【原神】キャラクター実戦紹介 ヨォーヨ 「仙桂清澄」

Added .srt subtitles.
Added .mkv containing 4k Topaz upscale + subtitles.
Added .jpg thumbnails.
This commit is contained in:
Yu-Hsin Sean Wang
2023-01-16 11:02:40 -08:00
parent 4c707fcef3
commit d189563938
15 changed files with 786 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
Wenn du immer auf morgen wartest, wirst du nie etwas erreichen ...
2
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
Also warte nicht auf morgen, denn ein Heute ist zwei Morgen wert!
3
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
Oh, Üben ist wirklich langweilig ...
4
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
Ich mache eine kleine Pause, indem ich für eine kurze Weile mit Yuegui spiele,
5
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
und dann gehe ich zurück zum Üben ...
6
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
Ich bin in den Bergen aufgewachsen.
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
Wie Tante Stehende Wolken, Onkel Fließende Wasser ...
8
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
In Liyue gibt es überall Adepten,
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
ich habe viele von ihnen getroffen!
10
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
Wenn du unterwegs Schwierigkeiten hast,
11
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
ruf mich bitte an!
12
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
Yuegui, du bist dran!
13
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
Auf die Plätze, fertig ... Los!
14
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
Komisch. Warum gibt es immer wieder Leute, die sich große Mühe geben, nach den Adepten zu suchen?
15
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
Sind sie nicht überall zu sehen?

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
"Don't put off until tomorrow what you can do today!"
2
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
C'mon, let's get a move on!
3
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
Oof, spear training is really kinda boring...
4
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
Maybe I'll go play with Yuegui for a little bit
5
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
Then come back and do some more training after I've had a break...
6
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
I grew up in the mountains
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
Aunty Cloud Retainer, Uncle Mountain Shaper...
8
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
There are adepti everywhere in Liyue
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
I've met loads of them!
10
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
If you encounter any difficulties outdoors...
11
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
Then lemme help you!
12
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
Yuegui, you're up!
13
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
Ready... Go!
14
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
Why do so many people make such a big deal out of "seeking the adepti"?
15
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
There's adepti everywhere, isn't there?

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
"No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy".
2
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
Así que ya sabes, ¡en marcha!
3
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
*Suspira*, entrenar con la lanza es tan aburrido...
4
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
Quizás vaya a jugar un rato con Yuegui
5
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
y regrese a seguir practicando después de un merecido descanso.
6
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
He crecido en las montañas.
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
La señora Preservadora de Nubes, el señor Moldeador de Montañas...
8
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
En Liyue hay Adeptus hasta debajo de las piedras.
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
¡Yo conozco a un montón de ellos!
10
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
Si encuentras alguna dificultad en el exterior...
11
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
¡déjame ayudarte!
12
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
¡Yuegui, te elijo a ti!
13
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
Preparados... ¡Ya!
14
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
No entiendo por qué la gente siempre está buscando a los Adeptus.
15
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
¡Pero si los hay por todos lados! ¿O no?

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
«\hIl ne faut pas remettre à demain ce que l'on peut faire aujourd'hui\h!\h»
2
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
Allez, on se bouge\h!
3
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
Pff, s'entraîner à la lance, c'est vraiment rasoir...
4
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
Je vais aller jouer un peu avec mon Yuegui,
5
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
et je reviendrai m'entraîner après m'être reposée...
6
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
J'ai grandi dans les montagnes.
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
Tatie Souffle-Nuages, Oncle Taille-Monts...
8
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
Il y a des Adeptes partout à Liyue.
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
J'en ai rencontré des tas\h!
10
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
Si vous rencontrez des difficultés à l'extérieur...
11
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
Laissez-moi vous aider\h!
12
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
Yuegui, c'est à toi de jouer\h!
13
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
Prêt... Partez\h!
14
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
C'est vraiment curieux, pourquoi tant de gens cherchent à suivre la voie des Adeptes\h?
15
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
Les Adeptes sont partout pourtant, non\h?

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
"Hari esok punya porsinya sendiri, seperti halnya hari ini"
2
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
Artinya, kerjaan jangan ditunda-tunda! Ayo, gerak!
3
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
Uuh, bosan sekali rasanya latihan tombak ....
4
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
Mending main dulu sama Yuegui sebentar,
5
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
terus habis itu baru lanjut latihan lagi ....
6
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
Aku tumbuh besar di pegunungan.
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
Tante Cloud Retainer, Om Mountain Shaper ....
8
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
Adeptus Liyue ada di mana-mana.
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
Aku sudah ketemu banyak sekali!
10
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
Kalau kamu ketemu kesulitan apa pun di luar sana ....
11
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
Izinkan aku membantu!
12
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
Yuegui, maju!
13
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
Siaaap ... Lari!
14
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
Kenapa sih banyak orang yang heboh sekali mencari Adeptus?
15
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
Bukannya Adeptus ada di mana-mana?

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
"Non rimandare a domani quello che puoi fare oggi!"
2
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
Forza, muoviamoci!
3
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
Uff, allenarsi con la lancia è noiosetto...
4
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
Magari andrò a giocare un po' con Yuegui.
5
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
Tornerò ad allenarmi dopo aver fatto una pausetta...
6
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
Sono cresciuta in montagna.
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
Zietta Vestale delle nuvole, zio Formamontagne...
8
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
Ci sono Adepti ovunque a Liyue.
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
Ne ho incontrati a bizzeffe!
10
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
Se ti troverai nei guai là fuori
11
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
sarò pronta ad aiutarti!
12
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
Yuegui, tocca a te!
13
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
Pronti... via!
14
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
Come mai un sacco di gente è fissata col "cercare Adepti"?
15
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
Ci sono Adepti dappertutto! Che senso ha?

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
"Não deixe para amanhã o que você pode fazer hoje!"
2
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
Vamos, vamos nos mexendo!
3
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
Ufa, treinamento de lança é realmente meio chato...
4
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
Acho que vou brincar um pouco com o Yuegui,
5
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
e voltar para treinar um pouco mais depois de uma pausa...
6
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
Eu cresci nas montanhas.
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
A tia Retentora de Nuvem, o tio Formatador de Montanhas...
8
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
Os Adepti estão presentes em todos os lugares de Liyue.
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
Eu conheci muitos deles!
10
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
Caso você encontre alguma dificuldade por aí...
11
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
deixe-me te ajudar!
12
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
Yuegui, é sua vez!
13
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
Preparar... Vai!
14
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
Por que tantas pessoas dão tamanha importância à "busca pelos Adepti"?
15
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
Há Adepti em todos os lugares, não é?

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
«Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня»...
2
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
В общем, давай скорее возьмёмся за дело.
3
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
Уф, тренироваться с копьём скучновато...
4
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
Может, я немного поиграю с Юэгуем,
5
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
а после отдыха вернусь и потренируюсь ещё...
6
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
Я выросла в горах.
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
Тётушка, что стережёт облака, дядюшка, который движет горами...
8
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
В Ли Юэ кругом Адепты.
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
Я многих видела!
10
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
Если за порогом дома тебя встретят трудности...
11
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
позволь мне прийти на помощь!
12
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
Юэгуй, за работу!
13
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
Внимание... Марш!
14
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
Почему так много людей занимаются поисками Адептов?
15
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
Адепты ведь повсюду! Разве нет?

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
"อย่ามัวแต่ผัดวันประกันพรุ่ง ถ้าพูดว่าพรุ่งนี้ค่อยทำ ก็จะมีพรุ่งนี้ของพรุ่งนี้ต่อไปเรื่อย ๆ..."
2
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
พูดสั้น ๆ ก็คือ รีบลงมือทำเร็ว ๆ จะดีกว่านะ
3
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
เฮ้ออ การฝึกหอกนี่น่าเบื่อจังเลย...
4
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
หนูจะเล่นกับ Yuegui สักพัก
5
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
แล้วก็พักผ่อนก่อนอีกนิดหน่อยแล้วค่อยฝึกต่อนะ
6
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
หนูเติบโตขึ้นในภูเขา
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
คุณป้าวังวนเอย คุณลุงบงการเอย...
8
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
ใน Liyue มีเซียนอยู่เยอะแยะมากมาย
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
หนูได้เจอท่านเซียนหลายท่านเลยละ!
10
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
ถ้าออกไปข้างนอกแล้วพบปัญหาไม่สะดวกอะไร...
11
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
ก็เรียกหาหนูได้นะคะ!
12
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
Yuegui! ถึงเวลาแล้ว
13
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
เตรียมตัว... วิ่ง!
14
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
น่าแปลกจังเลย ทำไมผู้คนมากมายถึงต้องการแสวงหาเส้นทางเซียนกันนะ?
15
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
เซียนไม่ได้มีอยู่ทุกที่หรอกเหรอ?

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
"Bugünün işini yarına bırakma!"
2
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
Hadi, hemen işe koyulalım!
3
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
Of, mızrak eğitimi gerçekten çok sıkıcı geçiyor...
4
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
Belki gidip biraz Yuegui ile oynasam iyi olur,
5
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
sonra geri gelir ve biraz ara verdikten sonra az daha idman yaparım...
6
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
Ben dağlarda büyüdüm.
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
Bulutlar Hakimi Teyze, Dağkesen Amca...
8
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
Liyue'nin her tarafında Adeptuslar var.
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
Onların birçoğuyla karşılaştım!
10
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
Dışarıda herhangi bir zorlukla karşılaşırsan...
11
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
Bana seslenmen yeterli, hemen yardımına koşarım!
12
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
Yuegui, sıra sende!
13
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
Hazır... Koş!
14
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
Bu kadar çok insan neden "Adeptus arama" işini bu kadar büyütüyor?
15
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
Her yer zaten Adeptus kaynamıyor mu?

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
"Ngày mai lại ngày mai, đời có mấy ngày mai..."
2
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
Nói chung, mau mau hành động thôi
3
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
Hic, luyện thương khô khan lắm...
4
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
Để em chơi với Nguyệt Quế một lát
5
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
Nghỉ ngơi một chút rồi luyện tiếp vậy...
6
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
Em lớn lên ở trong núi
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
Dì Lưu Vân, chú Lý Thủy...
8
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
Liyue đâu đâu cũng có tiên nhân cả
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
Em từng gặp qua nhiều vị lắm!
10
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
Đi ra ngoài, nếu có việc gì...
11
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
Xin hãy gọi em!
12
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
Lên nào Nguyệt Quế
13
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
Chuẩn bị... Chạy!
14
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
Kỳ lạ, sao luôn có người muốn tầm tiên vấn đạo nhỉ?
15
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
Tiên nhân không phải đâu đâu cũng có sao?

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
「明日复明日,明日何其多…」
2
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
总之,快快行动起来吧
3
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
哎、哎呀,练枪真的有点枯燥
4
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
我就和月桂玩一小会儿
5
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
休息一会儿就接着再练
6
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
我从小在山间长大
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
留云阿姨,理水叔叔
8
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
璃月到处都是仙人
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
我遇到过好多位呢!
10
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
出门在外,若有不便
11
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
请叫上我!
12
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
月桂!该上咯
13
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
预备…跑!
14
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
真奇怪,为什么总有人想寻仙问道呢?
15
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
仙人不是到处都是吗?

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
1
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
「明日復明日,明日何其多…」
2
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
總之,快快行動起來吧
3
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
哎、哎呀,練槍真的有點枯燥
4
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
我就和月桂玩一小會
5
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
休息一會就接著再練
6
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
我從小在山間長大
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
留雲阿姨、理水叔叔
8
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
璃月到處都是仙人
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
我遇到過好多位呢!
10
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
出門在外,若有不便
11
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
請叫上我!
12
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
月桂!該上囉
13
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
預備…跑!
14
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
真奇怪,為什麼總有人想尋仙問道呢?
15
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
仙人不是到處都是嗎?