【原神】エピソード ニィロウ「軽やかな舞に魅せられて」

Added SRT subtitles.
This commit is contained in:
2022-10-07 10:49:04 -07:00
parent 490f22acd9
commit f7c2adf556
12 changed files with 969 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
1
00:00:05,328 --> 00:00:09,284
Für mich ist das Theater Zubayr wie ein zweites Zuhause.
2
00:00:15,921 --> 00:00:17,828
Prost!
3
00:00:20,006 --> 00:00:23,081
Und wie waren die Requisiten? Ich habe einige Reparaturen und Ausbesserungen vorgenommen.
4
00:00:23,409 --> 00:00:24,796
Oh, sie waren großartig.
5
00:00:24,862 --> 00:00:26,875
Vielen Dank, Najia!
6
00:00:28,168 --> 00:00:29,681
Puh, es ist endlich vorbei.
7
00:00:29,900 --> 00:00:33,450
Jetzt muss ich mir nicht jeden Tag das Geschrei von Herrn Zubayr anhören ...
8
00:00:35,087 --> 00:00:37,256
Ooh, er war nur nervös.
9
00:00:37,671 --> 00:00:41,262
Lass dich nicht entmutigen, jeder hat deinen Auftritt geliebt!
10
00:00:44,493 --> 00:00:46,484
He, lauf nicht weg, komm zurück!
11
00:00:46,737 --> 00:00:54,256
Ooh, Swuff, du bist ja auch da! Schatzi, komm zu mir!
12
00:00:54,256 --> 00:00:58,668
Hehe, du hast bestimmt viele Leckerli bekommen, oder?
13
00:00:58,909 --> 00:01:01,184
Ich kann dich kaum noch hochheben!
14
00:01:02,234 --> 00:01:06,015
Jeder mit euch verbrachte Tag ist ein Tag voller Glückseligkeit.
15
00:01:09,934 --> 00:01:13,112
Deine Körperhaltung ... Tja, du hast es immer noch nicht erlernt (Trink noch zwei Shots mit mir ...)
16
00:01:13,353 --> 00:01:14,328
Ja, schon gut!
17
00:01:14,331 --> 00:01:15,953
Ich weiß ...
18
00:01:15,953 --> 00:01:25,156
Endlich ... Wir sind fertig ... *schnarchen*
19
00:01:28,268 --> 00:01:30,684
Ohne all eure Mühe
20
00:01:30,684 --> 00:01:33,171
würde es diese Bühne heute nicht geben.
21
00:01:37,112 --> 00:01:40,659
Ich wünsche mir immer, dass der Auftritt etwas länger dauern könnte.
22
00:01:58,093 --> 00:02:01,065
Danke, dass du zu unserer Aufführung gekommen bist.

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
1
00:00:05,328 --> 00:00:09,284
To me, Zubayr Theater is a home away from home
2
00:00:15,921 --> 00:00:17,828
Cheers!
3
00:00:20,006 --> 00:00:23,081
How were the props? I did some fixes and touch-ups
4
00:00:23,409 --> 00:00:24,796
Oh, they were great
5
00:00:24,862 --> 00:00:26,875
Thank you so much, Miss Najia!
6
00:00:28,168 --> 00:00:29,681
Phew, it's over
7
00:00:29,900 --> 00:00:33,450
Now I don't have to hear Mr. Zubayr yelling at me every day...
8
00:00:35,087 --> 00:00:37,256
Oh, he's just a worrywart is all
9
00:00:37,671 --> 00:00:41,262
Don't lose heart — everyone loved your performance
10
00:00:44,493 --> 00:00:46,484
Hey, get back here, buster!
11
00:00:46,737 --> 00:00:54,256
Swoof, here you are! Who's a good doggie, huh? Aww, c'mere
12
00:00:54,256 --> 00:00:58,668
Aww, hehe~ Have you been eating some extra treats?
13
00:00:58,909 --> 00:01:01,184
I can barely lift you anymore!
14
00:01:02,234 --> 00:01:06,015
Every day spent with the theater is a day full of bliss
15
00:01:09,934 --> 00:01:13,112
It's your movement, you're still not getting it (Two more, let's go!)
16
00:01:13,353 --> 00:01:14,328
Alright, okay!
17
00:01:14,331 --> 00:01:15,953
Sorry, I—I'm trying...
18
00:01:15,953 --> 00:01:25,156
Finally... We're done... (snoring)
19
00:01:28,268 --> 00:01:30,684
Without everyone's tireless efforts
20
00:01:30,684 --> 00:01:33,171
This special place wouldn't exist
21
00:01:37,112 --> 00:01:40,659
I always wish the show could last a little longer
22
00:01:58,093 --> 00:02:01,065
Thank you for coming to watch our performance

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
1
00:00:05,328 --> 00:00:09,284
Para mí, el Teatro Zubayr es un hogar lejos de mi hogar.
2
00:00:15,921 --> 00:00:17,828
¡Salud!
3
00:00:20,006 --> 00:00:23,081
¿Qué tal el atrezo? Le hice algunos arreglos y retoques.
4
00:00:23,409 --> 00:00:24,796
Estuvo muy bien.
5
00:00:24,862 --> 00:00:26,875
¡Muchas gracias, Nayia!
6
00:00:28,168 --> 00:00:29,681
*Uff*, se acabó.
7
00:00:29,900 --> 00:00:33,450
Ya no tendré que escuchar al Sr. Zubayr gritándome todos los días...
8
00:00:35,087 --> 00:00:37,256
Oh, no es nada. Es solo que se preocupa demasiado.
9
00:00:37,671 --> 00:00:41,262
No te desanimes. A todos les encantó tu actuación.
10
00:00:44,493 --> 00:00:46,484
¡Oye, tú, vuelve aquí!
11
00:00:46,737 --> 00:00:54,256
¡Hola! Buen perro, ven aquí.
12
00:00:54,256 --> 00:00:58,668
Jeje, ¿has estado comiendo de más?
13
00:00:58,909 --> 00:01:01,184
¡Apenas puedo cargarte!
14
00:01:02,234 --> 00:01:06,015
Cada día que pasa en el teatro es un día lleno de felicidad.
15
00:01:09,934 --> 00:01:13,112
Son tus movimientos, todavía no te sale bien (dos más, vamos...).
16
00:01:13,353 --> 00:01:14,328
¡Está bien, está bien!
17
00:01:14,331 --> 00:01:15,953
Perdón, l-lo estoy intentando...
18
00:01:15,953 --> 00:01:25,156
Al fin... terminamos (*Zzz*...).
19
00:01:28,268 --> 00:01:30,684
Sin el esfuerzo incansable de todos
20
00:01:30,684 --> 00:01:33,171
este lugar tan especial no existiría.
21
00:01:37,112 --> 00:01:40,659
Siempre espero que el espectáculo dure un poco más.
22
00:01:58,093 --> 00:02:01,065
Gracias por venir a ver nuestro espectáculo.

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
1
00:00:05,328 --> 00:00:09,284
Pour moi, le théâtre Zubayr est une maison loin de chez soi.
2
00:00:15,921 --> 00:00:17,828
Santé\h!
3
00:00:20,006 --> 00:00:23,081
Alors, comment étaient les accessoires\h? J'ai apporté quelques corrections et retouches.
4
00:00:23,409 --> 00:00:24,796
Ils étaient parfaits.
5
00:00:24,862 --> 00:00:26,875
Merci beaucoup Najia\h!
6
00:00:28,168 --> 00:00:29,681
Pfiou, enfin fini.
7
00:00:29,900 --> 00:00:33,450
Maintenant, je n'aurais plus à entendre monsieur Zubayr me crier dessus tous les jours...
8
00:00:35,087 --> 00:00:37,256
Oh, c'est juste quelqu'un d'anxieux.
9
00:00:37,671 --> 00:00:41,262
Ne te décourage pas, tout le monde a adoré ta performance.
10
00:00:44,493 --> 00:00:46,484
Hé, reviens ici\h!
11
00:00:46,737 --> 00:00:54,256
Salut Swoof\h! Qui c'est le bon chien ? Oh, viens par là.
12
00:00:54,256 --> 00:00:58,668
Oh, héhé. Qu'est-ce que tu as encore mangé ?
13
00:00:58,909 --> 00:01:01,184
Je n'arrive presque plus à te soulever\h!
14
00:01:02,234 --> 00:01:06,015
Chaque jour passé au théâtre est rempli de bonheur.
15
00:01:09,934 --> 00:01:13,112
C'est ton mouvement, ce n'est toujours pas ça. (Deux de plus, allons-y...)
16
00:01:13,353 --> 00:01:14,328
D'accord, d'accord\h!
17
00:01:14,331 --> 00:01:15,953
Désolé, je fais de mon mieux...
18
00:01:15,953 --> 00:01:25,156
Enfin... terminé... Zzzz
19
00:01:28,268 --> 00:01:30,684
Sans les inlassables efforts de chacun,
20
00:01:30,684 --> 00:01:33,171
ce lieu si spécial n'existerait pas.
21
00:01:37,112 --> 00:01:40,659
Je souhaite toujours que le spectacle dure un peu plus longtemps.
22
00:01:58,093 --> 00:02:01,065
Merci d'avoir assisté à notre performance.

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
1
00:00:05,328 --> 00:00:09,284
Untukku, Teater Zubayr adalah rumah keduaku.
2
00:00:15,921 --> 00:00:17,828
Bersulang!
3
00:00:20,006 --> 00:00:23,081
Bagaimana peralatannya? Aku ada memperbaikinya sedikit.
4
00:00:23,409 --> 00:00:24,796
Oh, mereka enak digunakan.
5
00:00:24,862 --> 00:00:26,875
Terima kasih banyak, Kak Najia!
6
00:00:28,168 --> 00:00:29,681
*huff* Akhirnya selesai juga.
7
00:00:29,900 --> 00:00:33,450
Akhirnya aku tidak perlu dengar Tuan Zubayr meneriakiku lagi tiap hari ....
8
00:00:35,087 --> 00:00:37,256
Oh, dia cuma khawatir saja.
9
00:00:37,671 --> 00:00:41,262
Jangan berkecil hati, semua orang menyukai penampilanmu.
10
00:00:44,493 --> 00:00:46,484
Hei! Kembali, dasar bandel!
11
00:00:46,737 --> 00:00:54,256
Halo, Swoof! Anjing pintar, ayo sini.
12
00:00:54,256 --> 00:00:58,668
Aww, hehe~ Makanmu makin banyak ya?
13
00:00:58,909 --> 00:01:01,184
Aku hampir tidak kuat mengangkatmu!
14
00:01:02,234 --> 00:01:06,015
Setiap hari-hariku di teater adalah hari penuh kesenangan.
15
00:01:09,934 --> 00:01:13,112
Gerakanmu ... kamu masih belum mengerti ya? (Dua lagi, ayo ....)
16
00:01:13,353 --> 00:01:14,328
Oke, oke!
17
00:01:14,331 --> 00:01:15,953
Maaf, a-aku akan coba lagi ....
18
00:01:15,953 --> 00:01:25,156
Akhirnya ... selesai juga .... (mendengkur)
19
00:01:28,268 --> 00:01:30,684
Tanpa kerja keras semua orang,
20
00:01:30,684 --> 00:01:33,171
tempat ini tidak akan ada.
21
00:01:37,112 --> 00:01:40,659
Aku selalu berharap pertunjukannya tidak pernah berakhir.
22
00:01:58,093 --> 00:02:01,065
Terima kasih sudah datang menonton pertunjukan kami.

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
1
00:00:05,328 --> 00:00:09,284
Para mim, o Teatro Zubayr é como um lar longe de casa.
2
00:00:15,921 --> 00:00:17,828
Saúde!
3
00:00:20,006 --> 00:00:23,081
Então, o que você achou dos adereços? Fiz algumas correções e retoques.
4
00:00:23,409 --> 00:00:24,796
Ah, eles estão ótimos.
5
00:00:24,862 --> 00:00:26,875
Muito obrigada, srta. Najia!
6
00:00:28,168 --> 00:00:29,681
Ufa, acabou.
7
00:00:29,900 --> 00:00:33,450
Agora não preciso mais ficar ouvindo o Sr. Zubayr gritando comigo todos os dias...
8
00:00:35,087 --> 00:00:37,256
Oh, ele só se preocupa demais.
9
00:00:37,671 --> 00:00:41,262
Não se desanime, todos adoraram a sua performance.
10
00:00:44,493 --> 00:00:46,484
Ei, volte aqui, espertinho!
11
00:00:46,737 --> 00:00:54,256
Olá, Swoof! Bom garoto, vem cá!
12
00:00:54,256 --> 00:00:58,668
Owwn, hehe~ Você tem comido algumas guloseimas extras?
13
00:00:58,909 --> 00:01:01,184
Eu mal posso te levantar mais!
14
00:01:02,234 --> 00:01:06,015
Me enche de felicidade, a cada vez que eu passo o dia no teatro.
15
00:01:09,934 --> 00:01:13,112
É o seu movimento, você ainda não está entendendo. (Mais dois, vamos lá...)
16
00:01:13,353 --> 00:01:14,328
Tudo bem, ok!
17
00:01:14,331 --> 00:01:15,953
Desculpe, e-eu estou tentando...
18
00:01:15,953 --> 00:01:25,156
Finalmente... Terminamos... Zzz...
19
00:01:28,268 --> 00:01:30,684
Sem o esforço determinado de todos,
20
00:01:30,684 --> 00:01:33,171
este lugar especial não existiria.
21
00:01:37,112 --> 00:01:40,659
Eu sempre desejo que o show pudesse durar um pouco mais.
22
00:01:58,093 --> 00:02:01,065
Obrigada por ter vindo assistir a nossa performance.

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
1
00:00:05,328 --> 00:00:09,284
«Театр Зубаира» для меня как настоящий дом.
2
00:00:15,921 --> 00:00:17,828
Ваше здоровье!
3
00:00:20,006 --> 00:00:23,081
Как тебе декорации? Мне удалось кое-что подправить.
4
00:00:23,409 --> 00:00:24,796
Всё просто великолепно!
5
00:00:24,862 --> 00:00:26,875
Спасибо, Наджия!
6
00:00:28,168 --> 00:00:29,681
Фух, ну вот и всё.
7
00:00:29,900 --> 00:00:33,450
Теперь не придётся выслушивать крики господина Зубаира...
8
00:00:35,087 --> 00:00:37,256
Он просто очень волнуется.
9
00:00:37,671 --> 00:00:41,262
Не расстраивайся, всем очень понравилось твоё выступление.
10
00:00:44,493 --> 00:00:46,484
Эй, а ну вернись сюда.
11
00:00:46,737 --> 00:00:54,256
Свуф, и ты здесь! Хороший мальчик. Иди ко мне.
12
00:00:54,256 --> 00:00:58,668
Ого, похоже, тебя частенько балуют лакомствами.
13
00:00:58,909 --> 00:01:01,184
Совсем не поднять.
14
00:01:02,234 --> 00:01:06,015
Проводить каждый день вместе со всеми - это такое счастье!
15
00:01:09,934 --> 00:01:13,112
У тебя пока не выходят движения. Давай ещё пару раз...
16
00:01:13,353 --> 00:01:14,328
Хорошо, хорошо.
17
00:01:14,331 --> 00:01:15,953
Я стараюсь...
18
00:01:15,953 --> 00:01:25,156
Наконец-то мы закончили.
19
00:01:28,268 --> 00:01:30,684
Без ежедневных общих стараний
20
00:01:30,684 --> 00:01:33,171
этого особого места не существовало бы.
21
00:01:37,112 --> 00:01:40,659
Я всегда надеюсь, что представление продлится ещё чуть-чуть.
22
00:01:58,093 --> 00:02:01,065
Спасибо, что пришли посмотреть на наше выступление!

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
1
00:00:05,328 --> 00:00:09,284
สำหรับฉัน "โรงละคร Zubayr" เป็นเสมือนบ้านหลังที่สอง
2
00:00:15,921 --> 00:00:17,828
หมดแก้ว!
3
00:00:20,006 --> 00:00:23,081
แก้ไขอุปกรณ์ประกอบฉากแล้วเป็นไง ใช้งานถนัดมือมั้ย?
4
00:00:23,409 --> 00:00:24,796
อื้ม มันใช้ดีมาก ๆ เลยละ
5
00:00:24,862 --> 00:00:26,875
ขอบคุณนะพี่ Negar
6
00:00:28,168 --> 00:00:29,681
เฮ้อ จบสักที
7
00:00:29,900 --> 00:00:33,450
ในที่สุดฉันก็ไม่ต้องโดนคุณ Zubayr ดุทุกวี่ทุกวันแล้ว
8
00:00:35,087 --> 00:00:37,256
เขาก็แค่กังวลเท่านั้นเอง
9
00:00:37,671 --> 00:00:41,262
อย่าเพิ่งหมดกำลังใจสิ ทุกคนชอบการแสดงของนายมากนะ
10
00:00:44,493 --> 00:00:46,484
เฮ้ อย่าวิ่งพล่านไปทั่วสิ
11
00:00:46,737 --> 00:00:54,256
Swoof แกเองก็มาเหรอ! เด็กดี มานี่มา
12
00:00:54,256 --> 00:00:58,668
อุ๊ย ฮิฮิ นี่แกอ้วนขึ้นอีกแล้วเหรอเนี่ย
13
00:00:58,909 --> 00:01:01,184
แทบจะอุ้มไม่ขึ้นแล้วน้า
14
00:01:02,234 --> 00:01:06,015
ทุก ๆ วันที่ได้อยู่กับทุกคน ช่างเป็นทุก ๆ วันที่แสนมีความสุข
15
00:01:09,934 --> 00:01:13,112
การเคลื่อนไหวของเธอยังมีปัญหาใหญ่อยู่นะ (ดื่มเป็นเพื่อนฉันอีกสักสองแก้วสิ...)
16
00:01:13,353 --> 00:01:14,328
เอาน่า เอาน่า!
17
00:01:14,331 --> 00:01:15,953
ฉะ ฉันเข้าใจแล้วล่ะ
18
00:01:15,953 --> 00:01:25,156
ในที่สุด... ก็จบสักที... (คร่อก)
19
00:01:28,268 --> 00:01:30,684
เพราะความพยายามของทุกคน
20
00:01:30,684 --> 00:01:33,171
เวทีที่แสนพิเศษนี้ถึงได้เกิดขึ้น
21
00:01:37,112 --> 00:01:40,659
ทำให้ฉันรู้สึกอยากให้การแสดงนี้ดำเนินต่อไปอีกสักนิดอยู่เสมอ
22
00:01:58,093 --> 00:02:01,065
ขอบคุณที่มาดูการแสดงของพวกเรานะ

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
1
00:00:05,328 --> 00:00:09,284
Đối với tôi mà nói, Nhà Hát Zubayr giống như nhà mình vậy
2
00:00:15,921 --> 00:00:17,828
Cạn ly!
3
00:00:20,006 --> 00:00:23,081
Các đạo cụ thế nào? Tôi đã sửa chữa và cải tiến lại một chút
4
00:00:23,409 --> 00:00:24,796
Dạ, chúng rất tuyệt
5
00:00:24,862 --> 00:00:26,875
Cảm ơn rất nhiều, chị Najia!
6
00:00:28,168 --> 00:00:29,681
Phù, xong rồi!
7
00:00:29,900 --> 00:00:33,450
Cuối cùng cũng không phải nghe ngài Zubayr la mắng mỗi ngày nữa...
8
00:00:35,087 --> 00:00:37,256
Thực ra anh ấy chỉ hơi lo lắng chút thôi
9
00:00:37,671 --> 00:00:41,262
Phấn chấn lên nào, mọi người đều rất yêu thích màn trình diễn của cậu đó!
10
00:00:44,493 --> 00:00:46,484
Này, đừng có chạy lung tung!
11
00:00:46,737 --> 00:00:54,256
Gấu, đến rồi à! Ngoan nào, lại đây
12
00:00:54,256 --> 00:00:58,668
Ui cha, haha, có phải lại mập lên rồi phải không?
13
00:00:58,909 --> 00:01:01,184
Sắp ẵm không nổi rồi đó!
14
00:01:02,234 --> 00:01:06,015
Mỗi ngày trong nhà hát đều là một ngày ngập tràn hạnh phúc
15
00:01:09,934 --> 00:01:13,112
Động tác của cậu vẫn còn rất nhiều vấn đề (Hai ly nữa nào...)
16
00:01:13,353 --> 00:01:14,328
Được rồi, được rồi!
17
00:01:14,331 --> 00:01:15,953
Xin lỗi, tôi... tôi đang cố gắng...
18
00:01:15,953 --> 00:01:25,156
Cuối cùng... cũng xong... (khò khò)
19
00:01:28,268 --> 00:01:30,684
Bởi vì có sự nỗ lực của mọi người
20
00:01:30,684 --> 00:01:33,171
Nên mới có được một sân khấu đặc biệt như vậy
21
00:01:37,112 --> 00:01:40,659
Tôi luôn muốn buổi biểu diễn có thể kéo dài lâu hơn một chút
22
00:01:58,093 --> 00:02:01,065
Cảm ơn bạn đã đến xem buổi biểu diễn của chúng tôi

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
1
00:00:05,328 --> 00:00:09,284
「祖拜尔剧场」对我来说,就像是另一个家一样
2
00:00:15,921 --> 00:00:17,828
干杯
3
00:00:20,006 --> 00:00:23,081
道具翻修之后怎么样,用起来顺手吗
4
00:00:23,409 --> 00:00:24,796
嗯,特别好用
5
00:00:24,862 --> 00:00:26,875
谢谢内嘉姐姐
6
00:00:28,168 --> 00:00:29,681
唉,结束了
7
00:00:29,900 --> 00:00:33,450
我终于不用天天挨祖拜尔先生的骂了
8
00:00:35,087 --> 00:00:37,256
他其实也只是紧张而已
9
00:00:37,671 --> 00:00:41,262
你要打起精神来,大家都很喜欢你的表演
10
00:00:44,493 --> 00:00:46,484
喂,让你不要随便乱跑
11
00:00:46,737 --> 00:00:54,256
斯汪,你也来了!乖乖,快来
12
00:00:54,256 --> 00:00:58,668
哎哟,嘿嘿,你是不是又长胖了啊
13
00:00:58,909 --> 00:01:01,184
都快抱不起来了
14
00:01:02,234 --> 00:01:06,015
每一天都和大家在一起,每一天都很开心
15
00:01:09,934 --> 00:01:13,112
你的动作,问题还是很大。(再陪我两杯…)
16
00:01:13,353 --> 00:01:14,328
好啦好啦
17
00:01:14,331 --> 00:01:15,953
我、我知道了
18
00:01:15,953 --> 00:01:25,156
终于…忙完了…(呼噜)
19
00:01:28,268 --> 00:01:30,684
正因为有大家的努力
20
00:01:30,684 --> 00:01:33,171
才会有无可替代的舞台
21
00:01:37,112 --> 00:01:40,659
永远都觉得「意犹未尽」
22
00:01:58,093 --> 00:02:01,065
谢谢你能来看我们的演出

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
1
00:00:05,328 --> 00:00:09,284
「祖拜爾劇場」對我來說,就像是另一個家一樣
2
00:00:15,921 --> 00:00:17,828
乾杯
3
00:00:20,006 --> 00:00:23,081
道具翻修之後怎麼樣,用起來順手嗎
4
00:00:23,409 --> 00:00:24,796
嗯,特別好用
5
00:00:24,862 --> 00:00:26,875
謝謝內嘉姐姐
6
00:00:28,168 --> 00:00:29,681
唉,結束了
7
00:00:29,900 --> 00:00:33,450
我終於不用天天挨祖拜爾先生的罵了
8
00:00:35,087 --> 00:00:37,256
他其實也只是緊張而已
9
00:00:37,671 --> 00:00:41,262
你要打起精神來,大家都很喜歡你的表演
10
00:00:44,493 --> 00:00:46,484
喂,壞蛋,給我回來!
11
00:00:46,737 --> 00:00:54,256
斯汪,你也來了!乖乖,快來
12
00:00:54,256 --> 00:00:58,668
哎喲,嘿嘿,你是不是又變胖了啊
13
00:00:58,909 --> 00:01:01,184
都快抱不起來了
14
00:01:02,234 --> 00:01:06,015
每一天都和大家在一起,每一天都很開心
15
00:01:09,934 --> 00:01:13,112
你的動作,問題還是很大(再陪我兩杯)
16
00:01:13,353 --> 00:01:14,328
好啦好啦
17
00:01:14,331 --> 00:01:15,953
我、我知道了
18
00:01:15,953 --> 00:01:25,156
終於…忙完了(呼嚕)
19
00:01:28,268 --> 00:01:30,684
正因為有大家的努力
20
00:01:30,684 --> 00:01:33,171
才會有無可替代的舞臺
21
00:01:37,112 --> 00:01:40,659
永遠都覺得「意猶未盡」
22
00:01:58,093 --> 00:02:01,065
謝謝你能來看我們的演出

View File

@@ -0,0 +1 @@
dir *.* | foreach-object { $newname = $_.Name.Remove($_.Name.Length - $_.Extension.Length) + ".srt"; ffmpeg.exe -i "$_" $newname }