!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramouche.
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
O mero fato de sua utilidade não o torna indestrutível.

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: ru
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
И ещё один дружеский совет...
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
Об Испытаниях смелости ходит множество странных слухов и историй.
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
Так что... будьте осторожны.
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
А-а-а!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
Привидения!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
Ха! Ну что? Испугались?
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
Ха-ха-ха-ха-ха!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
Хе-хе-хе...
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
Стой, кто идёт! Назовись!
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
Так здесь действительно есть привидения?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
Почему у Паймон такое чувство, будто оно смотрит прямо на нас?..
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
А? Вы... обращаетесь ко мне?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Шут, твоё задание я выполнил.
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
С сегодняшнего дня имён «Сказитель» и «Кабукимоно»
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
больше не существует.
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
Ты действительно думал, что сможешь помешать моим планам?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
...Дотторе?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Ха-ха-ха... Дотторе!!!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
Тогда... Мне пора уделить немного времени себе.
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
Яростный шквал!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
Как ты смеешь смотреть мне в глаза?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
Ты хоть знаешь, кто я?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Сожаления бесполезны.
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
Дарю, наслаждайся!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Скарамучча.
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
Ты полезен, но это не делает тебя неуязвимым.

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: th
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
ฉันขอเตือนด้วยความหวังดีนะ...
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
ในการประชันความกล้าแต่ละครั้งจะมีข่าวลือตำนานแปลก ๆ บางอย่าง
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
หวังว่าพวกคุณจะระมัดระวังตัวกันนะ
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
ย๊ากกก!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
ผีหลอก!!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
เป็นไง ตกใจกลัวล่ะสิ!
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
ฮ่าฮ่าฮ่าฮ่าฮ่า!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
อุวะฮ่าฮ่าฮ่าฮ่า!
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
ใครน่ะ? ใครอยู่ตรงนั้น!
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
หรือว่ามี "ผี" ปะปนเข้ามาด้วยจริง ๆ เหรอ?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
ทำไมฉันรู้สึกว่ามันกำลังจ้องฉันล่ะ...
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
พวกเธอ...คุยกับฉันอยู่เหรอ?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
"Jester" ฉันทำงานที่ได้รับมอบหมายสำเร็จแล้วล่ะนะ
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
นับจากนี้ไป ไม่ว่าจะ "Balladeer" หรือ "Kabukimono"
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
สองชื่อนี้จะไม่คงอยู่อีกต่อไป
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
คุณคิดว่า อย่างตัวคุณนี่ จะสามารถทำลายเกมที่ฉันวางไว้ได้จริง ๆ เหรอ?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
...Dottore?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
หึหึหึ ฮ่าฮ่าฮ่า... Dottore!!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
งั้นต่อไป... ก็เป็นเวลาส่วนตัว
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
สายลมพัดเกรี้ยว!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
แกมีสิทธิ์มองตรงมาที่ฉันด้วยหรือไง?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
กล้ามาหาเรื่องฉันงั้นเหรอ?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
สายไปแล้วที่จะเสียใจ
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
อ่ะให้ เล่นให้สนุกนะ!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramouche
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
นายมีประโยชน์มากนะ แต่นั่นไม่ได้หมายความว่านายจะไม่มีวันตาย

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: tr
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
Dostane bir tavsiyemiz var...
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
Ne zaman bir Cesaret Sınavı etkinliği düzenlense bir sürü söylenti ve hikaye yayılır.
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
Bu konuda temkinli olmanızı öneririz.
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
Haaah!!!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
Hayaletler!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
Hah! Nasıl, korktunuz mu?
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
Hahaha!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
*kıkırdar*
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
Kim var orada?
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
Yani buralarda gerçekten bir hayalet var mı?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
Paimon neden o bize bakıyormuş gibi hissediyor?
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
Benimle mi konuşuyorsun?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Soytarı, bana verdiğin görevi tamamladım.
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
Bugünden itibaren, "Kasideci" ve "Kabukimono" isimleri
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
artık var olmayacak.
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
Gerçekten planımı çözebileceğini mi düşündün?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
Dottore?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Hahaha... Dottore!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
Güzel. O halde kısa bir mola vereyim.
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
Şiddetli ve öfkeli!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
Bana bakmaya nasıl cüret edersin?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
Bana bulaşmaya cüret mi ediyorsun?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Pişman olmak için çok geç.
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
Bu hediye ile iyi eğlenceler!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramuccia.
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
İşe yarıyor olman yok edilemez olduğun anlamına gelmiyor.

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: vi
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
Nhắc nhở thêm là...
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
Mỗi lần Đại Hội Dũng Cảm đều có một số truyền thuyết kỳ lạ được lan truyền
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
Mong các vị cẩn thận nhé
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
Haaah!!!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
Có ma!!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
Sao vậy, hết hồn rồi à!
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
Haha!!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
Hahaha...
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
Kẻ nào? Là kẻ nào?
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
Không lẽ có "hồn ma" đã lẻn vào đây sao?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
Sao tôi có cảm giác nó đang nhìn tôi vậy...
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
Các người... đang nói chuyện với tôi sao?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Nhiệm vụ mà "Pierro" giao cho ta đã hoàn thành rồi
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
Từ nay về sau, "Scaramouche" hay "Kabukimono"
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
Đều sẽ không còn tồn tại nữa
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
Ngươi thật sự nghĩ rằng bản thân có thể phá hỏng được kế hoạch của ta ư?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
Dottore?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Hahaha... Dottore...!!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
Vậy thì, tiếp theo sẽ là thời gian cá nhân đấy nhé...
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
Gió cuốn phẫn nộ!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
Chỉ với ngươi mà cũng dám nhìn vào ta sao?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
Dám kiếm chuyện với tôi ư?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Giờ hối hận thì đã muộn rồi
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
Tặng đó, lấy đi chơi đi!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramouche
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
Cậu rất hữu dụng, nhưng điều đó không có nghĩa là cậu có thể bất diệt

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hans
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
友情提示
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
每次试胆大会都会流传出一些诡异的传说
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
希望你们万事小心
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
喝啊
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
有鬼啊
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
怎么样,被吓到了吧
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
哈哈哈哈哈
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
呵呵呵
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
谁?谁在那
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
难道真的有「幽灵」混进来了吗
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
我怎么感觉它好像在看着我
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
你们…是在向我搭话吗
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
如此一来,「丑角」,你交给我的任务就完成了
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
从今往后,「散兵」或「倾奇者」
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
都将不复存在
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
你当真以为,凭你就能破我设下的局吗
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
…多托雷?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
哈哈哈…多托雷
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
那么,接下来…是私人时间
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
怒风腾天
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
就凭你,也配直视我?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
敢惹我
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
后悔也晚了
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
送你,拿去玩吧
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
斯卡拉姆齐
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
你很有用,可那并不意味着你能不灭

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hant
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
友情提示
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
每次試膽大會都會流傳出一些詭異的傳說
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
希望你們萬事小心
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
喝啊
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
有鬼啊
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
怎麼樣,被嚇到了吧
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
哈哈哈哈哈
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
呵呵呵
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
誰?誰在那
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
難道真的有「幽靈」混進來了嗎
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
我怎麼感覺它好像在看著我
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
你們…是在向我搭話嗎
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
如此一來,「丑角」,你交給我的任務就完成了
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
從今往後,「散兵」或「傾奇者」
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
這兩個名字,都將不復存在
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
你當真以為,憑你就能破我設下的局嗎
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
…多托雷?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
哈哈哈…多托雷
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
那麼,接下來…是私人時間
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
怒風騰天
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
就憑你,也配直視我?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
敢惹我
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
後悔也晚了
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
送你,拿去玩吧
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
斯卡拉姆齊
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
你很有用,但那並不意味著你能不滅

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: ja
00:00:02.450 --> 00:00:05.600
友達として一つ、教えてあげましょう…
00:00:06.375 --> 00:00:11.825
肝試し大会では、毎回怪しい噂が流されてしまうのです
00:00:13.025 --> 00:00:14.875
どうかお気を付けて
00:00:15.575 --> 00:00:16.550
わっ!
00:00:16.575 --> 00:00:16.600
お化けだ!!
00:00:16.600 --> 00:00:17.975
お化けだ!!
00:00:18.450 --> 00:00:20.275
どうだ、ビビったか!
00:00:20.400 --> 00:00:22.750
ガーッハッハッハッ!
00:00:23.500 --> 00:00:24.350
ふふふ…
00:00:24.500 --> 00:00:26.300
誰だっ、そこにいるのは!
00:00:27.000 --> 00:00:29.550
ほんまに「幽霊」が混ざり込んだん?
00:00:30.100 --> 00:00:33.975
なんだかオイラを見てるような気がするぞ…
00:00:34.125 --> 00:00:38.325
君たち…私に声をかけたの?
00:00:42.700 --> 00:00:47.750
「道化」よ、これでお前から預かった任務は完了だ
00:00:48.825 --> 00:00:52.400
「散兵」、それに「傾奇者」…
00:00:53.250 --> 00:00:55.250
存在なきものとなる
00:00:55.825 --> 00:01:03.600
お前如きにこの私が仕掛けた罠が見破れると、まさか本気で思っていたのか?
00:01:04.450 --> 00:01:05.675
…ドットーレ?
00:01:06.775 --> 00:01:08.625
ハハハっ…
00:01:10.625 --> 00:01:11.900
ドットーレ!!
00:01:13.100 --> 00:01:16.250
なら…次はプライベートな時間だ
00:01:22.675 --> 00:01:23.775
天へと舞え!
00:01:28.925 --> 00:01:32.400
君ごときが、僕を直視する気か?
00:01:41.700 --> 00:01:43.775
ワシに手を出すつもりか?
00:01:49.425 --> 00:01:51.425
後悔しても遅いぞ。
00:01:53.450 --> 00:01:55.425
お前にやろう、受け取れ!
00:01:56.650 --> 00:01:57.625
スカラマシュ
00:01:58.125 --> 00:02:05.325
たしかにお前は役に立つが、だからといってお前が不滅だということにはならない