Files
Genshin_Impact_Archive/youtube/(2023.02.23) 【原神】エピソード ディシア「砂境の晨光」/subtitles/Character Teaser - "Dehya: Dawn Over the Sand" | Genshin Impact-(1080p60).th.srt
Yu-Hsin Sean Wang 61dd34c325 【原神】エピソード ディシア「砂境の晨光」
Added .srt subtitles.
Added .mkv package containing 4k Topaz upscale, dual audio, and .srt subtitles.
2023-03-02 00:51:05 -08:00

113 lines
3.5 KiB
Plaintext

1
00:00:00,790 --> 00:00:04,941
พี่ Dehya กำแพงจะขวางพายุทรายได้จริง ๆ มั้ยคะ?
2
00:00:06,683 --> 00:00:09,477
"เธอ" ไม่เคยขัดขวางอะไรอยู่แล้ว...
3
00:00:15,781 --> 00:00:18,245
ไม่คิดว่า Sumeru อยู่ไกลไปหน่อยเหรอ Dehya?
4
00:00:18,245 --> 00:00:20,606
เธอจะคิดถึงบ้านนะ แล้วก็...
5
00:00:20,886 --> 00:00:23,790
ไม่รู้ว่าผู้คนในป่าฝนจะปฏิบัติกับเธอยังไงบ้าง
6
00:00:28,543 --> 00:00:30,821
ได้โปรด ขอให้พวกเราเข้าไปได้มั้ย?
7
00:00:31,600 --> 00:00:33,781
ไม่ ที่นี่ห้ามเข้า!
8
00:00:34,891 --> 00:00:36,880
แต่ว่าพายุทรายกำลังโหมกระหน่ำ
9
00:00:36,880 --> 00:00:38,616
แล้วเราก็มีเด็กอยู่ด้วย!
10
00:00:38,616 --> 00:00:41,259
ไม่ได้ยินหรือไง? ไม่ก็คือไม่!
11
00:00:44,419 --> 00:00:48,667
มานี่ ทางนี้ เร็วเข้า!
12
00:00:49,922 --> 00:00:52,318
ช้า ๆ ก้าวระวังหน่อย
13
00:01:01,280 --> 00:01:02,410
ไม่ต้องห่วง
14
00:01:02,410 --> 00:01:05,416
ถ้าพวกนั้นมาเจอเข้า เดี๋ยวฉันจัดการเอง
15
00:01:08,630 --> 00:01:11,882
ทำใจให้สบาย เชื่อในเทพแห่งพฤกษาก็พอ
16
00:01:12,022 --> 00:01:13,629
ทุกอย่างมันไม่เหมือนเดิมแล้ว
17
00:01:14,771 --> 00:01:16,870
เฮ้อ ถึงจะพูดอย่างนั้นก็เถอะ
18
00:01:16,906 --> 00:01:19,452
แต่เธอจะเอาเงินเยอะแยะขนาดนี้ไปทำอะไร?
19
00:01:19,452 --> 00:01:21,979
นี่เหมือนจะเป็นเงินเก็บทั้งชีวิตของเธอเลยไม่ใช่เหรอ?
20
00:01:23,183 --> 00:01:25,229
ไปถึงแล้วเดี๋ยวก็รู้เอง
21
00:01:28,819 --> 00:01:31,509
ได้ค่ะ เราจะดูแลเด็กผู้หญิงคนนี้เอง
22
00:01:31,828 --> 00:01:35,897
เงินบริจาคของคุณ จะถูกนำไปใช้เพื่อช่วยเหลือเด็กกำพร้าในทะเลทราย
23
00:01:36,646 --> 00:01:38,550
รบกวนขอชื่อสำหรับกองทุนนี้ด้วยค่ะ
24
00:01:40,500 --> 00:01:43,307
เอาเป็น... "กำแพงแห่งความหวัง" แล้วกัน
25
00:01:44,535 --> 00:01:47,472
กำแพงนั้นไม่ได้มีไว้ขัดขวาง
26
00:01:47,472 --> 00:01:49,125
แต่มีไว้เพื่อปกป้อง
27
00:01:50,016 --> 00:01:53,313
ฉันหวังว่าพวกเด็ก ๆ จะลืมเรื่องราวทั้งหมดเกี่ยวกับพายุทราย
28
00:01:53,453 --> 00:01:55,712
และได้รับโอกาสให้เติบโต