Added .srt subtitles. Added .mkv package containing 4k Topaz upscale, dual audio, and .srt subtitles.
113 lines
2.1 KiB
Plaintext
113 lines
2.1 KiB
Plaintext
1
|
|
00:00:00,790 --> 00:00:04,941
|
|
Dehya? O muro realmente pode impedir as tempestades de areia?
|
|
|
|
2
|
|
00:00:06,683 --> 00:00:09,477
|
|
Ela nunca pretendia que ele impedisse qualquer coisa...
|
|
|
|
3
|
|
00:00:15,781 --> 00:00:18,245
|
|
Você não acha que a Cidade de Sumeru é um pouco longe, Dehya?
|
|
|
|
4
|
|
00:00:18,245 --> 00:00:20,606
|
|
Ela vai sentir saudades de casa. Além disso...
|
|
|
|
5
|
|
00:00:20,886 --> 00:00:23,790
|
|
Ninguém sabe como as pessoas na Floresta Tropical vão tratá-la.
|
|
|
|
6
|
|
00:00:28,543 --> 00:00:30,821
|
|
Por favor, você não pode nos deixar entrar?
|
|
|
|
7
|
|
00:00:31,600 --> 00:00:33,781
|
|
Não. A entrada é proibida!
|
|
|
|
8
|
|
00:00:34,891 --> 00:00:36,880
|
|
Mas a tempestade de areia está forte,
|
|
|
|
9
|
|
00:00:36,880 --> 00:00:38,616
|
|
e temos uma criança conosco!
|
|
|
|
10
|
|
00:00:38,616 --> 00:00:41,259
|
|
Você tem problemas de audição? "Não" significa "não"!
|
|
|
|
11
|
|
00:00:44,419 --> 00:00:48,667
|
|
Vamos lá. Por aqui, rápido!
|
|
|
|
12
|
|
00:00:49,922 --> 00:00:52,318
|
|
Calma, cuidado onde pisa.
|
|
|
|
13
|
|
00:01:01,280 --> 00:01:02,410
|
|
Não se preocupe.
|
|
|
|
14
|
|
00:01:02,410 --> 00:01:05,416
|
|
Se eles te encontrarem, eu resolvo.
|
|
|
|
15
|
|
00:01:08,630 --> 00:01:11,882
|
|
Relaxa, confie no Arconte Dendro.
|
|
|
|
16
|
|
00:01:12,022 --> 00:01:13,629
|
|
As coisas são diferentes agora.
|
|
|
|
17
|
|
00:01:14,771 --> 00:01:16,870
|
|
*Suspiro* Então tá.
|
|
|
|
18
|
|
00:01:16,906 --> 00:01:19,452
|
|
Mas o que você está planejando fazer com todo esse Mora?
|
|
|
|
19
|
|
00:01:19,452 --> 00:01:21,979
|
|
Isso não é toda a sua economia de vida?
|
|
|
|
20
|
|
00:01:23,183 --> 00:01:25,229
|
|
Você verá quando chegarmos lá.
|
|
|
|
21
|
|
00:01:28,819 --> 00:01:31,509
|
|
Tudo bem, cuidaremos bem da garota.
|
|
|
|
22
|
|
00:01:31,828 --> 00:01:35,897
|
|
Sua generosa doação será usada para ajudar os órfãos do deserto.
|
|
|
|
23
|
|
00:01:36,646 --> 00:01:38,550
|
|
Preciso de um nome para o fundo.
|
|
|
|
24
|
|
00:01:40,500 --> 00:01:43,307
|
|
Que tal... "O Muro da Esperança"?
|
|
|
|
25
|
|
00:01:44,535 --> 00:01:47,472
|
|
Aquele muro nunca foi feito para impedir as coisas de entrar.
|
|
|
|
26
|
|
00:01:47,472 --> 00:01:49,125
|
|
Era para proteção.
|
|
|
|
27
|
|
00:01:50,016 --> 00:01:53,313
|
|
Espero que as crianças possam esquecer todas as tempestades de areia
|
|
|
|
28
|
|
00:01:53,453 --> 00:01:55,712
|
|
e ter uma chance de vida real.
|
|
|