116 lines
3.3 KiB
WebVTT
116 lines
3.3 KiB
WebVTT
WEBVTT
|
|
Kind: captions
|
|
Language: vi
|
|
|
|
00:00:00.859 --> 00:00:02.196
|
|
Chúng ta vừa nói đến đâu rồi nhỉ...
|
|
|
|
00:00:02.540 --> 00:00:06.246
|
|
À đúng rồi, Alhaitham tự xưng là "học giả chân yếu tay mềm" đúng không?
|
|
|
|
00:00:06.649 --> 00:00:09.350
|
|
Hah, đó là một lời nói dối trắng trợn đấy
|
|
|
|
00:00:09.462 --> 00:00:10.296
|
|
Tôi đã nói mà!
|
|
|
|
00:00:10.374 --> 00:00:14.843
|
|
Hừm, vậy sự khiêm tốn giả tạo của anh ta chỉ là vỏ bọc để che giấu năng lực thực sự sao?
|
|
|
|
00:00:15.559 --> 00:00:16.796
|
|
Chắc chắn rồi
|
|
|
|
00:00:16.956 --> 00:00:19.740
|
|
Anh ta không muốn người khác biết được sức mạnh thực sự của mình
|
|
|
|
00:00:19.778 --> 00:00:22.612
|
|
Chà, anh ta mạnh đến mức nào? Mạnh hơn cậu sao?
|
|
|
|
00:00:23.099 --> 00:00:24.278
|
|
Tất nhiên là không rồi
|
|
|
|
00:00:25.016 --> 00:00:30.118
|
|
Tôi đã tình cờ gặp Alhaitham tuần trước, khi tôi đến sa mạc để tìm cảm hứng sáng tác
|
|
|
|
00:00:30.793 --> 00:00:33.162
|
|
Dù sao thì anh ta cũng ra ngoài đó để nghiên cứu văn tự cổ
|
|
|
|
00:00:33.165 --> 00:00:36.271
|
|
Sao không đi cùng tôi, để tiết kiệm một nửa chi phí chứ!
|
|
|
|
00:01:01.413 --> 00:01:01.999
|
|
Nhấp nháy!
|
|
|
|
00:01:17.966 --> 00:01:20.746
|
|
Thành thật mà nói, dù anh ta có mạnh hay không...
|
|
|
|
00:01:20.837 --> 00:01:22.503
|
|
Nhưng... chắc chắn không phải là người dễ chọc vào
|
|
|
|
00:01:23.159 --> 00:01:25.690
|
|
Tôi tưởng là anh đã học được cách kiểm soát cái miệng của mình rồi chứ
|
|
|
|
00:01:25.790 --> 00:01:29.362
|
|
Hm... cũng chẳng phải nói xấu gì hết, đây là đang khen anh mà
|
|
|
|
00:01:29.418 --> 00:01:32.162
|
|
Cố tình kéo tôi ra đây không phải là để chơi bài đấy chứ?
|
|
|
|
00:01:33.050 --> 00:01:34.362
|
|
Vẫn chưa đến mức đó đâu
|
|
|
|
00:01:34.397 --> 00:01:36.640
|
|
Chúng tôi chỉ đang tranh luận xem anh có giỏi đánh nhau hay không thôi
|
|
|
|
00:01:37.462 --> 00:01:39.321
|
|
...Anh che giấu rất nhiều con át chủ bài
|
|
|
|
00:01:39.321 --> 00:01:40.021
|
|
Sao có thể chứ
|
|
|
|
00:01:40.396 --> 00:01:41.706
|
|
Vậy nên anh không hay đánh nhau sao?
|
|
|
|
00:01:41.709 --> 00:01:43.674
|
|
Không thể nào, với tính khí của anh ta sao!?
|
|
|
|
00:01:44.812 --> 00:01:46.274
|
|
Tôi không cần phải động thủ
|
|
|
|
00:01:49.600 --> 00:01:51.265
|
|
Chỉ cần suy nghĩ một chút...
|
|
|
|
00:01:52.965 --> 00:01:55.046
|
|
Vạn vật trên đời đều có liên kết với nhau
|
|
|
|
00:01:57.290 --> 00:01:59.881
|
|
Tất cả những gì tôi phải làm là tìm ra mắt xích yếu nhất
|
|
|
|
00:02:00.485 --> 00:02:02.128
|
|
Nắm bắt yếu tố mấu chốt
|
|
|
|
00:02:02.418 --> 00:02:04.971
|
|
Mọi thứ đều sẽ có hướng giải quyết
|
|
|
|
00:02:08.218 --> 00:02:09.796
|
|
Suy luận lý thuyết
|
|
|
|
00:02:35.037 --> 00:02:39.046
|
|
Về cơ bản, thì việc thực hiện dễ dàng nhanh gọn hơn là suy nghĩ
|
|
|
|
00:02:39.125 --> 00:02:39.971
|
|
Thật dễ hiểu phải không?
|
|
|
|
00:02:41.024 --> 00:02:42.153
|
|
...Không hẳn
|
|
|
|
00:02:42.587 --> 00:02:45.521
|
|
Hừm, tôi biết, không nên hỏi anh những vấn đề này...
|
|
|
|
00:02:45.728 --> 00:02:47.715
|
|
Tôi nghĩ rằng đáp án của mình khá thú vị
|
|
|
|
00:02:48.308 --> 00:02:51.758
|
|
Chủ quán, rượu ngon đấy, cho tôi một ly giống vậy nhé...
|
|
|