【原神】キャラクター実戦紹介 ヨォーヨ 「仙桂清澄」
Added .srt subtitles. Added .mkv containing 4k Topaz upscale + subtitles. Added .jpg thumbnails.
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
|
||||
Wenn du immer auf morgen wartest, wirst du nie etwas erreichen ...
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
|
||||
Also warte nicht auf morgen, denn ein Heute ist zwei Morgen wert!
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
|
||||
Oh, Üben ist wirklich langweilig ...
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
|
||||
Ich mache eine kleine Pause, indem ich für eine kurze Weile mit Yuegui spiele,
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
|
||||
und dann gehe ich zurück zum Üben ...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
|
||||
Ich bin in den Bergen aufgewachsen.
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
|
||||
Wie Tante Stehende Wolken, Onkel Fließende Wasser ...
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
|
||||
In Liyue gibt es überall Adepten,
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
|
||||
ich habe viele von ihnen getroffen!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
|
||||
Wenn du unterwegs Schwierigkeiten hast,
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
|
||||
ruf mich bitte an!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
|
||||
Yuegui, du bist dran!
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
|
||||
Auf die Plätze, fertig ... Los!
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
|
||||
Komisch. Warum gibt es immer wieder Leute, die sich große Mühe geben, nach den Adepten zu suchen?
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
|
||||
Sind sie nicht überall zu sehen?
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
|
||||
"Don't put off until tomorrow what you can do today!"
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
|
||||
C'mon, let's get a move on!
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
|
||||
Oof, spear training is really kinda boring...
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
|
||||
Maybe I'll go play with Yuegui for a little bit
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
|
||||
Then come back and do some more training after I've had a break...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
|
||||
I grew up in the mountains
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
|
||||
Aunty Cloud Retainer, Uncle Mountain Shaper...
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
|
||||
There are adepti everywhere in Liyue
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
|
||||
I've met loads of them!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
|
||||
If you encounter any difficulties outdoors...
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
|
||||
Then lemme help you!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
|
||||
Yuegui, you're up!
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
|
||||
Ready... Go!
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
|
||||
Why do so many people make such a big deal out of "seeking the adepti"?
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
|
||||
There's adepti everywhere, isn't there?
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
|
||||
"No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy".
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
|
||||
Así que ya sabes, ¡en marcha!
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
|
||||
*Suspira*, entrenar con la lanza es tan aburrido...
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
|
||||
Quizás vaya a jugar un rato con Yuegui
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
|
||||
y regrese a seguir practicando después de un merecido descanso.
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
|
||||
He crecido en las montañas.
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
|
||||
La señora Preservadora de Nubes, el señor Moldeador de Montañas...
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
|
||||
En Liyue hay Adeptus hasta debajo de las piedras.
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
|
||||
¡Yo conozco a un montón de ellos!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
|
||||
Si encuentras alguna dificultad en el exterior...
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
|
||||
¡déjame ayudarte!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
|
||||
¡Yuegui, te elijo a ti!
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
|
||||
Preparados... ¡Ya!
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
|
||||
No entiendo por qué la gente siempre está buscando a los Adeptus.
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
|
||||
¡Pero si los hay por todos lados! ¿O no?
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
|
||||
«\hIl ne faut pas remettre à demain ce que l'on peut faire aujourd'hui\h!\h»
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
|
||||
Allez, on se bouge\h!
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
|
||||
Pff, s'entraîner à la lance, c'est vraiment rasoir...
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
|
||||
Je vais aller jouer un peu avec mon Yuegui,
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
|
||||
et je reviendrai m'entraîner après m'être reposée...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
|
||||
J'ai grandi dans les montagnes.
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
|
||||
Tatie Souffle-Nuages, Oncle Taille-Monts...
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
|
||||
Il y a des Adeptes partout à Liyue.
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
|
||||
J'en ai rencontré des tas\h!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
|
||||
Si vous rencontrez des difficultés à l'extérieur...
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
|
||||
Laissez-moi vous aider\h!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
|
||||
Yuegui, c'est à toi de jouer\h!
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
|
||||
Prêt... Partez\h!
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
|
||||
C'est vraiment curieux, pourquoi tant de gens cherchent à suivre la voie des Adeptes\h?
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
|
||||
Les Adeptes sont partout pourtant, non\h?
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
|
||||
"Hari esok punya porsinya sendiri, seperti halnya hari ini"
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
|
||||
Artinya, kerjaan jangan ditunda-tunda! Ayo, gerak!
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
|
||||
Uuh, bosan sekali rasanya latihan tombak ....
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
|
||||
Mending main dulu sama Yuegui sebentar,
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
|
||||
terus habis itu baru lanjut latihan lagi ....
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
|
||||
Aku tumbuh besar di pegunungan.
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
|
||||
Tante Cloud Retainer, Om Mountain Shaper ....
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
|
||||
Adeptus Liyue ada di mana-mana.
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
|
||||
Aku sudah ketemu banyak sekali!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
|
||||
Kalau kamu ketemu kesulitan apa pun di luar sana ....
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
|
||||
Izinkan aku membantu!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
|
||||
Yuegui, maju!
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
|
||||
Siaaap ... Lari!
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
|
||||
Kenapa sih banyak orang yang heboh sekali mencari Adeptus?
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
|
||||
Bukannya Adeptus ada di mana-mana?
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
|
||||
"Non rimandare a domani quello che puoi fare oggi!"
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
|
||||
Forza, muoviamoci!
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
|
||||
Uff, allenarsi con la lancia è noiosetto...
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
|
||||
Magari andrò a giocare un po' con Yuegui.
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
|
||||
Tornerò ad allenarmi dopo aver fatto una pausetta...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
|
||||
Sono cresciuta in montagna.
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
|
||||
Zietta Vestale delle nuvole, zio Formamontagne...
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
|
||||
Ci sono Adepti ovunque a Liyue.
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
|
||||
Ne ho incontrati a bizzeffe!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
|
||||
Se ti troverai nei guai là fuori
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
|
||||
sarò pronta ad aiutarti!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
|
||||
Yuegui, tocca a te!
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
|
||||
Pronti... via!
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
|
||||
Come mai un sacco di gente è fissata col "cercare Adepti"?
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
|
||||
Ci sono Adepti dappertutto! Che senso ha?
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
|
||||
"Não deixe para amanhã o que você pode fazer hoje!"
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
|
||||
Vamos, vamos nos mexendo!
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
|
||||
Ufa, treinamento de lança é realmente meio chato...
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
|
||||
Acho que vou brincar um pouco com o Yuegui,
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
|
||||
e voltar para treinar um pouco mais depois de uma pausa...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
|
||||
Eu cresci nas montanhas.
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
|
||||
A tia Retentora de Nuvem, o tio Formatador de Montanhas...
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
|
||||
Os Adepti estão presentes em todos os lugares de Liyue.
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
|
||||
Eu conheci muitos deles!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
|
||||
Caso você encontre alguma dificuldade por aí...
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
|
||||
deixe-me te ajudar!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
|
||||
Yuegui, é sua vez!
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
|
||||
Preparar... Vai!
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
|
||||
Por que tantas pessoas dão tamanha importância à "busca pelos Adepti"?
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
|
||||
Há Adepti em todos os lugares, não é?
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
|
||||
«Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня»...
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
|
||||
В общем, давай скорее возьмёмся за дело.
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
|
||||
Уф, тренироваться с копьём скучновато...
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
|
||||
Может, я немного поиграю с Юэгуем,
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
|
||||
а после отдыха вернусь и потренируюсь ещё...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
|
||||
Я выросла в горах.
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
|
||||
Тётушка, что стережёт облака, дядюшка, который движет горами...
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
|
||||
В Ли Юэ кругом Адепты.
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
|
||||
Я многих видела!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
|
||||
Если за порогом дома тебя встретят трудности...
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
|
||||
позволь мне прийти на помощь!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
|
||||
Юэгуй, за работу!
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
|
||||
Внимание... Марш!
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
|
||||
Почему так много людей занимаются поисками Адептов?
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
|
||||
Адепты ведь повсюду! Разве нет?
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
|
||||
"อย่ามัวแต่ผัดวันประกันพรุ่ง ถ้าพูดว่าพรุ่งนี้ค่อยทำ ก็จะมีพรุ่งนี้ของพรุ่งนี้ต่อไปเรื่อย ๆ..."
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
|
||||
พูดสั้น ๆ ก็คือ รีบลงมือทำเร็ว ๆ จะดีกว่านะ
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
|
||||
เฮ้ออ การฝึกหอกนี่น่าเบื่อจังเลย...
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
|
||||
หนูจะเล่นกับ Yuegui สักพัก
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
|
||||
แล้วก็พักผ่อนก่อนอีกนิดหน่อยแล้วค่อยฝึกต่อนะ
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
|
||||
หนูเติบโตขึ้นในภูเขา
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
|
||||
คุณป้าวังวนเอย คุณลุงบงการเอย...
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
|
||||
ใน Liyue มีเซียนอยู่เยอะแยะมากมาย
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
|
||||
หนูได้เจอท่านเซียนหลายท่านเลยละ!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
|
||||
ถ้าออกไปข้างนอกแล้วพบปัญหาไม่สะดวกอะไร...
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
|
||||
ก็เรียกหาหนูได้นะคะ!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
|
||||
Yuegui! ถึงเวลาแล้ว
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
|
||||
เตรียมตัว... วิ่ง!
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
|
||||
น่าแปลกจังเลย ทำไมผู้คนมากมายถึงต้องการแสวงหาเส้นทางเซียนกันนะ?
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
|
||||
เซียนไม่ได้มีอยู่ทุกที่หรอกเหรอ?
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
|
||||
"Bugünün işini yarına bırakma!"
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
|
||||
Hadi, hemen işe koyulalım!
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
|
||||
Of, mızrak eğitimi gerçekten çok sıkıcı geçiyor...
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
|
||||
Belki gidip biraz Yuegui ile oynasam iyi olur,
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
|
||||
sonra geri gelir ve biraz ara verdikten sonra az daha idman yaparım...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
|
||||
Ben dağlarda büyüdüm.
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
|
||||
Bulutlar Hakimi Teyze, Dağkesen Amca...
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
|
||||
Liyue'nin her tarafında Adeptuslar var.
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
|
||||
Onların birçoğuyla karşılaştım!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
|
||||
Dışarıda herhangi bir zorlukla karşılaşırsan...
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
|
||||
Bana seslenmen yeterli, hemen yardımına koşarım!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
|
||||
Yuegui, sıra sende!
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
|
||||
Hazır... Koş!
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
|
||||
Bu kadar çok insan neden "Adeptus arama" işini bu kadar büyütüyor?
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
|
||||
Her yer zaten Adeptus kaynamıyor mu?
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
|
||||
"Ngày mai lại ngày mai, đời có mấy ngày mai..."
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
|
||||
Nói chung, mau mau hành động thôi
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
|
||||
Hic, luyện thương khô khan lắm...
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
|
||||
Để em chơi với Nguyệt Quế một lát
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
|
||||
Nghỉ ngơi một chút rồi luyện tiếp vậy...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
|
||||
Em lớn lên ở trong núi
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
|
||||
Dì Lưu Vân, chú Lý Thủy...
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
|
||||
Liyue đâu đâu cũng có tiên nhân cả
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
|
||||
Em từng gặp qua nhiều vị lắm!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
|
||||
Đi ra ngoài, nếu có việc gì...
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
|
||||
Xin hãy gọi em!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
|
||||
Lên nào Nguyệt Quế
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
|
||||
Chuẩn bị... Chạy!
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
|
||||
Kỳ lạ, sao luôn có người muốn tầm tiên vấn đạo nhỉ?
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
|
||||
Tiên nhân không phải đâu đâu cũng có sao?
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
|
||||
「明日复明日,明日何其多…」
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
|
||||
总之,快快行动起来吧
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
|
||||
哎、哎呀,练枪真的有点枯燥
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
|
||||
我就和月桂玩一小会儿
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
|
||||
休息一会儿就接着再练
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
|
||||
我从小在山间长大
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
|
||||
留云阿姨,理水叔叔
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
|
||||
璃月到处都是仙人
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
|
||||
我遇到过好多位呢!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
|
||||
出门在外,若有不便
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
|
||||
请叫上我!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
|
||||
月桂!该上咯
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
|
||||
预备…跑!
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
|
||||
真奇怪,为什么总有人想寻仙问道呢?
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
|
||||
仙人不是到处都是吗?
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:03,590 --> 00:00:06,710
|
||||
「明日復明日,明日何其多…」
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:07,318 --> 00:00:09,452
|
||||
總之,快快行動起來吧
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:12,850 --> 00:00:16,716
|
||||
哎、哎呀,練槍真的有點枯燥
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:17,078 --> 00:00:20,115
|
||||
我就和月桂玩一小會
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:20,115 --> 00:00:24,037
|
||||
休息一會就接著再練
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:24,563 --> 00:00:26,246
|
||||
我從小在山間長大
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:26,600 --> 00:00:30,287
|
||||
留雲阿姨、理水叔叔
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:30,287 --> 00:00:32,800
|
||||
璃月到處都是仙人
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
|
||||
我遇到過好多位呢!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:35,003 --> 00:00:38,271
|
||||
出門在外,若有不便
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:38,271 --> 00:00:39,756
|
||||
請叫上我!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:48,762 --> 00:00:50,459
|
||||
月桂!該上囉
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:01:00,953 --> 00:01:02,802
|
||||
預備…跑!
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:08,089 --> 00:01:12,693
|
||||
真奇怪,為什麼總有人想尋仙問道呢?
|
||||
|
||||
15
|
||||
00:01:12,849 --> 00:01:15,512
|
||||
仙人不是到處都是嗎?
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user