【原神】エピソード ディシア「砂境の晨光」
Added .srt subtitles. Added .mkv package containing 4k Topaz upscale, dual audio, and .srt subtitles.
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:00,790 --> 00:00:04,941
|
||||
Dehya, kann diese Mauer die Sandstürme wirklich abwehren?
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,683 --> 00:00:09,477
|
||||
Es ging nie darum, etwas abzuwehren ...
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:15,781 --> 00:00:18,245
|
||||
Meinst du nicht, die Stadt ist zu weit weg, Dehya?
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,245 --> 00:00:20,606
|
||||
Sie wird Heimweh haben. Außerdem ...
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,886 --> 00:00:23,790
|
||||
Wer weiß, wie die Menschen im Regenwald sie behandeln werden.
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:28,543 --> 00:00:30,821
|
||||
Bitte, lass uns rein.
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:31,600 --> 00:00:33,781
|
||||
Der Zutritt ist verboten!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:34,891 --> 00:00:36,880
|
||||
Aber der Sandsturm tobt
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:36,880 --> 00:00:38,616
|
||||
und wir haben ein Kind bei uns!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:38,616 --> 00:00:41,259
|
||||
Habt ihr nicht verstanden? Ich sagte nein!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:44,419 --> 00:00:48,667
|
||||
Komm. Hier entlang, schnell!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:49,922 --> 00:00:52,318
|
||||
Vorsicht, nicht so schnell.
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:01,280 --> 00:01:02,410
|
||||
Keine Angst,
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:02,410 --> 00:01:05,416
|
||||
ich kümmere mich darum, wenn sie dich finden sollten.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:08,630 --> 00:01:11,882
|
||||
Alles wird gut, vertrau dem Dendro-Archon.
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:12,022 --> 00:01:13,629
|
||||
Es ist hier jetzt anders als vorher.
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:14,771 --> 00:01:16,870
|
||||
*seufz* Wie auch immer.
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:16,906 --> 00:01:19,452
|
||||
Aber was hast du mit all den Mora vor?
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:19,452 --> 00:01:21,979
|
||||
Das müssen doch deine ganzen Ersparnisse sein?
|
||||
|
||||
20
|
||||
00:01:23,183 --> 00:01:25,229
|
||||
Wenn wir da sind, wirst du es wissen.
|
||||
|
||||
21
|
||||
00:01:28,819 --> 00:01:31,509
|
||||
Gut, wir kümmern uns um das Mädchen.
|
||||
|
||||
22
|
||||
00:01:31,828 --> 00:01:35,897
|
||||
Deine großzügige Spende wird den obdachlosen Kindern im Wüstengebiet dienen.
|
||||
|
||||
23
|
||||
00:01:36,646 --> 00:01:38,550
|
||||
Ich brauche einen Namen für die Einzahlung.
|
||||
|
||||
24
|
||||
00:01:40,500 --> 00:01:43,307
|
||||
Wie wäre es mit ... „Mauer der Hoffnung“
|
||||
|
||||
25
|
||||
00:01:44,535 --> 00:01:47,472
|
||||
Die Mauer war nie dafür gedacht, Dinge abzuwehren,
|
||||
|
||||
26
|
||||
00:01:47,472 --> 00:01:49,125
|
||||
sondern sie zu beschützen.
|
||||
|
||||
27
|
||||
00:01:50,016 --> 00:01:53,313
|
||||
Ich hoffe, dass die Kinder den Sandsturm vergessen können
|
||||
|
||||
28
|
||||
00:01:53,453 --> 00:01:55,712
|
||||
und die Möglichkeit auf ein gutes Leben haben.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:00,790 --> 00:00:04,941
|
||||
Dehya? Can the Wall really keep the sandstorms out?
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,683 --> 00:00:09,477
|
||||
She never meant for it to keep anything out...
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:15,781 --> 00:00:18,245
|
||||
Don't ya think Sumeru City's a bit far, Dehya?
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,245 --> 00:00:20,606
|
||||
She'll get homesick. Besides...
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,886 --> 00:00:23,790
|
||||
Who knows how the people in the rainforest will treat her
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:28,543 --> 00:00:30,821
|
||||
Please, can't you let us in?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:31,600 --> 00:00:33,781
|
||||
No. Entry is prohibited!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:34,891 --> 00:00:36,880
|
||||
But the sandstorm is raging
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:36,880 --> 00:00:38,616
|
||||
And we have a child with us!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:38,616 --> 00:00:41,259
|
||||
You hard of hearing? No means no!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:44,419 --> 00:00:48,667
|
||||
Come on. This way, quick!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:49,922 --> 00:00:52,318
|
||||
Easy now, watch your step
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:01,280 --> 00:01:02,410
|
||||
Don't worry
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:02,410 --> 00:01:05,416
|
||||
If they do find you, I'll handle it
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:08,630 --> 00:01:11,882
|
||||
Relax, just trust the Dendro Archon
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:12,022 --> 00:01:13,629
|
||||
Things are different now
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:14,771 --> 00:01:16,870
|
||||
*sigh* Whatever you say
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:16,906 --> 00:01:19,452
|
||||
But what're you planning with all that Mora?
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:19,452 --> 00:01:21,979
|
||||
Isn't that, like, your whole life's savings?
|
||||
|
||||
20
|
||||
00:01:23,183 --> 00:01:25,229
|
||||
You'll see when we get there
|
||||
|
||||
21
|
||||
00:01:28,819 --> 00:01:31,509
|
||||
Alright, we'll take good care of the girl
|
||||
|
||||
22
|
||||
00:01:31,828 --> 00:01:35,897
|
||||
Your generous donation will be used to provide for the desert orphans
|
||||
|
||||
23
|
||||
00:01:36,646 --> 00:01:38,550
|
||||
I'll need a name for the fund
|
||||
|
||||
24
|
||||
00:01:40,500 --> 00:01:43,307
|
||||
How about... "The Wall of Hope"
|
||||
|
||||
25
|
||||
00:01:44,535 --> 00:01:47,472
|
||||
That wall was never meant for keeping things out
|
||||
|
||||
26
|
||||
00:01:47,472 --> 00:01:49,125
|
||||
It was for protection
|
||||
|
||||
27
|
||||
00:01:50,016 --> 00:01:53,313
|
||||
I hope the kids can forget about all the sandstorms
|
||||
|
||||
28
|
||||
00:01:53,453 --> 00:01:55,712
|
||||
And have a chance at a real life
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:00,790 --> 00:00:04,941
|
||||
¿Dehya? ¿Acaso el muro puede bloquear las tormentas de arena?
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,683 --> 00:00:09,477
|
||||
Bloquear nunca ha sido su propósito.
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:15,781 --> 00:00:18,245
|
||||
¿No crees que Sumeru está un poco lejos, Dehya?
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,245 --> 00:00:20,606
|
||||
Echará de menos su hogar. Además...
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,886 --> 00:00:23,790
|
||||
quién sabe cómo la tratará la gente de la selva.
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:28,543 --> 00:00:30,821
|
||||
Por favor, ¿puede dejarnos entrar?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:31,600 --> 00:00:33,781
|
||||
No. ¡La entrada está prohibida!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:34,891 --> 00:00:36,880
|
||||
Pero la tormenta de arena arrecia
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:36,880 --> 00:00:38,616
|
||||
y tenemos una niña con nosotros.
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:38,616 --> 00:00:41,259
|
||||
¿Acaso no entiendes? ¡No significa no!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:44,419 --> 00:00:48,667
|
||||
Vengan. Por aquí, ¡rápido!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:49,922 --> 00:00:52,318
|
||||
Tranquilos, cuiden donde pisan.
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:01,280 --> 00:01:02,410
|
||||
No se preocupen
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:02,410 --> 00:01:05,416
|
||||
yo me encargaré si los encuentran.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:08,630 --> 00:01:11,882
|
||||
Tranquilos, confíen en la Arconte Dendro.
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:12,022 --> 00:01:13,629
|
||||
Ahora las cosas son diferentes.
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:14,771 --> 00:01:16,870
|
||||
*Suspira*, como tú digas.
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:16,906 --> 00:01:19,452
|
||||
Pero, ¿qué planeas hacer con tantos Moras?
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:19,452 --> 00:01:21,979
|
||||
¿Acaso no son los ahorros de toda tu vida?
|
||||
|
||||
20
|
||||
00:01:23,183 --> 00:01:25,229
|
||||
Ya verás cuando lleguemos.
|
||||
|
||||
21
|
||||
00:01:28,819 --> 00:01:31,509
|
||||
De acuerdo, cuidaremos bien de la niña.
|
||||
|
||||
22
|
||||
00:01:31,828 --> 00:01:35,897
|
||||
Su generosa donación será destinada a los huérfanos del desierto.
|
||||
|
||||
23
|
||||
00:01:36,646 --> 00:01:38,550
|
||||
Necesitaré un nombre para el fondo.
|
||||
|
||||
24
|
||||
00:01:40,500 --> 00:01:43,307
|
||||
¿Qué tal "el muro de la esperanza"?
|
||||
|
||||
25
|
||||
00:01:44,535 --> 00:01:47,472
|
||||
Ese muro no fue creado para bloquear
|
||||
|
||||
26
|
||||
00:01:47,472 --> 00:01:49,125
|
||||
sino para proteger.
|
||||
|
||||
27
|
||||
00:01:50,016 --> 00:01:53,313
|
||||
Espero que los niños puedan olvidarse de las tormentas de arena
|
||||
|
||||
28
|
||||
00:01:53,453 --> 00:01:55,712
|
||||
y tengan una oportunidad en la vida real.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:00,790 --> 00:00:04,941
|
||||
Dehya, ce mur est-il capable de stopper les tempêtes de sable\h?
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,683 --> 00:00:09,477
|
||||
Elle n'a jamais voulu qu'il empêche quoi que ce soit d'entrer...
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:15,781 --> 00:00:18,245
|
||||
Tu ne trouves pas que la Ville de Sumeru est un peu loin, Dehya\h?
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,245 --> 00:00:20,606
|
||||
Elle aura le mal du pays. Et puis...
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,886 --> 00:00:23,790
|
||||
Qui sait comment les gens de la forêt tropicale la traiteront\h?
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:28,543 --> 00:00:30,821
|
||||
S'il vous plaît, laissez-nous entrer\h!
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:31,600 --> 00:00:33,781
|
||||
Non. Entrée interdite\h!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:34,891 --> 00:00:36,880
|
||||
Mais la tempête de sable fait rage,
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:36,880 --> 00:00:38,616
|
||||
et nous avons un enfant avec nous\h!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:38,616 --> 00:00:41,259
|
||||
Vous êtes sourds\h? Non c'est non\h!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:44,419 --> 00:00:48,667
|
||||
Venez. Par ici, vite\h!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:49,922 --> 00:00:52,318
|
||||
Doucement, regardez où vous marchez.
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:01,280 --> 00:01:02,410
|
||||
Ne vous inquiétez pas.
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:02,410 --> 00:01:05,416
|
||||
S'ils vous trouvent, je m'en chargerai.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:08,630 --> 00:01:11,882
|
||||
Détendez-vous, faites confiance à l'Archon Dendro.
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:12,022 --> 00:01:13,629
|
||||
Les choses sont différentes maintenant.
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:14,771 --> 00:01:16,870
|
||||
*soupir* Si tu le dis.
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:16,906 --> 00:01:19,452
|
||||
Mais qu'est-ce que tu comptes faire avec tous ces moras\h?
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:19,452 --> 00:01:21,979
|
||||
Ce ne sont pas les économies de toute ta vie\h?
|
||||
|
||||
20
|
||||
00:01:23,183 --> 00:01:25,229
|
||||
Tu verras quand on y sera.
|
||||
|
||||
21
|
||||
00:01:28,819 --> 00:01:31,509
|
||||
D'accord, nous prendrons bien soin de la fille.
|
||||
|
||||
22
|
||||
00:01:31,828 --> 00:01:35,897
|
||||
Votre généreux don sera utilisé pour subvenir aux besoins des orphelins du désert.
|
||||
|
||||
23
|
||||
00:01:36,646 --> 00:01:38,550
|
||||
Je vais avoir besoin d'un nom pour le fonds.
|
||||
|
||||
24
|
||||
00:01:40,500 --> 00:01:43,307
|
||||
Pourquoi pas... «\hLe mur de l'espoir\h»\h?
|
||||
|
||||
25
|
||||
00:01:44,535 --> 00:01:47,472
|
||||
Ce mur n'a jamais été conçu pour empêcher les choses d'entrer.
|
||||
|
||||
26
|
||||
00:01:47,472 --> 00:01:49,125
|
||||
Il est là pour protéger.
|
||||
|
||||
27
|
||||
00:01:50,016 --> 00:01:53,313
|
||||
J'espère que les enfants pourront oublier les tempêtes de sable,
|
||||
|
||||
28
|
||||
00:01:53,453 --> 00:01:55,712
|
||||
et qu'ils auront l'occasion de se refaire une vie.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:00,790 --> 00:00:04,941
|
||||
Dehya? Apa tembok ini benar-benar bisa menghalangi badai pasir?
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,683 --> 00:00:09,477
|
||||
Tembok ini didirikan bukanlah untuk menghalangi apa pun ....
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:15,781 --> 00:00:18,245
|
||||
Apa menurutmu Kota Sumeru tidak kejauhan, Dehya?
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,245 --> 00:00:20,606
|
||||
Nanti dia rindu rumah. Dan lagi ....
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,886 --> 00:00:23,790
|
||||
Siapa yang tahu bagaimana orang-orang di hutan hujan akan memperlakukannya.
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:28,543 --> 00:00:30,821
|
||||
Tolonglah, biarkan kami masuk.
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:31,600 --> 00:00:33,781
|
||||
Tidak. Dilarang masuk!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:34,891 --> 00:00:36,880
|
||||
Tapi badai pasirnya kencang sekali,
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:36,880 --> 00:00:38,616
|
||||
dan ada anak kecil bersama kami!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:38,616 --> 00:00:41,259
|
||||
Kamu tuli, ya? Tidak ya tidak!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:44,419 --> 00:00:48,667
|
||||
Kemari, cepat!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:49,922 --> 00:00:52,318
|
||||
Hati-hati, perhatikan langkahmu.
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:01,280 --> 00:01:02,410
|
||||
Jangan khawatir.
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:02,410 --> 00:01:05,416
|
||||
Kalau mereka menemukanmu, biar aku yang urus.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:08,630 --> 00:01:11,882
|
||||
Tenang, percayalah dengan Archon Dendro.
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:12,022 --> 00:01:13,629
|
||||
Situasinya sudah berbeda sekarang.
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:14,771 --> 00:01:16,870
|
||||
*huff* Terserahlah.
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:16,906 --> 00:01:19,452
|
||||
Tapi kamu mau ngapain dengan semua Mora itu?
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:19,452 --> 00:01:21,979
|
||||
Bukannya itu tabungan yang sudah kamu kumpulkan seumur hidupmu?
|
||||
|
||||
20
|
||||
00:01:23,183 --> 00:01:25,229
|
||||
Lihat saja nanti setelah kita sampai.
|
||||
|
||||
21
|
||||
00:01:28,819 --> 00:01:31,509
|
||||
Baiklah, akan kita jaga anak ini dengan baik.
|
||||
|
||||
22
|
||||
00:01:31,828 --> 00:01:35,897
|
||||
Donasimu akan digunakan untuk membantu semua anak tunawisma di padang pasir.
|
||||
|
||||
23
|
||||
00:01:36,646 --> 00:01:38,550
|
||||
Aku perlu nama untuk dana ini.
|
||||
|
||||
24
|
||||
00:01:40,500 --> 00:01:43,307
|
||||
Bagaimana kalau ... "Tembok Harapan"
|
||||
|
||||
25
|
||||
00:01:44,535 --> 00:01:47,472
|
||||
Tembok itu didirikan bukan untuk menghalangi,
|
||||
|
||||
26
|
||||
00:01:47,472 --> 00:01:49,125
|
||||
tapi untuk melindungi.
|
||||
|
||||
27
|
||||
00:01:50,016 --> 00:01:53,313
|
||||
Kuharap anak-anak bisa melupakan semua tentang badai pasir
|
||||
|
||||
28
|
||||
00:01:53,453 --> 00:01:55,712
|
||||
dan punya kesempatan untuk hidup dengan baik.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:00,790 --> 00:00:04,941
|
||||
Dehya? Il muro riuscirà davvero a bloccare le tempeste?
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,683 --> 00:00:09,477
|
||||
Non è mai stato pensato per bloccare...
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:15,781 --> 00:00:18,245
|
||||
Non pensi che la Città di Sumeru sia un po' lontana, Dehya?
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,245 --> 00:00:20,606
|
||||
Avrà nostalgia di casa. E poi...
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,886 --> 00:00:23,790
|
||||
Chissà come la tratterà, la gente della foresta pluviale.
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:28,543 --> 00:00:30,821
|
||||
La prego, non può lasciarci entrare?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:31,600 --> 00:00:33,781
|
||||
No. L'ingresso è vietato!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:34,891 --> 00:00:36,880
|
||||
Ma la tempesta sta infuriando
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:36,880 --> 00:00:38,616
|
||||
e abbiamo una bambina con noi!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:38,616 --> 00:00:41,259
|
||||
Hai problemi d'udito? Ho detto no!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:44,419 --> 00:00:48,667
|
||||
Forza. Da questa parte, presto!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:49,922 --> 00:00:52,318
|
||||
Calma, attenta a dove vai.
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:01,280 --> 00:01:02,410
|
||||
Non preoccuparti.
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:02,410 --> 00:01:05,416
|
||||
Se ti dovessero scoprire, ci penserò io.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:08,630 --> 00:01:11,882
|
||||
Stai tranquillo, fidati dell'Archon di Dendro.
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:12,022 --> 00:01:13,629
|
||||
Le cose sono cambiate ormai.
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:14,771 --> 00:01:16,870
|
||||
*sospira* Come dici tu.
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:16,906 --> 00:01:19,452
|
||||
Ma che hai intenzione di fare con tutti quei Mora?
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:19,452 --> 00:01:21,979
|
||||
Sbaglio o sono i tuoi risparmi di una vita?
|
||||
|
||||
20
|
||||
00:01:23,183 --> 00:01:25,229
|
||||
Lo scoprirai quando arriveremo.
|
||||
|
||||
21
|
||||
00:01:28,819 --> 00:01:31,509
|
||||
Va bene, ci prenderemo cura della ragazza.
|
||||
|
||||
22
|
||||
00:01:31,828 --> 00:01:35,897
|
||||
La sua generosa donazione verrà impiegata per mantenere gli orfani del deserto.
|
||||
|
||||
23
|
||||
00:01:36,646 --> 00:01:38,550
|
||||
Ho bisogno di un nome per il fondo.
|
||||
|
||||
24
|
||||
00:01:40,500 --> 00:01:43,307
|
||||
Che ne pensi di... "Il Muro della speranza"?
|
||||
|
||||
25
|
||||
00:01:44,535 --> 00:01:47,472
|
||||
Quel muro non è mai stato pensato per bloccare,
|
||||
|
||||
26
|
||||
00:01:47,472 --> 00:01:49,125
|
||||
bensì per proteggere.
|
||||
|
||||
27
|
||||
00:01:50,016 --> 00:01:53,313
|
||||
Spero che i bambini potranno dimenticarsi delle tempeste
|
||||
|
||||
28
|
||||
00:01:53,453 --> 00:01:55,712
|
||||
e avere la possibilità di vivere una vita come si deve.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:00,790 --> 00:00:04,941
|
||||
Dehya? O muro realmente pode impedir as tempestades de areia?
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,683 --> 00:00:09,477
|
||||
Ela nunca pretendia que ele impedisse qualquer coisa...
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:15,781 --> 00:00:18,245
|
||||
Você não acha que a Cidade de Sumeru é um pouco longe, Dehya?
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,245 --> 00:00:20,606
|
||||
Ela vai sentir saudades de casa. Além disso...
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,886 --> 00:00:23,790
|
||||
Ninguém sabe como as pessoas na Floresta Tropical vão tratá-la.
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:28,543 --> 00:00:30,821
|
||||
Por favor, você não pode nos deixar entrar?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:31,600 --> 00:00:33,781
|
||||
Não. A entrada é proibida!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:34,891 --> 00:00:36,880
|
||||
Mas a tempestade de areia está forte,
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:36,880 --> 00:00:38,616
|
||||
e temos uma criança conosco!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:38,616 --> 00:00:41,259
|
||||
Você tem problemas de audição? "Não" significa "não"!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:44,419 --> 00:00:48,667
|
||||
Vamos lá. Por aqui, rápido!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:49,922 --> 00:00:52,318
|
||||
Calma, cuidado onde pisa.
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:01,280 --> 00:01:02,410
|
||||
Não se preocupe.
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:02,410 --> 00:01:05,416
|
||||
Se eles te encontrarem, eu resolvo.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:08,630 --> 00:01:11,882
|
||||
Relaxa, confie no Arconte Dendro.
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:12,022 --> 00:01:13,629
|
||||
As coisas são diferentes agora.
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:14,771 --> 00:01:16,870
|
||||
*Suspiro* Então tá.
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:16,906 --> 00:01:19,452
|
||||
Mas o que você está planejando fazer com todo esse Mora?
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:19,452 --> 00:01:21,979
|
||||
Isso não é toda a sua economia de vida?
|
||||
|
||||
20
|
||||
00:01:23,183 --> 00:01:25,229
|
||||
Você verá quando chegarmos lá.
|
||||
|
||||
21
|
||||
00:01:28,819 --> 00:01:31,509
|
||||
Tudo bem, cuidaremos bem da garota.
|
||||
|
||||
22
|
||||
00:01:31,828 --> 00:01:35,897
|
||||
Sua generosa doação será usada para ajudar os órfãos do deserto.
|
||||
|
||||
23
|
||||
00:01:36,646 --> 00:01:38,550
|
||||
Preciso de um nome para o fundo.
|
||||
|
||||
24
|
||||
00:01:40,500 --> 00:01:43,307
|
||||
Que tal... "O Muro da Esperança"?
|
||||
|
||||
25
|
||||
00:01:44,535 --> 00:01:47,472
|
||||
Aquele muro nunca foi feito para impedir as coisas de entrar.
|
||||
|
||||
26
|
||||
00:01:47,472 --> 00:01:49,125
|
||||
Era para proteção.
|
||||
|
||||
27
|
||||
00:01:50,016 --> 00:01:53,313
|
||||
Espero que as crianças possam esquecer todas as tempestades de areia
|
||||
|
||||
28
|
||||
00:01:53,453 --> 00:01:55,712
|
||||
e ter uma chance de vida real.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:00,790 --> 00:00:04,941
|
||||
Дэхья, разве стена может преградить путь песчаной буре?
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,683 --> 00:00:09,477
|
||||
Она никогда и не собиралась выстраивать преграды...
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:15,781 --> 00:00:18,245
|
||||
Тебе не кажется, что до города Сумеру далековато, Дэхья?
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,245 --> 00:00:20,606
|
||||
Она будет тосковать по дому. Кроме того...
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,886 --> 00:00:23,790
|
||||
Неизвестно, как люди из тропического леса обойдутся с ней.
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:28,543 --> 00:00:30,821
|
||||
Пожалуйста, можно нам войти?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:31,600 --> 00:00:33,781
|
||||
Нет, вход запрещён!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:34,891 --> 00:00:36,880
|
||||
Но бушует песчаная буря.
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:36,880 --> 00:00:38,616
|
||||
И с нами ребёнок!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:38,616 --> 00:00:41,259
|
||||
Проблемы со слухом? Сказано - нет!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:44,419 --> 00:00:48,667
|
||||
Ну же. Сюда, скорее!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:49,922 --> 00:00:52,318
|
||||
Осторожно, здесь надо смотреть под ноги.
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:01,280 --> 00:01:02,410
|
||||
Переживать не о чем.
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:02,410 --> 00:01:05,416
|
||||
Если нас найдут, я всё улажу.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:08,630 --> 00:01:11,882
|
||||
Расслабься и доверься Дендро Архонту.
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:12,022 --> 00:01:13,629
|
||||
Теперь всё не так, как раньше.
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:14,771 --> 00:01:16,870
|
||||
Эх, как скажешь.
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:16,906 --> 00:01:19,452
|
||||
Но что ты собираешься делать со всей этой морой?
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:19,452 --> 00:01:21,979
|
||||
Это ведь все твои сбережения!
|
||||
|
||||
20
|
||||
00:01:23,183 --> 00:01:25,229
|
||||
Как придём - увидишь.
|
||||
|
||||
21
|
||||
00:01:28,819 --> 00:01:31,509
|
||||
Хорошо, мы позаботимся о девочке.
|
||||
|
||||
22
|
||||
00:01:31,828 --> 00:01:35,897
|
||||
Ваше щедрое пожертвование пойдёт на помощь сиротам пустыни.
|
||||
|
||||
23
|
||||
00:01:36,646 --> 00:01:38,550
|
||||
Фонду нужно придумать название.
|
||||
|
||||
24
|
||||
00:01:40,500 --> 00:01:43,307
|
||||
Как насчёт... «Стена надежды»?
|
||||
|
||||
25
|
||||
00:01:44,535 --> 00:01:47,472
|
||||
Эта стена была задумана не как преграда,
|
||||
|
||||
26
|
||||
00:01:47,472 --> 00:01:49,125
|
||||
а как защита.
|
||||
|
||||
27
|
||||
00:01:50,016 --> 00:01:53,313
|
||||
Надеюсь, что дети смогут забыть о песчаных бурях
|
||||
|
||||
28
|
||||
00:01:53,453 --> 00:01:55,712
|
||||
и получат шанс на счастливую жизнь.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:00,790 --> 00:00:04,941
|
||||
พี่ Dehya กำแพงจะขวางพายุทรายได้จริง ๆ มั้ยคะ?
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,683 --> 00:00:09,477
|
||||
"เธอ" ไม่เคยขัดขวางอะไรอยู่แล้ว...
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:15,781 --> 00:00:18,245
|
||||
ไม่คิดว่า Sumeru อยู่ไกลไปหน่อยเหรอ Dehya?
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,245 --> 00:00:20,606
|
||||
เธอจะคิดถึงบ้านนะ แล้วก็...
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,886 --> 00:00:23,790
|
||||
ไม่รู้ว่าผู้คนในป่าฝนจะปฏิบัติกับเธอยังไงบ้าง
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:28,543 --> 00:00:30,821
|
||||
ได้โปรด ขอให้พวกเราเข้าไปได้มั้ย?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:31,600 --> 00:00:33,781
|
||||
ไม่ ที่นี่ห้ามเข้า!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:34,891 --> 00:00:36,880
|
||||
แต่ว่าพายุทรายกำลังโหมกระหน่ำ
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:36,880 --> 00:00:38,616
|
||||
แล้วเราก็มีเด็กอยู่ด้วย!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:38,616 --> 00:00:41,259
|
||||
ไม่ได้ยินหรือไง? ไม่ก็คือไม่!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:44,419 --> 00:00:48,667
|
||||
มานี่ ทางนี้ เร็วเข้า!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:49,922 --> 00:00:52,318
|
||||
ช้า ๆ ก้าวระวังหน่อย
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:01,280 --> 00:01:02,410
|
||||
ไม่ต้องห่วง
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:02,410 --> 00:01:05,416
|
||||
ถ้าพวกนั้นมาเจอเข้า เดี๋ยวฉันจัดการเอง
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:08,630 --> 00:01:11,882
|
||||
ทำใจให้สบาย เชื่อในเทพแห่งพฤกษาก็พอ
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:12,022 --> 00:01:13,629
|
||||
ทุกอย่างมันไม่เหมือนเดิมแล้ว
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:14,771 --> 00:01:16,870
|
||||
เฮ้อ ถึงจะพูดอย่างนั้นก็เถอะ
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:16,906 --> 00:01:19,452
|
||||
แต่เธอจะเอาเงินเยอะแยะขนาดนี้ไปทำอะไร?
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:19,452 --> 00:01:21,979
|
||||
นี่เหมือนจะเป็นเงินเก็บทั้งชีวิตของเธอเลยไม่ใช่เหรอ?
|
||||
|
||||
20
|
||||
00:01:23,183 --> 00:01:25,229
|
||||
ไปถึงแล้วเดี๋ยวก็รู้เอง
|
||||
|
||||
21
|
||||
00:01:28,819 --> 00:01:31,509
|
||||
ได้ค่ะ เราจะดูแลเด็กผู้หญิงคนนี้เอง
|
||||
|
||||
22
|
||||
00:01:31,828 --> 00:01:35,897
|
||||
เงินบริจาคของคุณ จะถูกนำไปใช้เพื่อช่วยเหลือเด็กกำพร้าในทะเลทราย
|
||||
|
||||
23
|
||||
00:01:36,646 --> 00:01:38,550
|
||||
รบกวนขอชื่อสำหรับกองทุนนี้ด้วยค่ะ
|
||||
|
||||
24
|
||||
00:01:40,500 --> 00:01:43,307
|
||||
เอาเป็น... "กำแพงแห่งความหวัง" แล้วกัน
|
||||
|
||||
25
|
||||
00:01:44,535 --> 00:01:47,472
|
||||
กำแพงนั้นไม่ได้มีไว้ขัดขวาง
|
||||
|
||||
26
|
||||
00:01:47,472 --> 00:01:49,125
|
||||
แต่มีไว้เพื่อปกป้อง
|
||||
|
||||
27
|
||||
00:01:50,016 --> 00:01:53,313
|
||||
ฉันหวังว่าพวกเด็ก ๆ จะลืมเรื่องราวทั้งหมดเกี่ยวกับพายุทราย
|
||||
|
||||
28
|
||||
00:01:53,453 --> 00:01:55,712
|
||||
และได้รับโอกาสให้เติบโต
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:00,790 --> 00:00:04,941
|
||||
Dehya? Duvar gerçekten kum fırtınalarını engelleyebilir mi?
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,683 --> 00:00:09,477
|
||||
Onun amacı hiçbir zaman bir şeyleri engellemek olmadı...
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:15,781 --> 00:00:18,245
|
||||
Dehya, Sumeru Şehri biraz uzak değil mi sence de?
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,245 --> 00:00:20,606
|
||||
Evini özleyecek. Hem...
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,886 --> 00:00:23,790
|
||||
Yağmur ormanındaki insanlar ona kim bilir nasıl davranacak?
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:28,543 --> 00:00:30,821
|
||||
Lütfen bizi içeri al.
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:31,600 --> 00:00:33,781
|
||||
Olmaz. İçeri girmek yasak!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:34,891 --> 00:00:36,880
|
||||
Ama kum fırtınası gittikçe şiddetleniyor
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:36,880 --> 00:00:38,616
|
||||
ve yanımızda bir çocuk var.
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:38,616 --> 00:00:41,259
|
||||
Laftan anlamaz mısın sen? Olmaz dediysem olmaz!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:44,419 --> 00:00:48,667
|
||||
Bu taraftan, çabuk ol!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:49,922 --> 00:00:52,318
|
||||
Yavaşla, adımlarına dikkat et.
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:01,280 --> 00:01:02,410
|
||||
Merak etme.
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:02,410 --> 00:01:05,416
|
||||
Seni bulurlarsa ben hallederim.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:08,630 --> 00:01:11,882
|
||||
Sakin ol, Doğa Hükümdarı'na güven.
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:12,022 --> 00:01:13,629
|
||||
Artık işler değişti.
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:14,771 --> 00:01:16,870
|
||||
*iç çeker* Pekala, sen nasıl diyorsan.
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:16,906 --> 00:01:19,452
|
||||
Fakat tüm bu Moralarla ne yapmayı planlıyorsun?
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:19,452 --> 00:01:21,979
|
||||
Bunlar senin hayat boyu biriktirdiğin Moralar değil mi?
|
||||
|
||||
20
|
||||
00:01:23,183 --> 00:01:25,229
|
||||
Oraya vardığımızda anlayacaksın.
|
||||
|
||||
21
|
||||
00:01:28,819 --> 00:01:31,509
|
||||
Pekala, kıza göz kulak olacağız.
|
||||
|
||||
22
|
||||
00:01:31,828 --> 00:01:35,897
|
||||
Cömert bağışın çöldeki yetimler için kullanılacak.
|
||||
|
||||
23
|
||||
00:01:36,646 --> 00:01:38,550
|
||||
Bu fon için bir isim gerekiyor.
|
||||
|
||||
24
|
||||
00:01:40,500 --> 00:01:43,307
|
||||
"Umut Duvarı" nasıl?
|
||||
|
||||
25
|
||||
00:01:44,535 --> 00:01:47,472
|
||||
O duvarın amacı hiçbir zaman dışarıyla olan bağı kesmek değildi.
|
||||
|
||||
26
|
||||
00:01:47,472 --> 00:01:49,125
|
||||
Yalnızca koruma amaçlıydı.
|
||||
|
||||
27
|
||||
00:01:50,016 --> 00:01:53,313
|
||||
Umarım çocuklar kum fırtınalarını unutabilir
|
||||
|
||||
28
|
||||
00:01:53,453 --> 00:01:55,712
|
||||
ve hayatta kalma şansları olur.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:00,790 --> 00:00:04,941
|
||||
Chị Dehya, bức tường thật sự có thể ngăn được bão cát sao?
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,683 --> 00:00:09,477
|
||||
Ngăn cản không phải ý định của "cô ấy"...
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:15,781 --> 00:00:18,245
|
||||
Dehya, tôi vẫn cảm thấy Thành Sumeru quá xa
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,245 --> 00:00:20,606
|
||||
Cô bé chắc sẽ nhớ nhà, hơn nữa...
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,886 --> 00:00:23,790
|
||||
Ai biết người ở rừng mưa đó sẽ đối xử với cô bé như thế nào
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:28,543 --> 00:00:30,821
|
||||
Làm ơn cho chúng tôi vào trong
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:31,600 --> 00:00:33,781
|
||||
Không được, hiện tại cấm vào trong!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:34,891 --> 00:00:36,880
|
||||
Nhưng bão cát quá lớn
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:36,880 --> 00:00:38,616
|
||||
Chúng tôi còn có trẻ nhỏ nữa!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:38,616 --> 00:00:41,259
|
||||
Đã nói không được là không được!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:44,419 --> 00:00:48,667
|
||||
Qua bên này, mau lên!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:49,922 --> 00:00:52,318
|
||||
Chậm chút, cẩn thận dưới chân
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:01,280 --> 00:01:02,410
|
||||
Đừng lo
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:02,410 --> 00:01:05,416
|
||||
Nếu bị phát hiện, thì cứ để tôi giải quyết
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:08,630 --> 00:01:11,882
|
||||
Không sao đâu, hãy tin tưởng Thảo Thần đại nhân
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:12,022 --> 00:01:13,629
|
||||
Mọi thứ giờ đã khác xưa rồi
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:14,771 --> 00:01:16,870
|
||||
Haiz, được rồi
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:16,906 --> 00:01:19,452
|
||||
Nhưng cô định làm gì với chỗ Mora đó?
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:19,452 --> 00:01:21,979
|
||||
Đây là số Mora mà cô cực khổ tích góp mới có được
|
||||
|
||||
20
|
||||
00:01:23,183 --> 00:01:25,229
|
||||
Đến thì sẽ biết thôi
|
||||
|
||||
21
|
||||
00:01:28,819 --> 00:01:31,509
|
||||
Được, chúng tôi sẽ chăm sóc cô bé thật tốt
|
||||
|
||||
22
|
||||
00:01:31,828 --> 00:01:35,897
|
||||
Quyên góp của cô sẽ được dùng để giúp đỡ những đứa trẻ mồ côi ở sa mạc
|
||||
|
||||
23
|
||||
00:01:36,646 --> 00:01:38,550
|
||||
Hãy đặt tên cho khoản tiền này
|
||||
|
||||
24
|
||||
00:01:40,500 --> 00:01:43,307
|
||||
Gọi là "Bức Tường Hy Vọng" đi
|
||||
|
||||
25
|
||||
00:01:44,535 --> 00:01:47,472
|
||||
Bức tường vốn không phải dùng để ngăn chặn
|
||||
|
||||
26
|
||||
00:01:47,472 --> 00:01:49,125
|
||||
Mà là để bảo vệ
|
||||
|
||||
27
|
||||
00:01:50,016 --> 00:01:53,313
|
||||
Hy vọng những đứa trẻ có thể quên đi những cơn bão cát
|
||||
|
||||
28
|
||||
00:01:53,453 --> 00:01:55,712
|
||||
Và mạnh mẽ trưởng thành
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:00,790 --> 00:00:04,941
|
||||
迪希雅姐姐,风沙真的能被墙壁阻挡吗?
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,683 --> 00:00:09,477
|
||||
...阻挡并不是「她」的本意
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:15,781 --> 00:00:18,245
|
||||
迪希雅,我还是觉得须弥城太远了
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,245 --> 00:00:20,606
|
||||
她会想家的。而且…
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,886 --> 00:00:23,790
|
||||
也不知道雨林那边的人会不会排挤她
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:28,543 --> 00:00:30,821
|
||||
行行好,让我们进去吧
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:31,600 --> 00:00:33,781
|
||||
不行,现在禁止入内!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:34,891 --> 00:00:36,880
|
||||
风沙太大了
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:36,880 --> 00:00:38,616
|
||||
我们这里面还有孩子!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:38,616 --> 00:00:41,259
|
||||
说了不行就是不行!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:44,419 --> 00:00:48,667
|
||||
走这边,快过来
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:49,922 --> 00:00:52,318
|
||||
慢一点,小心脚下
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:01,280 --> 00:01:02,410
|
||||
不用着急
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:02,410 --> 00:01:05,416
|
||||
就算被发现了,我来解决
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:08,630 --> 00:01:11,882
|
||||
没关系,相信草神大人吧
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:12,022 --> 00:01:13,629
|
||||
现在和以前完全不一样了
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:14,771 --> 00:01:16,870
|
||||
唉,行吧
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:16,906 --> 00:01:19,452
|
||||
不过这么多钱要拿去干什么?
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:19,452 --> 00:01:21,979
|
||||
这可都是你辛辛苦苦攒下来的啊
|
||||
|
||||
20
|
||||
00:01:23,183 --> 00:01:25,229
|
||||
到了你就知道了
|
||||
|
||||
21
|
||||
00:01:28,819 --> 00:01:31,509
|
||||
那么刚刚的小姑娘就由我们照看
|
||||
|
||||
22
|
||||
00:01:31,828 --> 00:01:35,897
|
||||
您的捐赠,将用于帮助所有沙漠地区出生,无家可归的孩童
|
||||
|
||||
23
|
||||
00:01:36,646 --> 00:01:38,550
|
||||
请为这笔款项起个名字吧
|
||||
|
||||
24
|
||||
00:01:40,500 --> 00:01:43,307
|
||||
叫它「希望之壁」好了
|
||||
|
||||
25
|
||||
00:01:44,535 --> 00:01:47,472
|
||||
墙壁的本意不是阻挡
|
||||
|
||||
26
|
||||
00:01:47,472 --> 00:01:49,125
|
||||
而是保护
|
||||
|
||||
27
|
||||
00:01:50,016 --> 00:01:53,313
|
||||
愿孩子们的心灵告别风沙
|
||||
|
||||
28
|
||||
00:01:53,453 --> 00:01:55,712
|
||||
茁壮成长
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:00,790 --> 00:00:04,941
|
||||
迪希雅姐姐,風沙真的能被牆壁阻擋嗎?
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:06,683 --> 00:00:09,477
|
||||
…阻擋並不是「她」的本意
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:15,781 --> 00:00:18,245
|
||||
迪希雅,我還是覺得須彌城太遠了
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,245 --> 00:00:20,606
|
||||
她會想家的。而且…
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,886 --> 00:00:23,790
|
||||
也不知道雨林那邊的人會不會排擠她
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:28,543 --> 00:00:30,821
|
||||
拜託了,讓我們進去吧
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:31,600 --> 00:00:33,781
|
||||
不行,現在禁止入內!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:34,891 --> 00:00:36,880
|
||||
風沙太大了
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:36,880 --> 00:00:38,616
|
||||
我們之中還有孩子!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:38,616 --> 00:00:41,259
|
||||
說了不行就是不行!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:44,419 --> 00:00:48,667
|
||||
走這邊,快過來
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:49,922 --> 00:00:52,318
|
||||
慢一點,小心腳下
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:01,280 --> 00:01:02,410
|
||||
不用著急
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:02,410 --> 00:01:05,416
|
||||
就算被發現了,交給我處理就好
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:08,630 --> 00:01:11,882
|
||||
沒關係,相信草神大人吧
|
||||
|
||||
16
|
||||
00:01:12,022 --> 00:01:13,629
|
||||
現在和以前完全不一樣了
|
||||
|
||||
17
|
||||
00:01:14,771 --> 00:01:16,870
|
||||
唉,好吧
|
||||
|
||||
18
|
||||
00:01:16,906 --> 00:01:19,452
|
||||
不過這麼多錢要拿去幹什麼?
|
||||
|
||||
19
|
||||
00:01:19,452 --> 00:01:21,979
|
||||
這可都是妳辛辛苦苦存下來的呀
|
||||
|
||||
20
|
||||
00:01:23,183 --> 00:01:25,229
|
||||
到了你就知道了
|
||||
|
||||
21
|
||||
00:01:28,819 --> 00:01:31,509
|
||||
那麼剛剛的小妹妹就由我們照顧
|
||||
|
||||
22
|
||||
00:01:31,828 --> 00:01:35,897
|
||||
您的捐贈,將用於幫助所有沙漠地區出生,無家可歸的孩童
|
||||
|
||||
23
|
||||
00:01:36,646 --> 00:01:38,550
|
||||
請為這筆款項取個名字吧
|
||||
|
||||
24
|
||||
00:01:40,500 --> 00:01:43,307
|
||||
叫它「希望之壁」好了
|
||||
|
||||
25
|
||||
00:01:44,535 --> 00:01:47,472
|
||||
牆壁的本意不是阻擋
|
||||
|
||||
26
|
||||
00:01:47,472 --> 00:01:49,125
|
||||
而是保護
|
||||
|
||||
27
|
||||
00:01:50,016 --> 00:01:53,313
|
||||
願孩子們的心靈告別風沙
|
||||
|
||||
28
|
||||
00:01:53,453 --> 00:01:55,712
|
||||
茁壯成長
|
||||
|
||||
BIN
youtube/(2023.02.23) 【原神】エピソード ディシア「砂境の晨光」/【原神】エピソード ディシア「砂境の晨光」.mkv
(Stored with Git LFS)
Normal file
BIN
youtube/(2023.02.23) 【原神】エピソード ディシア「砂境の晨光」/【原神】エピソード ディシア「砂境の晨光」.mkv
(Stored with Git LFS)
Normal file
Binary file not shown.
Reference in New Issue
Block a user