Files
Genshin_Impact_Archive/youtube/(2024.06.18) 【原神】エピソード シグウィン「日頃の挨拶」/subtitles/【原神】エピソード シグウィン「日頃の挨拶」-(1080p60).it.vtt
T

101 lines
2.1 KiB
WebVTT

WEBVTT
Kind: captions
Language: it
00:00:12.372 --> 00:00:14.497
Caro Messire Neuvillette,
00:00:14.497 --> 00:00:16.698
come sta?
00:00:16.698 --> 00:00:19.275
È da molto che non le scrivo,
00:00:19.275 --> 00:00:21.691
perciò ho pensato di tenerla aggiornato.
00:00:21.691 --> 00:00:23.964
Sigewinne...
00:00:28.547 --> 00:00:32.504
Stando alle parole del Duca, chiede sempre di me.
00:00:32.504 --> 00:00:34.188
Non si preoccupi!
00:00:34.188 --> 00:00:37.470
A Forte Méropide sono tutti molto gentili con me.
00:00:38.106 --> 00:00:40.491
(Wolsey! Siamo stufi di te!)
00:00:40.491 --> 00:00:43.576
(E questo cos'è? Non è per niente commestibile!)
00:00:43.576 --> 00:00:45.286
(Rassegnatevi e mangiate!)
00:00:45.286 --> 00:00:47.732
Il cibo qui è delizioso,
00:00:47.732 --> 00:00:50.086
e le persone sono molto amichevoli.
00:00:51.642 --> 00:00:55.524
Le altre Melusine vengono a trovarmi di tanto in tanto.
00:00:55.524 --> 00:00:58.545
Hanno sempre complimenti per il Forte
00:00:58.545 --> 00:01:01.991
e vanno molto d'accordo con tutti quanti.
00:01:02.228 --> 00:01:04.425
(Un adesivo a sorpresa per lei...)
00:01:05.200 --> 00:01:08.874
(È davvero adorabile, perciò diamolo a qualcuno di carino!)
00:01:09.059 --> 00:01:14.092
Un giorno, mi disse che dobbiamo scoprire il senso della vita da soli.
00:01:14.092 --> 00:01:16.256
Penso che abbia completamente ragione.
00:01:18.234 --> 00:01:21.215
La vita a Forte Méropide è spesso piuttosto tranquilla,
00:01:21.215 --> 00:01:23.761
motivo per cui l'infermeria è solitamente vuota.
00:01:23.761 --> 00:01:26.106
(È al tappeto! Al tappeto!)
00:01:26.106 --> 00:01:28.421
(Ah! Troppo facile!)
00:01:29.039 --> 00:01:30.845
Ma tutti si fidano di me,
00:01:30.845 --> 00:01:33.487
il che è davvero fantastico.
00:01:33.797 --> 00:01:36.943
Adoro essere un'infermiera caposala.
00:01:37.554 --> 00:01:39.629
Comunque sia,
00:01:39.629 --> 00:01:42.183
io e il Duca stiamo pianificando un viaggio,
00:01:42.183 --> 00:01:44.366
perciò sicuramente ci vedremo presto!
00:01:49.989 --> 00:01:52.527
Non vedo l'ora.
00:01:57.847 --> 00:02:03.211
Spero non sia troppo impegnato... Eheh, eccoci qua!