Added .srt subtitles. Added mkv package containing Topaz enhanced 4K, srt subtitles, and dual audio.
125 lines
2.5 KiB
Plaintext
125 lines
2.5 KiB
Plaintext
1
|
|
00:00:12,014 --> 00:00:16,270
|
|
...Một lạng Túi Lưu Ly, ba chỉ vỏ Ốc Sao
|
|
|
|
2
|
|
00:00:16,278 --> 00:00:18,985
|
|
Thêm Bách Hợp Lưu Ly mới hái, rồi nghiền nát...
|
|
|
|
3
|
|
00:00:18,985 --> 00:00:20,287
|
|
Lọc hỗn hợp bằng vải xô
|
|
|
|
4
|
|
00:00:20,287 --> 00:00:22,634
|
|
Và sử dụng dung dịch thu được làm thuốc
|
|
|
|
5
|
|
00:00:23,607 --> 00:00:24,997
|
|
Hmm...
|
|
|
|
6
|
|
00:00:26,231 --> 00:00:26,910
|
|
Hửm?
|
|
|
|
7
|
|
00:00:27,510 --> 00:00:30,711
|
|
Đơn thuốc này có chỗ nào không ổn sao?
|
|
|
|
8
|
|
00:00:31,140 --> 00:00:32,312
|
|
Ah, không không
|
|
|
|
9
|
|
00:00:32,313 --> 00:00:34,928
|
|
Tôi hoàn toàn tin tưởng vào đơn thuốc của tiên sinh
|
|
|
|
10
|
|
00:00:34,934 --> 00:00:36,463
|
|
Trước giờ luôn có hiệu quả!
|
|
|
|
11
|
|
00:00:37,782 --> 00:00:40,329
|
|
Chỉ là... người nhờ tôi đến xin thuốc
|
|
|
|
12
|
|
00:00:40,672 --> 00:00:44,142
|
|
Thực ra, là một cặp anh em ở Mondstadt
|
|
|
|
13
|
|
00:00:44,796 --> 00:00:45,846
|
|
Mondstadt?
|
|
|
|
14
|
|
00:00:46,471 --> 00:00:50,323
|
|
Vậy những dược liệu này... e là khó mà kiếm được
|
|
|
|
15
|
|
00:00:51,047 --> 00:00:53,262
|
|
Cái khác không nói tới
|
|
|
|
16
|
|
00:00:53,263 --> 00:00:57,841
|
|
Nhưng Bách Hợp Lưu Ly này vốn đã đắt đỏ, muốn giữ được độ tươi lại càng...
|
|
|
|
17
|
|
00:00:58,873 --> 00:01:03,822
|
|
Haiz, xem ra nhóc Anthony, lại phải làm thêm khá nhiều giờ mới đủ tiền mua rồi
|
|
|
|
18
|
|
00:01:04,522 --> 00:01:05,541
|
|
Hm...
|
|
|
|
19
|
|
00:01:09,450 --> 00:01:12,434
|
|
...Đơn thuốc mới này, mặc dù không có tác dụng nhanh
|
|
|
|
20
|
|
00:01:12,434 --> 00:01:15,768
|
|
Nhưng sẽ giúp phục hồi dần dần và tăng cường sức lực
|
|
|
|
21
|
|
00:01:15,768 --> 00:01:19,809
|
|
Rất phù hợp với những người bị bệnh lâu ngày
|
|
|
|
22
|
|
00:01:19,887 --> 00:01:23,216
|
|
Dược liệu cần thiết cũng có thể tìm thấy ở quanh Mondstadt
|
|
|
|
23
|
|
00:01:24,897 --> 00:01:29,208
|
|
Baizhu tiên sinh... "quả mâm xôi bị Slime Thảo ăn"?
|
|
|
|
24
|
|
00:01:29,392 --> 00:01:31,250
|
|
Cái này cũng hơi...
|
|
|
|
25
|
|
00:01:32,043 --> 00:01:36,324
|
|
Haha, bệnh lạ thì phải dùng thuốc lạ chứ, đúng không?
|
|
|
|
26
|
|
00:01:37,072 --> 00:01:39,242
|
|
Tôi còn có một đơn thuốc dự phòng khác...
|
|
|
|
27
|
|
00:01:39,247 --> 00:01:41,919
|
|
...Cần đun sôi da ếch và đuôi thằn lằn
|
|
|
|
28
|
|
00:01:41,922 --> 00:01:44,660
|
|
Rồi cho thêm vài giọt nọc độc của Changsheng...
|
|
|
|
29
|
|
00:01:44,669 --> 00:01:48,450
|
|
Haha... Được... Được rồi, đơn này là được rồi!
|
|
|
|
30
|
|
00:01:53,557 --> 00:01:54,576
|
|
Chờ đã...
|
|
|
|
31
|
|
00:01:54,578 --> 00:01:57,124
|
|
Vài giọt gì, của ai cơ?
|
|
|