【原神】Ver.3.3公式PV「六処解悟、諸相空無」

Added downloaded files from Youtube.
This commit is contained in:
2022-11-26 01:01:40 -08:00
parent 35328152e0
commit 6bd74c6299
21 changed files with 1547 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
There have been a multitude of kaidan and legends surrounding Inazuma since ancient times.
Some of these tales, naturally, are linked to the generations of long-lived youkai.
While others may just be mere glimpses of long-forgotten stories...
Download FREE: https://hoyo.link/d0vPBBAd
#GenshinImpact #HoYoverse
↓ Follow us for the latest news ↓
HoYoLAB: https://hoyo.link/34115CA6
Official Website: https://hoyo.link/b7SCBOAd
Official Community: https://hoyo.link/52uYBBAd
Facebook: https://hoyo.link/77SCB0Ad
Twitter: https://hoyo.link/7bSCBxAd
Twitch: https://hoyo.link/4bSCBFAd
Instagram: https://hoyo.link/a6SCBEAd
Reddit: https://hoyo.link/c1SCBIAd
ーーーーーーーーーーーーーー
稲妻では、昔から怪談話が数多く語り継ぎられている。
その中には無論、代々伝わる大妖怪にまつわるものもあれば——
古き忘れられし寂寥とした物語の片鱗もあるかもしれない…
CV
神里綾人——石田彰
荒瀧一斗——西川貴教
パイモン——古賀葵
ゴロー——畠中祐
宵宮——植田佳奈
「博士」——関俊彦
「散兵」& 放浪者——柿原徹也
ファルザン——堀江由衣
ーーーーーーーーーーーーーー
オープンワールドRPG『原神げんしん』好評配信中
◆ジャンルオープンワールドRPG
◆対応OSPlayStation®5/PlayStation®4/PC/iOS/Android
◆対応予定OSNintendo Switch™
ーーーーーーーーーーーーーー
▼ダウンロードはこちらから
【PlayStation®4/PlayStation®5】
https://www.playstation.com/games/genshin-impact
【PC】
https://hoyo.link/0bSCBYAd
【App Store / Google Play】
https://hoyo.link/5duPBBAd
▼関連サイト
【原神公式サイト】
https://hoyo.link/0bSCBYAd
【原神公式Twitter】
https://hoyo.link/b5SCBDBd
【原神公式HoYoLAB】
https://hoyo.link/52uYBBAd
【チャンネル登録】はこちら→https://hoyo.link/9cSCBeAd
©COGNOSPHERE
※「PlayStation」、「PS5」および「PS4」は、株式会社ソニー・インタラクティブエンタテインメントの登録商標または商標です。
※Nintendo Switchは任天堂の商標です。

View File

@@ -0,0 +1,151 @@
{
"like_count": "NaN",
"dislike_count": "NaN",
"description": "稲妻では、昔から怪談話が数多く語り継ぎられている。\nその中には無論、代々伝わる大妖怪にまつわるものもあれば——\n古き忘れられし寂寥とした物語の片鱗もあるかもしれない…\n\nCV\n神里綾人——石田彰\n荒瀧一斗——西川貴教\nパイモン——古賀葵\nゴロー——畠中祐\n宵宮——植田佳奈\n「博士」——関俊彦\n「散兵」& 放浪者——柿原徹也\nファルザン——堀江由衣\n\nーーーーーーーーーーーーーー\nオープンワールドRPG『原神げんしん』好評配信中\n◆ジャンルオープンワールドRPG\n◆対応OSPlayStation®5/PlayStation®4/PC/iOS/Android\n◆対応予定OSNintendo Switch™\n\nーーーーーーーーーーーーーー\n▼ダウンロードはこちらから\n【PlayStation®4/PlayStation®5】\nhttps://www.playstation.com/games/genshin-impact\n\n【PC】\nhttps://hoyo.link/0bSCBYAd\n\n【App Store / Google Play】\nhttps://hoyo.link/5duPBBAd\n\n\n▼関連サイト\n【原神公式サイト】\nhttps://hoyo.link/0bSCBYAd\n\n【原神公式Twitter】\nhttps://hoyo.link/b5SCBDBd\n\n【原神公式HoYoLAB】\nhttps://hoyo.link/52uYBBAd\n\n【チャンネル登録】はこちら→https://hoyo.link/9cSCBeAd\n\n©COGNOSPHERE\n※「PlayStation」、「PS5」および「PS4」は、株式会社ソニー・インタラクティブエンタテインメントの登録商標または商標です。\n※Nintendo Switchは任天堂の商標です。",
"view_count": "319.43K",
"title": "【原神】Ver.3.3公式PV「六処解悟、諸相空無」",
"tags": [
"原神",
"Genshin",
"Genshin Impact",
"miHoYo",
"HoYoverse",
"日本",
"Japanese",
"オープンワールド",
"RPG",
"iOS",
"Android",
"PC",
"PS4",
"ゲーム",
"アクション",
"新作ゲーム",
"アニメ",
"サンプルボイス"
],
"duration": "04:06",
"extractor": "Youtube",
"thumbnail": "https://i.ytimg.com/vi/BcxqzZDS5lY/sddefault.jpg",
"uploader": "原神-Genshin-公式",
"average_rating": null,
"url": "https://www.youtube.com/watch?v=BcxqzZDS5lY",
"formats": [
{
"height": 1080,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1080p60",
"encodings": [
"av01.0.09M.08",
"avc1.64002a",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p60",
"encodings": [
"av01.0.08M.08",
"avc1.4d4020",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p30",
"encodings": [
"avc1.4d401f",
"vp9",
"avc1.64001F"
]
},
{
"height": 480,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "480p30",
"encodings": [
"av01.0.04M.08",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 360,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "360p30",
"encodings": [
"av01.0.01M.08",
"avc1.4d401e",
"avc1.42001E",
"vp9"
]
},
{
"height": 240,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "240p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d4015",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d400c",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 7,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p7",
"encodings": [
"mp4v.20.3"
]
},
{
"height": 90,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "90p",
"encodings": []
},
{
"height": 45,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "45p",
"encodings": []
},
{
"height": 27,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "27p",
"encodings": []
}
]
}

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
{
"like_count": "NaN",
"dislike_count": "NaN",
"description": "There have been a multitude of kaidan and legends surrounding Inazuma since ancient times.\nSome of these tales, naturally, are linked to the generations of long-lived youkai.\nWhile others may just be mere glimpses of long-forgotten stories...\n\nDownload FREE: https://hoyo.link/d0vPBBAd\n\n#GenshinImpact #HoYoverse\n\n↓ Follow us for the latest news ↓\nHoYoLAB: https://hoyo.link/34115CA6\nOfficial Website: https://hoyo.link/b7SCBOAd\nOfficial Community: https://hoyo.link/52uYBBAd\nFacebook: https://hoyo.link/77SCB0Ad\nTwitter: https://hoyo.link/7bSCBxAd\nTwitch: https://hoyo.link/4bSCBFAd\nInstagram: https://hoyo.link/a6SCBEAd\nReddit: https://hoyo.link/c1SCBIAd",
"view_count": "1.2M",
"title": "Version 3.3 \"All Senses Clear, All Existence Void\" Trailer | Genshin Impact",
"tags": [
"Amber",
"amber vtuber",
"genshi",
"genshi game",
"genshi impact",
"genshi video",
"genshin",
"genshin game",
"genshin impact",
"genshin impact 2020",
"genshin impact game",
"genshin impact good",
"genshin impact graphics",
"genshin impact introduction",
"genshin impact manga",
"genshin impact wiki",
"geshin",
"geshin game",
"Teyvat",
"yuanshen game",
"miHoYo China",
"miHoYo Japan",
"adventure story",
"open world game",
"anime style",
"MMORPG",
"anime games",
"mobile game",
"MMO PlayStation",
"yt:cc=on"
],
"duration": "04:06",
"extractor": "Youtube",
"thumbnail": "https://i.ytimg.com/vi/oTIHLsa0bj0/sddefault.jpg",
"uploader": "Genshin Impact",
"average_rating": null,
"url": "https://www.youtube.com/watch?v=oTIHLsa0bj0",
"formats": [
{
"height": 1080,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1080p60",
"encodings": [
"av01.0.09M.08",
"avc1.64002a",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p60",
"encodings": [
"av01.0.08M.08",
"avc1.4d4020",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p30",
"encodings": [
"avc1.4d401f",
"vp9",
"avc1.64001F"
]
},
{
"height": 480,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "480p30",
"encodings": [
"av01.0.04M.08",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 360,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "360p30",
"encodings": [
"av01.0.01M.08",
"avc1.4d401e",
"avc1.42001E",
"vp9"
]
},
{
"height": 240,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "240p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d4015",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d400c",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 7,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p7",
"encodings": [
"mp4v.20.3"
]
},
{
"height": 90,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "90p",
"encodings": []
},
{
"height": 45,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "45p",
"encodings": []
},
{
"height": 27,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "27p",
"encodings": []
}
]
}

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: de
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
Und noch ein freundschaftlicher Rat ...
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
Bei jeder Probe des Mutes machen seltsame Gerüchte die Runde,
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
ich hoffe, ihr seid auf der Hut.
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
Hia!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
Aaah! Geister!!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
Na? Da seid ihr ganz schön erschrocken, was?
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
Ahahahaha!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
*kicher*
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
Wer? Wer ist da?
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
Hat sich wirklich ein „Geist“ reingeschmuggelt?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
Warum hat Paimon das Gefühl, dass sie uns anschaut ...
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
Wollt ihr ... mich in ein Gespräch verwickeln?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Und so habe ich meine Aufgabe erfüllt, „Pierro“.
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
Von heute an werden die beiden Namen „Scaramouche“ und „Kabukimono“
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
nicht länger existieren.
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
Hattest du wirklich geglaubt, du könntest meinen Plan durchkreuzen?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
... Dottore?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Hahaha ... Dottore!!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
Dann beginnt nun meine ... private Zeit.
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
Wut nach dem Sturm!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
Wie wagst du es, mich anzustarren?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
Du wagst es, dich mit mir anzulegen?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Für Reue ist es zu spät.
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
Viel Spaß mit diesem Geschenk!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramouche.
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
Du bist zwar sehr nützlich, aber das garantiert dir nicht dein Leben.

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: en-US
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
A friendly word of advice...
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
Test of Courage events tend to give rise to a variety of strange rumors and stories
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
So please, be sure to exercise caution
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
Haaah!!!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
Ghosts!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
Hah! How was that? Were ya scared?
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
Hahaha!!!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
Mwahahaha!
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
Who goes there?
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
So is there really a ghost around here?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
Why does Paimon have a feeling that it's staring right at us...?
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
Are you... talking to me?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Jester, I have completed the task you gave me
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
From this day forth, "Balladeer" and "kabukimono"
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
Will cease to exist
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
Did you really think you would be able to see through my plan?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
...Dottore?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Hahaha... Dottore!!!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
In that case... I'll take some time for myself now
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
Squall and fury!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
You dare to gaze upon me!?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
Dare to mess with me?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Too late for regrets
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
Have fun with this gift!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramouche
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
The mere fact of your utility does not make you indestructible

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: es
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
Y ahí va un consejo de amigo...
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
Las pruebas de valor suelen dar pie a extraños rumores e historias
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
así que vayan con cuidado, por favor.
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
¡¡Aaaah!!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
¡Fantasmas!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
¡Ja! ¿Qué les ha parecido? ¿Se asustaron?
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
¡¡Jajaja!!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
Muajajajaja...
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
¿Quién está ahí?
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
¿De verdad hay un fantasma por aquí?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
¿Por qué Paimon tiene la extraña sensación de que no nos quitan el ojo de encima?...
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
¿Hablan... conmigo?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Pierotto, he completado la misión que me encargaste.
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
A partir de hoy, los nombres de "Scaramuccia" y "kabukimono"
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
dejarán de existir.
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
¿De verdad pensaste que serías capaz de descubrir mis planes?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
¿Dottore?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Jajaja... ¡¡Dottore!!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
Entonces, ahora me gustaría estar solo un rato.
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
¡Furia de la tormenta!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
¿Cómo osas posar tu vulgar mirada en mí?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
¿Cómo osas meterte conmigo?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Demasiado tarde para arrepentirse.
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
¡Que disfrutes de este regalito!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramuccia.
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
Que seas útil no significa que seas indestructible.

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: fr
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
Ah, au fait, je tiens à vous rappeler
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
que des rumeurs étranges courent toujours lors des tests de bravoure.
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
Faites attention à vous.
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
Ahhhh !
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
Des fantômes !!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
Alors ? Je vous ai bien eus, pas vrai ?
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
Hahahaha !!!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
Héhéhé...
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
Qui est là ? Montrez-vous !
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
Il y a un vrai fantôme à ce test ?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
Pourquoi ai-je l'impression qu'elle me regarde...
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
Vous... me parlez ?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Pierro, j'ai accompli la tâche que tu m'as confiée.
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
À partir d'aujourd'hui, les noms de « Scaramuccia » et de « kabukimono »
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
cesseront d'exister.
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
Pensez-vous vraiment que vous pouvez à vous seul déjouer le piège que j'ai mis en place ?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
... Dottore ?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Hahaha... Dottore !!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
Bien, maintenant... C'est l'heure de notre moment en privé.
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
Que la tempête enrage !
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
Comment oses-tu me regarder dans les yeux ?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
Tu oses hausser le ton ?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Il est trop tard pour avoir des regrets.
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
Cadeau ! Amuse-toi bien !
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramuccia.
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
Tu es utile, mais pas indestructible.

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: id
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
Sedikit saran buat kalian ....
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
Acara Uji Nyali seperti ini biasanya jadi sarang untuk gosip dan cerita aneh-aneh.
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
Hati-hati ya, ingat.
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
Haaah!!!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
Hantu!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
Hah! Gimana? Seram enggak?
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
Hahaha!!!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
Hehehe ....
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
Siapa di sana?!
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
Jadi memang ada hantu gentayangan ya di sini?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
Kenapa kok Paimon ngerasa dia lagi ngeliatin kita ya?
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
Kamu ... bicara padaku?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Jester, tugas darimu sudah selesai.
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
Mulai hari ini, "Balladeer" dan "kabukimono"
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
sudah tiada lagi.
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
Apa kamu benar-benar berpikir bahwa kamu bisa menebak rencanaku?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
... Dottore?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Hahaha ... Dottore!!!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
Kalau begitu, aku mau sendirian dulu.
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
Angkara murka!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
BERANI menatapku!?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
Berani cari gara-gara denganku?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Sudah terlambat untuk menyesal!
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
Bersenang-senanglah dengan hadiah ini!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramouche.
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
Meski kamu berguna sekarang, tidak berarti kamu tidak bisa dihancurkan.

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: it
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
Un consiglio in amicizia...
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
Eventi come questo tendono a dare adito alle dicerie e alle storie più bizzarre,
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
quindi vi prego di agire con cautela.
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
Aaah!!!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
Fantasmi!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
Hah! Che ve ne pare? Paura, eh?
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
Ahahah!!!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
Eheheh...
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
Chi va là?
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
Allora c'è davvero un fantasma da queste parti?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
Perché Paimon ha l'impressione che ci stia fissando...
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
Parli... con me?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Giullare, ho completato l'incarico che mi avevi assegnato.
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
Da questo giorno in avanti, i nomi "Menestrello" e "kabukimono"
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
cesseranno di esistere.
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
Pensavi davvero che avresti scoperto il mio piano?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
Dottore...?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Ahahah... Dottore!!!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
Bene. In questo caso, farò una piccola pausa.
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
Vento impetuoso!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
Osi guardarmi?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
Osi scherzare con me?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Troppo tardi per i rimpianti.
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
Un regalino per te!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramouche.
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
Sei utile, ma non credere che ciò ti renda immortale.

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: pt
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
Um conselho de amigo...
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
Eventos de Teste de Coragem costumam dar origem a uma variedade de rumores e histórias estranhas,
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
então, por favor, prossigam com cautela.
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
Aaah!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
Fantasmas!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
Hah! Como foi? Você ficou com medo?
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
Hahaha!!!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
Hehehe...
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
Hã? Quem está aí?
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
Então, realmente existe um fantasma por aqui?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
Por que Paimon tem a sensação de que ela está encarando a gente...?
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
Você está... falando comigo?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Bobo da Corte, concluí a tarefa que você me encarregou.
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
Deste dia em diante, os nomes "Baladeiro" e "Kabukimono"
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
deixarão de existir.
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
Você realmente achou que seria capaz de ver através do meu plano?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
... Dottore?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Hahaha... Dottore!!!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
Bom. Neste caso... Eu vou ficar um tempo sozinho.
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
Tempestade e fúria!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
Você ousa olhar em minha direção?!
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
Ousa mexer comigo?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Tarde demais para arrependimentos.
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
Divirta-se com este presente!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramouche.
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
O mero fato de sua utilidade não o torna indestrutível.

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: ru
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
И ещё один дружеский совет...
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
Об Испытаниях смелости ходит множество странных слухов и историй.
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
Так что... будьте осторожны.
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
А-а-а!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
Привидения!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
Ха! Ну что? Испугались?
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
Ха-ха-ха-ха-ха!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
Хе-хе-хе...
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
Стой, кто идёт! Назовись!
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
Так здесь действительно есть привидения?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
Почему у Паймон такое чувство, будто оно смотрит прямо на нас?..
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
А? Вы... обращаетесь ко мне?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Шут, твоё задание я выполнил.
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
С сегодняшнего дня имён «Сказитель» и «Кабукимоно»
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
больше не существует.
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
Ты действительно думал, что сможешь помешать моим планам?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
...Дотторе?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Ха-ха-ха... Дотторе!!!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
Тогда... Мне пора уделить немного времени себе.
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
Яростный шквал!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
Как ты смеешь смотреть мне в глаза?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
Ты хоть знаешь, кто я?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Сожаления бесполезны.
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
Дарю, наслаждайся!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Скарамучча.
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
Ты полезен, но это не делает тебя неуязвимым.

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: th
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
ฉันขอเตือนด้วยความหวังดีนะ...
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
ในการประชันความกล้าแต่ละครั้งจะมีข่าวลือตำนานแปลก ๆ บางอย่าง
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
หวังว่าพวกคุณจะระมัดระวังตัวกันนะ
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
ย๊ากกก!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
ผีหลอก!!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
เป็นไง ตกใจกลัวล่ะสิ!
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
ฮ่าฮ่าฮ่าฮ่าฮ่า!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
อุวะฮ่าฮ่าฮ่าฮ่า!
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
ใครน่ะ? ใครอยู่ตรงนั้น!
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
หรือว่ามี "ผี" ปะปนเข้ามาด้วยจริง ๆ เหรอ?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
ทำไมฉันรู้สึกว่ามันกำลังจ้องฉันล่ะ...
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
พวกเธอ...คุยกับฉันอยู่เหรอ?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
"Jester" ฉันทำงานที่ได้รับมอบหมายสำเร็จแล้วล่ะนะ
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
นับจากนี้ไป ไม่ว่าจะ "Balladeer" หรือ "Kabukimono"
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
สองชื่อนี้จะไม่คงอยู่อีกต่อไป
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
คุณคิดว่า อย่างตัวคุณนี่ จะสามารถทำลายเกมที่ฉันวางไว้ได้จริง ๆ เหรอ?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
...Dottore?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
หึหึหึ ฮ่าฮ่าฮ่า... Dottore!!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
งั้นต่อไป... ก็เป็นเวลาส่วนตัว
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
สายลมพัดเกรี้ยว!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
แกมีสิทธิ์มองตรงมาที่ฉันด้วยหรือไง?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
กล้ามาหาเรื่องฉันงั้นเหรอ?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
สายไปแล้วที่จะเสียใจ
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
อ่ะให้ เล่นให้สนุกนะ!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramouche
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
นายมีประโยชน์มากนะ แต่นั่นไม่ได้หมายความว่านายจะไม่มีวันตาย

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: tr
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
Dostane bir tavsiyemiz var...
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
Ne zaman bir Cesaret Sınavı etkinliği düzenlense bir sürü söylenti ve hikaye yayılır.
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
Bu konuda temkinli olmanızı öneririz.
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
Haaah!!!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
Hayaletler!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
Hah! Nasıl, korktunuz mu?
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
Hahaha!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
*kıkırdar*
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
Kim var orada?
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
Yani buralarda gerçekten bir hayalet var mı?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
Paimon neden o bize bakıyormuş gibi hissediyor?
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
Benimle mi konuşuyorsun?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Soytarı, bana verdiğin görevi tamamladım.
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
Bugünden itibaren, "Kasideci" ve "Kabukimono" isimleri
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
artık var olmayacak.
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
Gerçekten planımı çözebileceğini mi düşündün?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
Dottore?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Hahaha... Dottore!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
Güzel. O halde kısa bir mola vereyim.
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
Şiddetli ve öfkeli!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
Bana bakmaya nasıl cüret edersin?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
Bana bulaşmaya cüret mi ediyorsun?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Pişman olmak için çok geç.
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
Bu hediye ile iyi eğlenceler!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramuccia.
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
İşe yarıyor olman yok edilemez olduğun anlamına gelmiyor.

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: vi
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
Nhắc nhở thêm là...
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
Mỗi lần Đại Hội Dũng Cảm đều có một số truyền thuyết kỳ lạ được lan truyền
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
Mong các vị cẩn thận nhé
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
Haaah!!!
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
Có ma!!
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
Sao vậy, hết hồn rồi à!
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
Haha!!
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
Hahaha...
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
Kẻ nào? Là kẻ nào?
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
Không lẽ có "hồn ma" đã lẻn vào đây sao?
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
Sao tôi có cảm giác nó đang nhìn tôi vậy...
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
Các người... đang nói chuyện với tôi sao?
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
Nhiệm vụ mà "Pierro" giao cho ta đã hoàn thành rồi
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
Từ nay về sau, "Scaramouche" hay "Kabukimono"
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
Đều sẽ không còn tồn tại nữa
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
Ngươi thật sự nghĩ rằng bản thân có thể phá hỏng được kế hoạch của ta ư?
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
Dottore?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
Hahaha... Dottore...!!
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
Vậy thì, tiếp theo sẽ là thời gian cá nhân đấy nhé...
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
Gió cuốn phẫn nộ!
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
Chỉ với ngươi mà cũng dám nhìn vào ta sao?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
Dám kiếm chuyện với tôi ư?
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
Giờ hối hận thì đã muộn rồi
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
Tặng đó, lấy đi chơi đi!
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
Scaramouche
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
Cậu rất hữu dụng, nhưng điều đó không có nghĩa là cậu có thể bất diệt

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hans
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
友情提示
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
每次试胆大会都会流传出一些诡异的传说
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
希望你们万事小心
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
喝啊
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
有鬼啊
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
怎么样,被吓到了吧
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
哈哈哈哈哈
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
呵呵呵
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
谁?谁在那
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
难道真的有「幽灵」混进来了吗
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
我怎么感觉它好像在看着我
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
你们…是在向我搭话吗
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
如此一来,「丑角」,你交给我的任务就完成了
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
从今往后,「散兵」或「倾奇者」
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
都将不复存在
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
你当真以为,凭你就能破我设下的局吗
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
…多托雷?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
哈哈哈…多托雷
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
那么,接下来…是私人时间
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
怒风腾天
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
就凭你,也配直视我?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
敢惹我
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
后悔也晚了
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
送你,拿去玩吧
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
斯卡拉姆齐
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
你很有用,可那并不意味着你能不灭

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hant
00:00:04.591 --> 00:00:06.061
友情提示
00:00:06.381 --> 00:00:11.202
每次試膽大會都會流傳出一些詭異的傳說
00:00:12.784 --> 00:00:15.356
希望你們萬事小心
00:00:15.633 --> 00:00:16.444
喝啊
00:00:16.444 --> 00:00:17.469
有鬼啊
00:00:18.278 --> 00:00:20.756
怎麼樣,被嚇到了吧
00:00:20.756 --> 00:00:22.164
哈哈哈哈哈
00:00:23.600 --> 00:00:25.212
呵呵呵
00:00:25.212 --> 00:00:26.331
誰?誰在那
00:00:27.059 --> 00:00:29.577
難道真的有「幽靈」混進來了嗎
00:00:30.094 --> 00:00:33.683
我怎麼感覺它好像在看著我
00:00:34.287 --> 00:00:38.030
你們…是在向我搭話嗎
00:00:44.853 --> 00:00:48.096
如此一來,「丑角」,你交給我的任務就完成了
00:00:48.957 --> 00:00:53.115
從今往後,「散兵」或「傾奇者」
00:00:53.831 --> 00:00:55.418
這兩個名字,都將不復存在
00:00:57.116 --> 00:01:01.083
你當真以為,憑你就能破我設下的局嗎
00:01:02.562 --> 00:01:03.955
…多托雷?
00:01:06.568 --> 00:01:12.134
哈哈哈…多托雷
00:01:13.400 --> 00:01:16.496
那麼,接下來…是私人時間
00:01:22.984 --> 00:01:24.103
怒風騰天
00:01:28.754 --> 00:01:30.838
就憑你,也配直視我?
00:01:41.841 --> 00:01:43.240
敢惹我
00:01:49.410 --> 00:01:50.943
後悔也晚了
00:01:53.212 --> 00:01:55.092
送你,拿去玩吧
00:01:58.394 --> 00:01:59.878
斯卡拉姆齊
00:02:00.200 --> 00:02:05.268
你很有用,但那並不意味著你能不滅

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: ja
00:00:02.450 --> 00:00:05.600
友達として一つ、教えてあげましょう…
00:00:06.375 --> 00:00:11.825
肝試し大会では、毎回怪しい噂が流されてしまうのです
00:00:13.025 --> 00:00:14.875
どうかお気を付けて
00:00:15.575 --> 00:00:16.550
わっ!
00:00:16.575 --> 00:00:16.600
お化けだ!!
00:00:16.600 --> 00:00:17.975
お化けだ!!
00:00:18.450 --> 00:00:20.275
どうだ、ビビったか!
00:00:20.400 --> 00:00:22.750
ガーッハッハッハッ!
00:00:23.500 --> 00:00:24.350
ふふふ…
00:00:24.500 --> 00:00:26.300
誰だっ、そこにいるのは!
00:00:27.000 --> 00:00:29.550
ほんまに「幽霊」が混ざり込んだん?
00:00:30.100 --> 00:00:33.975
なんだかオイラを見てるような気がするぞ…
00:00:34.125 --> 00:00:38.325
君たち…私に声をかけたの?
00:00:42.700 --> 00:00:47.750
「道化」よ、これでお前から預かった任務は完了だ
00:00:48.825 --> 00:00:52.400
「散兵」、それに「傾奇者」…
00:00:53.250 --> 00:00:55.250
存在なきものとなる
00:00:55.825 --> 00:01:03.600
お前如きにこの私が仕掛けた罠が見破れると、まさか本気で思っていたのか?
00:01:04.450 --> 00:01:05.675
…ドットーレ?
00:01:06.775 --> 00:01:08.625
ハハハっ…
00:01:10.625 --> 00:01:11.900
ドットーレ!!
00:01:13.100 --> 00:01:16.250
なら…次はプライベートな時間だ
00:01:22.675 --> 00:01:23.775
天へと舞え!
00:01:28.925 --> 00:01:32.400
君ごときが、僕を直視する気か?
00:01:41.700 --> 00:01:43.775
ワシに手を出すつもりか?
00:01:49.425 --> 00:01:51.425
後悔しても遅いぞ。
00:01:53.450 --> 00:01:55.425
お前にやろう、受け取れ!
00:01:56.650 --> 00:01:57.625
スカラマシュ
00:01:58.125 --> 00:02:05.325
たしかにお前は役に立つが、だからといってお前が不滅だということにはならない