Added .srt subtitles. Added .mkv package containing Topaz enhanced 4K upscale, dual audio, and .srt subtitles.
93 lines
2.2 KiB
Plaintext
93 lines
2.2 KiB
Plaintext
1
|
|
00:00:01,678 --> 00:00:07,987
|
|
Il s'agit d'une petite réunion entre amis où l'on déguste de l'excellent thé en regardant les lanternes s'élever dans le ciel.
|
|
|
|
2
|
|
00:00:08,284 --> 00:00:12,775
|
|
On fait ses adieux au passé et on accueille le présent dans la joie.
|
|
|
|
3
|
|
00:00:15,896 --> 00:00:19,475
|
|
J'ai entendu dire qu'il y allait avoir un concert pour le Festival des lanternes de Liyue de cette année.
|
|
|
|
4
|
|
00:00:19,506 --> 00:00:24,821
|
|
Comment un poète-compositeur comme moi pouvait-il résister à la tentation de venir admirer ça de ses propres yeux\h?
|
|
|
|
5
|
|
00:00:24,900 --> 00:00:29,821
|
|
Si on réussit à organiser le grand concert de la tournée Iridescence au Festival des lanternes,
|
|
|
|
6
|
|
00:00:29,855 --> 00:00:32,693
|
|
je serai la première à jouer pour l'ouverture du spectacle\h!
|
|
|
|
7
|
|
00:00:32,897 --> 00:00:35,234
|
|
Un Festival musical des lanternes\h?
|
|
|
|
8
|
|
00:00:35,315 --> 00:00:38,271
|
|
Si le son de la musique peut couler comme les rivières et les ruisseaux,
|
|
|
|
9
|
|
00:00:38,271 --> 00:00:44,849
|
|
peut-être que les âmes de nos prédécesseurs entendront le chant d'une nouvelle ère. Je me demande si ces mélodies seront à leur goût...
|
|
|
|
10
|
|
00:00:45,085 --> 00:00:47,134
|
|
Vous vous demandez ce que je fais ici\h?
|
|
|
|
11
|
|
00:00:47,137 --> 00:00:49,200
|
|
Eh bien, j'ai donné un spectacle\h!
|
|
|
|
12
|
|
00:00:56,803 --> 00:00:58,372
|
|
Yuegui, c'est à toi de jouer\h!
|
|
|
|
13
|
|
00:01:00,853 --> 00:01:02,934
|
|
Gros bobos, disparaissez\h!
|
|
|
|
14
|
|
00:01:28,459 --> 00:01:33,517
|
|
Qu'il s'agisse de l'interférence avec l'évolution humaine ou de la divulgation des mystères sans peur,
|
|
|
|
15
|
|
00:01:33,653 --> 00:01:37,508
|
|
les six péchés capitaux sont la source de tous les crimes en ce monde.
|
|
|
|
16
|
|
00:01:39,716 --> 00:01:41,025
|
|
Misérable étranger...
|
|
|
|
17
|
|
00:01:44,190 --> 00:01:46,521
|
|
Ta venue était annoncée.
|
|
|
|
18
|
|
00:01:49,809 --> 00:01:52,266
|
|
J'ai oublié beaucoup de choses, un peu comme si j'avais fait un cauchemar.
|
|
|
|
19
|
|
00:01:54,662 --> 00:01:57,787
|
|
Et la meilleure des couvertures, c'est de croire à son propre mensonge.
|
|
|
|
20
|
|
00:02:03,315 --> 00:02:04,034
|
|
Oscillation.
|
|
|
|
21
|
|
00:02:08,106 --> 00:02:09,693
|
|
Hypothèse et déduction.
|
|
|
|
22
|
|
00:02:14,962 --> 00:02:17,646
|
|
Soyez noyés dans cette marée sans fin de monstres\h!
|
|
|
|
23
|
|
00:02:19,381 --> 00:02:24,616
|
|
Vous allez tous payer pour votre orgueil démesuré.
|
|
|