Added .srt subtitles. Added mkv package containing Topaz enhanced 4K, srt subtitles, and dual audio.
125 lines
2.2 KiB
Plaintext
125 lines
2.2 KiB
Plaintext
1
|
|
00:00:12,014 --> 00:00:16,270
|
|
Siapkan sepuluh Violetgrass dan tiga cangkang Starconch,
|
|
|
|
2
|
|
00:00:16,278 --> 00:00:18,985
|
|
hancurkan mereka bersama dengan Glaze\hLily segar,
|
|
|
|
3
|
|
00:00:18,985 --> 00:00:20,287
|
|
saring dengan kain kasa,
|
|
|
|
4
|
|
00:00:20,287 --> 00:00:22,634
|
|
lalu konsumsi hasil ramuan herbalnya.
|
|
|
|
5
|
|
00:00:23,607 --> 00:00:24,997
|
|
Um ....
|
|
|
|
6
|
|
00:00:26,231 --> 00:00:26,910
|
|
Oh?
|
|
|
|
7
|
|
00:00:27,510 --> 00:00:30,711
|
|
Apa ada masalah dengan resepnya?
|
|
|
|
8
|
|
00:00:31,140 --> 00:00:32,312
|
|
Oh, tidak kok!
|
|
|
|
9
|
|
00:00:32,313 --> 00:00:34,928
|
|
Aku percaya resepmu sepenuhnya.
|
|
|
|
10
|
|
00:00:34,934 --> 00:00:36,463
|
|
Mereka selalu manjur!
|
|
|
|
11
|
|
00:00:37,782 --> 00:00:40,329
|
|
Ha-Hanya saja ....
|
|
|
|
12
|
|
00:00:40,672 --> 00:00:44,142
|
|
Resep ini untuk sepasang saudara di Mondstadt.
|
|
|
|
13
|
|
00:00:44,796 --> 00:00:45,846
|
|
Mondstadt?
|
|
|
|
14
|
|
00:00:46,471 --> 00:00:50,323
|
|
Kalau begitu ... bahan-bahan ini tidak akan mudah didapat.
|
|
|
|
15
|
|
00:00:51,047 --> 00:00:53,262
|
|
Sebagian besar tidak masalah,
|
|
|
|
16
|
|
00:00:53,263 --> 00:00:57,841
|
|
tapi untuk Glaze\hLily ... Harganya tidak murah, terutama yang segar.
|
|
|
|
17
|
|
00:00:58,873 --> 00:01:03,822
|
|
Ah, sepertinya Anthony malang harus kerja lembur untuk bisa membelinya ....
|
|
|
|
18
|
|
00:01:04,522 --> 00:01:05,541
|
|
Hmm ....
|
|
|
|
19
|
|
00:01:09,450 --> 00:01:12,434
|
|
Resep baru ini efeknya tidak secepat yang sebelumnya,
|
|
|
|
20
|
|
00:01:12,434 --> 00:01:15,768
|
|
tapi bisa memulihkan secara perlahan-lahan dan memperkuat tubuh.
|
|
|
|
21
|
|
00:01:15,768 --> 00:01:19,809
|
|
Sangat cocok untuk orang yang sudah lama sakit.
|
|
|
|
22
|
|
00:01:19,887 --> 00:01:23,216
|
|
Bahan-bahan yang diperlukan juga bisa ditemukan di sekitar Mondstadt.
|
|
|
|
23
|
|
00:01:24,897 --> 00:01:29,208
|
|
Tunggu ... "Berry yang ditelan Dendro Slime"?
|
|
|
|
24
|
|
00:01:29,392 --> 00:01:31,250
|
|
Tapi, um ....
|
|
|
|
25
|
|
00:01:32,043 --> 00:01:36,324
|
|
Hehe. Penyakit yang aneh membutuhkan pengobatan yang aneh juga, bukankah begitu?
|
|
|
|
26
|
|
00:01:37,072 --> 00:01:39,242
|
|
Aku punya solusi lain.
|
|
|
|
27
|
|
00:01:39,247 --> 00:01:41,919
|
|
Kamu perlu rebus beberapa kulit katak dan ekor kadal,
|
|
|
|
28
|
|
00:01:41,922 --> 00:01:44,660
|
|
lalu tambahkan beberapa tetes racun Changsheng ....
|
|
|
|
29
|
|
00:01:44,669 --> 00:01:48,450
|
|
Ehhh ... I-Ini sudah oke kok, hehe ...!
|
|
|
|
30
|
|
00:01:53,557 --> 00:01:54,576
|
|
Tunggu sebentar ....
|
|
|
|
31
|
|
00:01:54,578 --> 00:01:57,124
|
|
Beberapa tetes apa dari siapa?
|
|
|