Files
Genshin_Impact_Archive/youtube/(2023.01.14) 【原神】ストーリーPV「諸苦無隙」/subtitles/"Endless Suffering" Short Trailer | Genshin Impact-(1080p24).tr.srt
Yu-Hsin Sean Wang 58645e58ed 【原神】ストーリーPV「諸苦無隙」
Added .srt subtitles.
Added .jpg thumbnail.
Added .mkv plackage containing Topaz enhanced 4k, dual audio, and subtitles.
2023-01-14 14:25:44 -08:00

93 lines
2.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

1
00:00:05,600 --> 00:00:10,147
Kötülük birçok şekle girer fakat her zaman karmik laneti beraberinde taşır.
2
00:00:10,284 --> 00:00:13,962
Adeptusların yaşadığı dağlarda pusuya yatan ve
3
00:00:13,962 --> 00:00:16,203
on yıllar boyunca avlanarak yaşayan canavarlar yaratır.
4
00:00:17,334 --> 00:00:22,558
Yüzyıllar boyunca dünyayı yaralayan yıkıcı vebalar olarak görünür.
5
00:00:23,753 --> 00:00:28,797
Kötülüğü temizlemek Yakshaların görevidir.
6
00:00:31,859 --> 00:00:36,422
Fakat binlerce yıl dökülen kanların ardından karmanın bedeli ağır olur.
7
00:00:38,062 --> 00:00:43,022
Bir anlık rahatlamadan sonra ben de karanlığa yenik düşeceğim.
8
00:00:43,681 --> 00:00:50,396
Bir anlık ihmal beni ortadan kaldırmaya yemin ettiğim canavarlardan birine dönüştürecek.
9
00:00:52,640 --> 00:00:56,502
"Binlerce yıllık acı ve sayısız katliamdan sonra."
10
00:00:57,706 --> 00:01:00,931
"Artık her şeyi olduğu gibi görebiliyorum."
11
00:01:31,918 --> 00:01:36,403
Bütün gün uyumuştun ama artık uyandın.
12
00:01:36,490 --> 00:01:39,100
Yoksa Fener Şenliğini kaçırabilirdin.
13
00:01:42,065 --> 00:01:44,796
Seni buraya kadar sırtımda taşıdım.
14
00:01:46,137 --> 00:01:49,400
Şimdi sana biraz ilaç bulacağım.
15
00:02:21,200 --> 00:02:27,490
Hehe, seni korkuttum mu? Endişelenme, bu maske canavarları kaçırmak için.
16
00:02:27,703 --> 00:02:31,213
Gerçekten işe yarıyor! Korkmana gerek yok.
17
00:02:31,674 --> 00:02:35,593
Sen iyi misin? Yorgun görünüyorsun.
18
00:02:35,962 --> 00:02:38,908
Büyükbaba! Ona biraz şarapta fermente edilmiş pilav topları verelim.
19
00:02:48,741 --> 00:02:52,803
Merhaba! Bu güzel akşamda bir şeyler içmek için bana eşlik eder misin?
20
00:02:54,418 --> 00:03:00,303
Ha? *koklar* Kutlamaya başlamışsın bile... O nedir, pilav topu mu?
21
00:03:00,956 --> 00:03:04,921
Hayır, teşekkürler. Bu akşam... Sadece dinlenmek istiyorum.
22
00:03:05,400 --> 00:03:07,755
Hehe, çok güzel.
23
00:03:08,350 --> 00:03:14,271
*iç çeker* Bir gece bile olsa... Maskeyi arada bir çıkarmak iyi hissettiriyor.