Files
Genshin_Impact_Archive/youtube/(2023.02.23) 【原神】エピソード ディシア「砂境の晨光」/subtitles/Character Teaser - "Dehya: Dawn Over the Sand" | Genshin Impact-(1080p60).pt.srt
Yu-Hsin Sean Wang 61dd34c325 【原神】エピソード ディシア「砂境の晨光」
Added .srt subtitles.
Added .mkv package containing 4k Topaz upscale, dual audio, and .srt subtitles.
2023-03-02 00:51:05 -08:00

113 lines
2.1 KiB
Plaintext

1
00:00:00,790 --> 00:00:04,941
Dehya? O muro realmente pode impedir as tempestades de areia?
2
00:00:06,683 --> 00:00:09,477
Ela nunca pretendia que ele impedisse qualquer coisa...
3
00:00:15,781 --> 00:00:18,245
Você não acha que a Cidade de Sumeru é um pouco longe, Dehya?
4
00:00:18,245 --> 00:00:20,606
Ela vai sentir saudades de casa. Além disso...
5
00:00:20,886 --> 00:00:23,790
Ninguém sabe como as pessoas na Floresta Tropical vão tratá-la.
6
00:00:28,543 --> 00:00:30,821
Por favor, você não pode nos deixar entrar?
7
00:00:31,600 --> 00:00:33,781
Não. A entrada é proibida!
8
00:00:34,891 --> 00:00:36,880
Mas a tempestade de areia está forte,
9
00:00:36,880 --> 00:00:38,616
e temos uma criança conosco!
10
00:00:38,616 --> 00:00:41,259
Você tem problemas de audição? "Não" significa "não"!
11
00:00:44,419 --> 00:00:48,667
Vamos lá. Por aqui, rápido!
12
00:00:49,922 --> 00:00:52,318
Calma, cuidado onde pisa.
13
00:01:01,280 --> 00:01:02,410
Não se preocupe.
14
00:01:02,410 --> 00:01:05,416
Se eles te encontrarem, eu resolvo.
15
00:01:08,630 --> 00:01:11,882
Relaxa, confie no Arconte Dendro.
16
00:01:12,022 --> 00:01:13,629
As coisas são diferentes agora.
17
00:01:14,771 --> 00:01:16,870
*Suspiro* Então tá.
18
00:01:16,906 --> 00:01:19,452
Mas o que você está planejando fazer com todo esse Mora?
19
00:01:19,452 --> 00:01:21,979
Isso não é toda a sua economia de vida?
20
00:01:23,183 --> 00:01:25,229
Você verá quando chegarmos lá.
21
00:01:28,819 --> 00:01:31,509
Tudo bem, cuidaremos bem da garota.
22
00:01:31,828 --> 00:01:35,897
Sua generosa doação será usada para ajudar os órfãos do deserto.
23
00:01:36,646 --> 00:01:38,550
Preciso de um nome para o fundo.
24
00:01:40,500 --> 00:01:43,307
Que tal... "O Muro da Esperança"?
25
00:01:44,535 --> 00:01:47,472
Aquele muro nunca foi feito para impedir as coisas de entrar.
26
00:01:47,472 --> 00:01:49,125
Era para proteção.
27
00:01:50,016 --> 00:01:53,313
Espero que as crianças possam esquecer todas as tempestades de areia
28
00:01:53,453 --> 00:01:55,712
e ter uma chance de vida real.