Files
Genshin_Impact_Archive/youtube/(2024.06.18) 【原神】エピソード シグウィン「日頃の挨拶」/subtitles/【原神】エピソード シグウィン「日頃の挨拶」-(1080p60).zh-Hant.srt

129 lines
2.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

1
00:00:12,372 --> 00:00:14,497
親愛的那維萊特先生:
2
00:00:14,497 --> 00:00:16,698
您好嗎?
3
00:00:16,698 --> 00:00:19,275
很久沒寫信報告近況
4
00:00:19,275 --> 00:00:21,691
來說說我的事吧
5
00:00:21,691 --> 00:00:23,964
希格雯…
6
00:00:28,547 --> 00:00:32,504
聽公爵說您常問起我過得好不好
7
00:00:32,504 --> 00:00:34,188
請放心哦!
8
00:00:34,188 --> 00:00:37,470
梅洛彼得堡的大家對我都很好
9
00:00:38,106 --> 00:00:40,491
(韋爾塞!忍你很久了!)
10
00:00:40,491 --> 00:00:43,576
(你做的這是什麼啊!根本不能吃吧!)
11
00:00:43,576 --> 00:00:45,286
(為什麼不能吃!)
12
00:00:45,286 --> 00:00:47,732
這裡的食物非常美味
13
00:00:47,732 --> 00:00:50,086
人們也很好相處
14
00:00:51,642 --> 00:00:55,524
其他的美露莘們偶爾也會來探望我
15
00:00:55,524 --> 00:00:58,545
大家都對我工作的地方讚不絕口
16
00:00:58,545 --> 00:01:01,991
和這裡的人們相處也非常友好
17
00:01:02,228 --> 00:01:04,425
(偷偷貼一下吧……)
18
00:01:05,200 --> 00:01:08,874
(這張比較可愛,送給可愛的人~
19
00:01:09,059 --> 00:01:14,092
您說過,許多意義得靠自己去尋找
20
00:01:14,092 --> 00:01:16,256
我想的確如此
21
00:01:18,234 --> 00:01:21,215
梅洛彼得堡的日常生活很平凡
22
00:01:21,215 --> 00:01:23,761
我也不常有機會醫治傷員
23
00:01:23,761 --> 00:01:26,106
(他倒了,他倒下了!)
24
00:01:26,106 --> 00:01:28,421
(哈,不堪一擊!)
25
00:01:29,039 --> 00:01:30,845
但大家信任我
26
00:01:30,845 --> 00:01:33,487
讓我得到了很多
27
00:01:33,797 --> 00:01:36,943
擔任護士長,真的很不錯呢
28
00:01:37,554 --> 00:01:39,629
言歸正傳
29
00:01:39,629 --> 00:01:42,183
不久後我和公爵打算一同外出
30
00:01:42,183 --> 00:01:44,366
到時候我們會去看您
31
00:01:49,989 --> 00:01:52,527
差不多也該來了吧
32
00:01:57,847 --> 00:02:03,211
現在不忙吧?嘻嘻,打擾了喲