【原神】エピソード リネ「掌中の天穹」

Added downloaded Youtube sources.
This commit is contained in:
2023-08-10 20:43:16 -07:00
parent 775ab230fc
commit cab342c3a4
19 changed files with 1110 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,166 @@
{
"like_count": "24.39K",
"dislike_count": "NaN",
"description": "魔術師の使命とは、想像力の限界に挑戦することだ。\n白月の光は彼の手のひらに注がれ、奇跡の集まる宇宙を照らしてゆく。\n\nーーーーーーーーーーーーーー\nオープンワールドRPG『原神げんしん』好評配信中\n◆ジャンルオープンワールドRPG\n◆対応OSPlayStation®5/PlayStation®4/PC/iOS/Android\n◆対応予定OSNintendo Switch™\n\nーーーーーーーーーーーーーー\n▼ダウンロードはこちらから\n【PlayStation®4/PlayStation®5】\nhttps://www.playstation.com/games/genshin-impact\n\n【PC】\nhttps://hoyo.link/0bSCBYAd\n\n【App Store / Google Play】\nhttps://hoyo.link/5duPBBAd\n\n\n▼関連サイト\n【原神公式サイト】\nhttps://hoyo.link/0bSCBYAd\n\n【原神公式Twitter】\nhttps://hoyo.link/b5SCBDBd\n\n【原神公式HoYoLAB】\nhttps://hoyo.link/52uYBBAd\n\n【チャンネル登録】はこちら→https://hoyo.link/9cSCBeAd\n\n©COGNOSPHERE\n※「PlayStation」、「PS5」および「PS4」は、株式会社ソニー・インタラクティブエンタテインメントの登録商標または商標です。\n※Nintendo Switchは任天堂の商標です。",
"view_count": "281.11K",
"title": "【原神】エピソード リネ「掌中の天穹」",
"tags": [
"原神",
"Genshin",
"Genshin Impact",
"miHoYo",
"HoYoverse",
"日本",
"Japanese",
"オープンワールド",
"RPG",
"iOS",
"Android",
"PC",
"PS4",
"ゲーム",
"アクション",
"新作ゲーム",
"アニメ",
"サンプルボイス"
],
"duration": "01:46",
"extractor": "Youtube",
"thumbnail": "https://i.ytimg.com/vi/Y5IU_DgfdlY/maxresdefault.jpg",
"uploader": "原神-Genshin-公式",
"average_rating": null,
"url": "https://www.youtube.com/watch?v=Y5IU_DgfdlY",
"formats": [
{
"height": 1080,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1080p60",
"encodings": [
"av01.0.09M.08",
"avc1.64002A",
"vp09.00.41.08"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p60",
"encodings": [
"av01.0.08M.08",
"avc1.640020",
"vp09.00.40.08"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p30",
"encodings": [
"avc1.64001F",
"avc1.64001f",
"vp9"
]
},
{
"height": 480,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "480p30",
"encodings": [
"av01.0.04M.08",
"avc1.4D401F",
"vp09.00.30.08"
]
},
{
"height": 360,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "360p30",
"encodings": [
"av01.0.01M.08",
"avc1.4D401E",
"avc1.42001E",
"vp09.00.21.08"
]
},
{
"height": 240,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "240p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4D4015",
"vp09.00.20.08"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4D400C",
"vp09.00.11.08"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 15,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p15",
"encodings": [
"avc1.4d400b",
"vp09.00.10.08",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 8,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p8",
"encodings": [
"mp4v.20.3"
]
},
{
"height": 90,
"fps": 1.0188679245283019,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "90p1.0188679245283019",
"encodings": []
},
{
"height": 45,
"fps": 1.0188679245283019,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "45p1.0188679245283019",
"encodings": []
},
{
"height": 27,
"fps": 0.9433962264150944,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "27p0.9433962264150944",
"encodings": []
}
]
}

View File

@@ -0,0 +1,178 @@
{
"like_count": "102.97K",
"dislike_count": "NaN",
"description": "A magician's mission is to challenge the limits of the imagination.\nBright moonlight illuminates his palms, lighting up a miraculous universe.\n\nDownload FREE: https://hoyo.link/d0vPBBAd\n\n#GenshinImpact #HoYoverse\n\n↓ Follow us for the latest news ↓\nHoYoLAB: https://hoyo.link/34115CA6\nOfficial Website: https://hoyo.link/b7SCBOAd\nOfficial Community: https://hoyo.link/52uYBBAd\nFacebook: https://hoyo.link/77SCB0Ad\nTwitter: https://hoyo.link/7bSCBxAd\nTwitch: https://hoyo.link/4bSCBFAd\nInstagram: https://hoyo.link/a6SCBEAd\nReddit: https://hoyo.link/c1SCBIAd",
"view_count": "833.16K",
"title": "Character Teaser - \"Lyney: Gloves of Wonder\" | Genshin Impact",
"tags": [
"Amber",
"amber vtuber",
"genshi",
"genshi game",
"genshi impact",
"genshi video",
"genshin",
"genshin game",
"genshin impact",
"genshin impact 2020",
"genshin impact game",
"genshin impact good",
"genshin impact graphics",
"genshin impact introduction",
"genshin impact manga",
"genshin impact wiki",
"geshin",
"geshin game",
"Teyvat",
"yuanshen game",
"miHoYo China",
"miHoYo Japan",
"adventure story",
"open world game",
"anime style",
"MMORPG",
"anime games",
"mobile game",
"MMO PlayStation",
"yt:cc=on"
],
"duration": "01:46",
"extractor": "Youtube",
"thumbnail": "https://i.ytimg.com/vi/oJps5VwACJk/maxresdefault.jpg",
"uploader": "Genshin Impact",
"average_rating": null,
"url": "https://www.youtube.com/watch?v=oJps5VwACJk",
"formats": [
{
"height": 1080,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1080p60",
"encodings": [
"av01.0.09M.08",
"avc1.64002A",
"vp09.00.41.08"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p60",
"encodings": [
"av01.0.08M.08",
"avc1.4D4020",
"vp09.00.40.08"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p30",
"encodings": [
"avc1.64001F",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 480,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "480p30",
"encodings": [
"av01.0.04M.08",
"avc1.4D401F",
"vp09.00.30.08"
]
},
{
"height": 360,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "360p30",
"encodings": [
"av01.0.01M.08",
"avc1.4D401E",
"avc1.42001E",
"vp09.00.21.08"
]
},
{
"height": 240,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "240p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4D4015",
"vp09.00.20.08"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4D400C",
"vp09.00.11.08"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 15,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p15",
"encodings": [
"avc1.4d400b",
"vp09.00.10.08",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 8,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p8",
"encodings": [
"mp4v.20.3"
]
},
{
"height": 90,
"fps": 1.0188679245283019,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "90p1.0188679245283019",
"encodings": []
},
{
"height": 45,
"fps": 1.0188679245283019,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "45p1.0188679245283019",
"encodings": []
},
{
"height": 27,
"fps": 0.9433962264150944,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "27p0.9433962264150944",
"encodings": []
}
]
}

View File

@@ -0,0 +1,58 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: de
00:00:00.408 --> 00:00:03.664
Die Menschen sehnen sich danach, über die alltägliche Welt hinauszugehen.
00:00:03.846 --> 00:00:06.716
Stets das Geheimnisvolle zieht uns in seinen Bann.
00:00:08.378 --> 00:00:10.223
Hast du es dir aufmerksam angeschaut?
00:00:10.540 --> 00:00:13.805
Ganz genau, der Hut ist eindeutig leer!
00:00:18.365 --> 00:00:22.412
Waah, wie irre! Wie hast du das gemacht?
00:00:23.140 --> 00:00:25.415
In einer kurzen Schau
00:00:25.420 --> 00:00:29.376
muss ein Zauberer die Grenze zwischen Realität und Fantasie zerschlagen,
00:00:29.606 --> 00:00:32.974
um dem Publikum einen Einblick in das Außergewöhnliche zu gewähren.
00:00:36.210 --> 00:00:40.478
He! Das ist nicht das, was ich bestellt habe. Ich habe eindeutig Apfelschorle bestellt.
00:00:40.481 --> 00:00:44.865
Du hast nach unserem besten Traubenwein gefragt. Vermutlich hast du schon zu viel getrunken ...
00:00:45.632 --> 00:00:48.967
Ja genau. Du glaubst also, dass ich nicht weiß, was ich bestellt habe?!
00:00:51.909 --> 00:00:56.680
Hier, schau dir dein Getränk nochmal an.
00:00:56.688 --> 00:01:03.704
Hm? *riecht* Ja, genau das ist es! Mhm, ich rieche den süßen Duft von Äpfeln ...
00:01:03.985 --> 00:01:09.370
Was zur ...? Ich schwöre, ich habe soeben ...
00:01:12.839 --> 00:01:14.739
Für viele Menschen
00:01:15.305 --> 00:01:17.709
sind Zaubertricks wie Wunder.
00:01:24.021 --> 00:01:27.734
Doch wir Zauberer denken lieber ...
00:01:30.232 --> 00:01:34.638
dass große Wunder wie Zaubertricks sind.

View File

@@ -0,0 +1,58 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: en-US
00:00:00.408 --> 00:00:03.664
People yearn to transcend the mundane world
00:00:03.846 --> 00:00:06.716
That which is mysterious captivates us all
00:00:08.378 --> 00:00:10.223
So, did you have a good look?
00:00:10.540 --> 00:00:13.805
Yep, the hat's definitely empty!
00:00:18.365 --> 00:00:22.412
Whoa, amazing! How did you do that?
00:00:23.140 --> 00:00:25.415
In the space of a short performance
00:00:25.420 --> 00:00:29.376
A magician must shatter the barrier between reality and fantasy
00:00:29.606 --> 00:00:32.974
Giving the audience a glimpse of the extraordinary
00:00:36.210 --> 00:00:40.478
Oi! This isn't what I ordered, I clearly asked for a cider
00:00:40.481 --> 00:00:44.865
Hey, you asked for a glass of our finest wine! Maybe you've had enough...
00:00:45.632 --> 00:00:48.967
Yeah right, you think I don't know what I ordered!?
00:00:51.909 --> 00:00:56.680
There, how about you take... another look at your drink?
00:00:56.688 --> 00:01:03.704
Huh? *sniff* Yeah, that's the stuff! Mmm, the sweet smell of apples...
00:01:03.985 --> 00:01:09.370
What the...? I swear I was just holding it...
00:01:12.839 --> 00:01:14.739
In the eyes of most people
00:01:15.305 --> 00:01:17.709
Magic tricks are like miracles
00:01:24.021 --> 00:01:27.734
But as magicians, we prefer to think...
00:01:30.232 --> 00:01:34.638
That great miracles are like magic tricks

View File

@@ -0,0 +1,58 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: es
00:00:00.408 --> 00:00:03.664
A la gente le gusta algo que va más allá de lo normal.
00:00:03.846 --> 00:00:06.716
Lo misterioso nos cautiva a todos.
00:00:08.378 --> 00:00:10.223
¿Te has fijado bien?
00:00:10.540 --> 00:00:13.805
Exacto, ¡en el sombrero no hay absolutamente nada!
00:00:18.365 --> 00:00:22.412
Guau, ¡impresionante! ¿Cómo lo has hecho?
00:00:23.140 --> 00:00:25.415
Durante una breve actuación
00:00:25.420 --> 00:00:29.376
un mago debe romper la barrera entre la realidad y la fantasía
00:00:29.606 --> 00:00:32.974
y mostrar al público un instante de lo extraordinario.
00:00:36.210 --> 00:00:40.478
¡Eh! Esto no es lo que pedí, yo quería una sidra de manzana.
00:00:40.481 --> 00:00:44.865
A lo mejor has bebido demasiado, porque has pedido una copa de nuestro mejor vino tinto.
00:00:45.632 --> 00:00:48.967
Sí, claro. ¿Te crees que no sé lo que pedí?
00:00:51.909 --> 00:00:56.680
Muy bien, en ese caso, mira otra vez.
00:00:56.688 --> 00:01:03.704
¿Eh? *Olfatea*, ¡esto es lo que quería! El dulce aroma de las manzanas...
00:01:03.985 --> 00:01:09.370
¡Qué raro! Juraría que...
00:01:12.839 --> 00:01:14.739
Para la mayoría de la gente
00:01:15.305 --> 00:01:17.709
los trucos de magia son como milagros.
00:01:24.021 --> 00:01:27.734
Pero los magos preferimos pensar que...
00:01:30.232 --> 00:01:34.638
los grandes milagros son como trucos de magia.

View File

@@ -0,0 +1,58 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: fr
00:00:00.408 --> 00:00:03.664
Les gens aspirent à transcender l'ordinaire.
00:00:03.846 --> 00:00:06.716
Ce qui est mystérieux est captivant.
00:00:08.378 --> 00:00:10.223
As-tu bien regardé ?
00:00:10.540 --> 00:00:13.805
Oui, le chapeau est tout vide !
00:00:18.365 --> 00:00:22.412
Wouah, incroyable ! Comment avez-vous fait ça ?
00:00:23.140 --> 00:00:25.415
En l'espace d'un court spectacle,
00:00:25.420 --> 00:00:29.376
un magicien doit briser la barrière entre la réalité et l'imaginaire,
00:00:29.606 --> 00:00:32.974
et donner au public un aperçu de l'extraordinaire.
00:00:36.210 --> 00:00:40.478
Hé ! Ce n'est pas ce que j'ai commandé, j'ai clairement demandé un cidre.
00:00:40.481 --> 00:00:44.865
Vous avez demandé un verre de notre meilleur vin rouge ! Vous avez peut-être trop bu...
00:00:45.632 --> 00:00:48.967
Vous croyez que je ne sais pas ce que j'ai commandé ?
00:00:51.909 --> 00:00:56.680
Alors, regardez à nouveau votre verre.
00:00:56.688 --> 00:01:03.704
Ah ? *renifle* Oui, c'est ça, l'odeur des pommes...
00:01:03.985 --> 00:01:09.370
Quoi ? J'étais pourtant sûr que...
00:01:12.839 --> 00:01:14.739
Pour la plupart des gens,
00:01:15.305 --> 00:01:17.709
les tours de magie sont comme des miracles.
00:01:24.021 --> 00:01:27.734
Mais nous, les magiciens, nous préférons croire que...
00:01:30.232 --> 00:01:34.638
« Les grands miracles sont comme des tours de magie. »

View File

@@ -0,0 +1,58 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: id
00:00:00.408 --> 00:00:03.664
Manusia ingin melampaui dunia fana.
00:00:03.846 --> 00:00:06.716
Misteri memikat hati kita semua.
00:00:08.378 --> 00:00:10.223
Sudah lihat?
00:00:10.540 --> 00:00:13.805
Iya, topinya kosong melompong!
00:00:18.365 --> 00:00:22.412
Wow, hebat! Gimana caranya?
00:00:23.140 --> 00:00:25.415
Dalam pertunjukan yang begitu singkat,
00:00:25.420 --> 00:00:29.376
seorang pesulap harus menembus batas antara yang nyata dan yang tidak nyata,
00:00:29.606 --> 00:00:32.974
membawakan sesuatu yang luar biasa untuk semua yang menyaksikan.
00:00:36.210 --> 00:00:40.478
Oi! Ini bukan pesananku. Aku minta cider.
00:00:40.481 --> 00:00:44.865
Kamu jelas-jelas pesan anggur merah yang paling mahal! Sudah mabuk ya ....
00:00:45.632 --> 00:00:48.967
Heh, kamu kira aku lupa tadi pesan apa ya?!
00:00:51.909 --> 00:00:56.680
Sudah, sudah, lihat lagi minumannya.
00:00:56.688 --> 00:01:03.704
Ha? *endus* Ya, ini baru benar! Hmm, wangi apel ....
00:01:03.985 --> 00:01:09.370
Apa? Aneh, padahal tadi ....
00:01:12.839 --> 00:01:14.739
Bagi kebanyakan orang,
00:01:15.305 --> 00:01:17.709
trik sulap itu ibarat keajaiban.
00:01:24.021 --> 00:01:27.734
Tapi para pesulap lebih suka jika ...
00:01:30.232 --> 00:01:34.638
keajaiban ... diibaratkan sebagai sebuah trik sulap.

View File

@@ -0,0 +1,58 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: it
00:00:00.408 --> 00:00:03.664
Le persone ambiscono a trascendere la vita mondana.
00:00:03.846 --> 00:00:06.716
Il mistero affascina ognuno di noi.
00:00:08.378 --> 00:00:10.223
Avete guardato bene?
00:00:10.540 --> 00:00:13.805
Sì, il cappello è decisamente vuoto!
00:00:18.365 --> 00:00:22.412
Wow, fantastico! Come ci sei riuscito?
00:00:23.140 --> 00:00:25.415
Nel corso di un breve spettacolo,
00:00:25.420 --> 00:00:29.376
un mago deve infrangere la barriera che separa la realtà dalla fantasia,
00:00:29.606 --> 00:00:32.974
permettendo al pubblico di ricevere un assaggio del fantastico.
00:00:36.210 --> 00:00:40.478
Ehi! Non è questo che ho ordinato. Sono sicuro di aver preso un sidro.
00:00:40.481 --> 00:00:44.865
Hai ordinato un calice del nostro vino rosso migliore! Forse hai già bevuto abbastanza...
00:00:45.632 --> 00:00:48.967
Come no, pensi che non sappia quello che ho ordinato?!
00:00:51.909 --> 00:00:56.680
Ecco. Dai un'altra occhiata alla tua bevanda.
00:00:56.688 --> 00:01:03.704
Eh? *odora* Ora sì che ci siamo! Mmh, il dolce aroma delle mele...
00:01:03.985 --> 00:01:09.370
Ma che...? Ero sicuro di averlo...
00:01:12.839 --> 00:01:14.739
Per la maggior parte delle persone,
00:01:15.305 --> 00:01:17.709
i trucchi di magia sono come i miracoli.
00:01:24.021 --> 00:01:27.734
Ma noi maghi preferiamo pensare...
00:01:30.232 --> 00:01:34.638
che i grandi miracoli siano come i trucchi di magia.

View File

@@ -0,0 +1,58 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: pt
00:00:00.408 --> 00:00:03.664
As pessoas anseiam por transcender o mundo mundano.
00:00:03.846 --> 00:00:06.716
Tudo o que é misterioso nos cativa.
00:00:08.378 --> 00:00:10.223
Então, vocês conferiram certinho?
00:00:10.540 --> 00:00:13.805
Sim, o chapéu está definitivamente vazio!
00:00:18.365 --> 00:00:22.412
Uau! Que incrível! Como você fez isso?
00:00:23.140 --> 00:00:25.415
Numa breve apresentação,
00:00:25.420 --> 00:00:29.376
o mágico precisa romper a barreira entre a realidade e a fantasia,
00:00:29.606 --> 00:00:32.974
proporcionando à plateia um vislumbre do extraordinário.
00:00:36.210 --> 00:00:40.478
Ei, não foi isso que eu pedi. O que eu pedi foi uma Sidra de Maçã!
00:00:40.481 --> 00:00:44.865
Você pediu um copo do nosso melhor vinho! Mas pelo visto, você já bebeu o suficiente...
00:00:45.632 --> 00:00:48.967
Sim, claro. Você acha que eu não sei o que eu pedi?
00:00:51.909 --> 00:00:56.680
Aqui, que tal você olhar novamente para sua bebida?
00:00:56.688 --> 00:01:03.704
Hein? *Cheirando* Sim, é isso mesmo! Hummm, o doce aroma de maçãs...
00:01:03.985 --> 00:01:09.370
Mas o quê...? Eu juro que estava segurando...
00:01:12.839 --> 00:01:14.739
Para a maioria das pessoas,
00:01:15.305 --> 00:01:17.709
truques de mágica são como milagres.
00:01:24.021 --> 00:01:27.734
Mas nós, mágicos, preferimos pensar...
00:01:30.232 --> 00:01:34.638
que grandes milagres são como truques de mágica.

View File

@@ -0,0 +1,58 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: ru
00:00:00.408 --> 00:00:03.664
Люди стремятся выйти за рамки обыденности.
00:00:03.846 --> 00:00:06.716
Таинственное завораживает нас.
00:00:08.378 --> 00:00:10.223
Вы хорошо посмотрели?
00:00:10.540 --> 00:00:13.805
Да, шляпа определённо пуста!
00:00:18.365 --> 00:00:22.412
Вау, потрясающе! Как вы это сделали?
00:00:23.140 --> 00:00:25.415
За короткое выступление
00:00:25.420 --> 00:00:29.376
фокусник должен разрушить барьер между реальностью и фантазией
00:00:29.606 --> 00:00:32.974
и дать зрителям возможность заглянуть в мир чудес.
00:00:36.210 --> 00:00:40.478
Ой! Я заказывал не это, я совершенно точно просил сидр.
00:00:40.481 --> 00:00:44.865
Вы просили бокал нашего лучшего красного вина! Может быть, вам уже хватит...
00:00:45.632 --> 00:00:48.967
Да ладно, вы думаете, я не знаю, что заказал?!
00:00:51.909 --> 00:00:56.680
Вот, посмотрите внимательно на свой напиток.
00:00:56.688 --> 00:01:03.704
А? Да, это именно он! Мм, сладкий аромат яблок...
00:01:03.985 --> 00:01:09.370
Что за?.. Клянусь, я только что...
00:01:12.839 --> 00:01:14.739
Для большинства людей
00:01:15.305 --> 00:01:17.709
фокусы сродни чуду.
00:01:24.021 --> 00:01:27.734
Но мы, фокусники, предпочитаем думать...
00:01:30.232 --> 00:01:34.638
что великие чудеса сродни фокусам.

View File

@@ -0,0 +1,58 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: th
00:00:00.408 --> 00:00:03.664
ผู้คนต่างกระหายในสิ่งมหัศจรรย์ที่อยู่เหนือเหตุผล
00:00:03.846 --> 00:00:06.716
ยิ่งลึกลับเท่าไหร่ ก็ยิ่งกระตุ้นความใคร่รู้เท่านั้น
00:00:08.378 --> 00:00:10.223
ตรวจดูดีแล้วใช่มั้ย?
00:00:10.540 --> 00:00:13.805
อื้ม! ฉันดูแล้ว ในหมวกไม่มีอะไรเลยฮะ!
00:00:18.365 --> 00:00:22.412
โอ้... สุดยอดไปเลย! คุณทำได้ยังไงน่ะ?
00:00:23.140 --> 00:00:25.415
ในระหว่างการแสดงสั้น ๆ
00:00:25.420 --> 00:00:29.376
นักมายากลจะต้องทำลายกำแพงระหว่างความเป็นจริงและสิ่งลวง
00:00:29.606 --> 00:00:32.974
และให้ผู้ชมได้ "เห็น" โลกในอีกด้านหนึ่ง
00:00:36.210 --> 00:00:40.478
เฮ้! เหล้านี่ผิดแล้ว ฉันสั่งแอปเปิลไซเดอร์ไปชัด ๆ
00:00:40.481 --> 00:00:44.865
เมื่อกี้คุณพูดเองว่าขอไวน์ที่ดีที่สุดในร้าน คุณเมาแล้วล่ะ...
00:00:45.632 --> 00:00:48.967
เฮ้ย อย่ามาตลก คิดว่าฉันจำไม่ได้รึไงว่าฉันสั่งอะไรไป!?
00:00:51.909 --> 00:00:56.680
เอาล่ะ คุณลองดูอีกทีสิ ว่าในแก้วคุณคืออะไร?
00:00:56.688 --> 00:01:03.704
หืม? *ฟุดฟิด* ใช่ ๆ นี่แหละใช่เลย! อืม กลิ่นหอมของแอปเปิล...
00:01:03.985 --> 00:01:09.370
อะไรเนี่ย...? ฉันสาบานได้ว่าเมื่อกี้ฉัน...
00:01:12.839 --> 00:01:14.739
ในสายตาของคนส่วนใหญ่
00:01:15.305 --> 00:01:17.709
มายากลก็เหมือนกับปาฏิหาริย์
00:01:24.021 --> 00:01:27.734
แต่นักมายากลอย่างพวกเราชอบที่จะได้ยินว่า...
00:01:30.232 --> 00:01:34.638
"ปาฏิหาริย์ที่ยิ่งใหญ่ ก็เหมือนกับมายากล" มากกว่านะ

View File

@@ -0,0 +1,58 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: tr
00:00:00.408 --> 00:00:03.664
İnsanlar, gizemli olan her şeyin bizi büyülediği
00:00:03.846 --> 00:00:06.716
o sıradan dünyanın ötesine geçmek için can atar.
00:00:08.378 --> 00:00:10.223
Peki sen, iyice baktın mı?
00:00:10.540 --> 00:00:13.805
Evet, şapkanın içinde hiçbir şey yok!
00:00:18.365 --> 00:00:22.412
Vay canına, inanılmaz! Nasıl yaptın bunu?
00:00:23.140 --> 00:00:25.415
Kısa bir gösteri yapılacağı zaman,
00:00:25.420 --> 00:00:29.376
bir sihirbaz gerçeklik ile hayal dünyası arasındaki engelleri yıkarak
00:00:29.606 --> 00:00:32.974
seyirciye harika bir bakış açısı kazandırmalıdır.
00:00:36.210 --> 00:00:40.478
Hey! Bunu değil, bildiğin Elma Şırasını sipariş etmiştim ben.
00:00:40.481 --> 00:00:44.865
Hey, az önce en iyi şarabımızdan bir bardak istedin! Kafan uçtu sanırım...
00:00:45.632 --> 00:00:48.967
Ne? Ben ne sipariş ettiğimi hatırlamıyor muyum yani?
00:00:51.909 --> 00:00:56.680
Hey, içtiğin şeye... Bir kere daha bakmaya ne dersin?
00:00:56.688 --> 00:01:03.704
Ne? *koklar* Evet, işte bu! Mmm, elmaların o enfes kokusu!
00:01:03.985 --> 00:01:09.370
Nasıl ya? Az önce elimde tuttuğum şey...
00:01:12.839 --> 00:01:14.739
Birçok insanın gözünde
00:01:15.305 --> 00:01:17.709
sihir numaralarının mucizelerden farkı yoktur.
00:01:24.021 --> 00:01:27.734
Ancak sihirbazlar olarak biz...
00:01:30.232 --> 00:01:34.638
Büyük mucizelerin tıpkı sihir numaraları gibi olduğunu düşünürüz.

View File

@@ -0,0 +1,58 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: vi
00:00:00.408 --> 00:00:03.664
Con người luôn khao khát vượt ra khỏi thế giới trần tục
00:00:03.846 --> 00:00:06.716
Và những điều bí ẩn luôn làm chúng ta say đắm
00:00:08.378 --> 00:00:10.223
Em đã nhìn kỹ rồi chứ?
00:00:10.540 --> 00:00:13.805
Vâng! Trong mũ hoàn toàn trống trơn!
00:00:18.365 --> 00:00:22.412
Woa, đỉnh quá! Sao anh làm được hay vậy?
00:00:23.140 --> 00:00:25.415
Trong màn biểu diễn ngắn ngủi
00:00:25.420 --> 00:00:29.376
Ảo thuật gia có thể phá vỡ ranh giới giữa thực và ảo
00:00:29.606 --> 00:00:32.974
Để khán giả "nhìn" thấy một mặt khác của thế giới
00:00:36.210 --> 00:00:40.478
Này! Lên nhầm rồi, rõ ràng tôi đã gọi nước táo lên men cơ mà
00:00:40.481 --> 00:00:44.865
Anh say rồi, vừa rồi chính anh nói muốn loại rượu vang ngon nhất mà...
00:00:45.632 --> 00:00:48.967
Vậy sao? Anh nghĩ là tôi không biết mình đã gọi gì sao?
00:00:51.909 --> 00:00:56.680
Được rồi, anh hãy thử nhìn lại đồ uống của mình xem...
00:00:56.688 --> 00:01:03.704
Hửm? Đúng, chính là cái này! Hmm, mùi thơm của táo...
00:01:03.985 --> 00:01:09.370
Quái lạ? Rõ ràng tôi vừa cầm...
00:01:12.839 --> 00:01:14.739
Cho nên trong mắt nhiều người
00:01:15.305 --> 00:01:17.709
Ảo thuật giống như một phép màu
00:01:24.021 --> 00:01:27.734
Nhưng là ảo thuật gia, chúng tôi muốn nghe mọi người nói rằng...
00:01:30.232 --> 00:01:34.638
"Phép màu vĩ đại giống như trò ảo thuật"

View File

@@ -0,0 +1,58 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hans
00:00:00.408 --> 00:00:03.664
人们渴望超脱常理的事物
00:00:03.846 --> 00:00:06.716
越神秘,越会刺激感官
00:00:08.378 --> 00:00:10.223
检查好了?
00:00:10.540 --> 00:00:13.805
嗯!我看过了,帽子里面什么也没有!
00:00:18.365 --> 00:00:22.412
欸…好厉害!怎么变出来的?
00:00:23.140 --> 00:00:25.415
在短暂的表演中
00:00:25.420 --> 00:00:29.376
魔术师会打破现实与虚假的边界
00:00:29.606 --> 00:00:32.974
让观众「看」到世界的另一面
00:00:36.210 --> 00:00:40.478
喂,你上错酒了,我点的明明是苹果酿
00:00:40.481 --> 00:00:44.865
你喝晕啦,刚刚你亲口说要最好的葡萄酒
00:00:45.632 --> 00:00:48.967
嘿,少来这套,我会记错?
00:00:51.909 --> 00:00:56.680
好了,你再看看,杯子里是什么?
00:00:56.688 --> 00:01:03.704
嗯?对对,就是这个,苹果的清香…
00:01:03.985 --> 00:01:09.370
奇怪?我刚刚拿的是…
00:01:12.839 --> 00:01:14.739
所以在很多人眼中
00:01:15.305 --> 00:01:17.709
魔术本身就是一场奇迹
00:01:24.021 --> 00:01:27.734
而作为魔术师,我们更愿意听到…
00:01:30.232 --> 00:01:34.638
「伟大的奇迹,简直就像魔术一样。」

View File

@@ -0,0 +1,58 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hant
00:00:00.408 --> 00:00:03.664
人們渴望超脫常理的事物
00:00:03.846 --> 00:00:06.716
越神秘,越會刺激感官
00:00:08.378 --> 00:00:10.223
檢查好了?
00:00:10.540 --> 00:00:13.805
嗯!我看過了,帽子裡面什麼也沒有!
00:00:18.365 --> 00:00:22.412
欸…好厲害!怎麼變出來的?
00:00:23.140 --> 00:00:25.415
在短暫的表演中
00:00:25.420 --> 00:00:29.376
魔術師會打破現實與虛假的邊界
00:00:29.606 --> 00:00:32.974
讓觀眾「看」到世界的另一面
00:00:36.210 --> 00:00:40.478
喂,你上錯酒了,我點的明明是蘋果釀
00:00:40.481 --> 00:00:44.865
你喝暈啦,剛剛你親口說要最好的葡萄酒
00:00:45.632 --> 00:00:48.967
嘿,少來這套,我會記錯?
00:00:51.909 --> 00:00:56.680
好了,你再看看,杯子裡是什麼?
00:00:56.688 --> 00:01:03.704
嗯?對對,就是這個,蘋果的清香…
00:01:03.985 --> 00:01:09.370
奇怪?我剛剛拿的是…
00:01:12.839 --> 00:01:14.739
所以在很多人眼中
00:01:15.305 --> 00:01:17.709
魔術本身就是一場奇蹟
00:01:24.021 --> 00:01:27.734
而作為魔術師,我們更願意聽到…
00:01:30.232 --> 00:01:34.638
「偉大的奇蹟,簡直就像魔術一樣。」