【原神】キャラクター実戦紹介 ヨォーヨ 「仙桂清澄」

Added downloaded Youtube sources.
This commit is contained in:
Yu-Hsin Sean Wang
2023-01-16 00:42:48 -08:00
parent 04952ec3c6
commit 4c707fcef3
20 changed files with 1047 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: de
00:00:03.590 --> 00:00:06.710
Wenn du immer auf morgen wartest, wirst du nie etwas erreichen ...
00:00:07.318 --> 00:00:09.452
Also warte nicht auf morgen, denn ein Heute ist zwei Morgen wert!
00:00:12.850 --> 00:00:16.716
Oh, Üben ist wirklich langweilig ...
00:00:17.078 --> 00:00:20.115
Ich mache eine kleine Pause, indem ich für eine kurze Weile mit Yuegui spiele,
00:00:20.115 --> 00:00:24.037
und dann gehe ich zurück zum Üben ...
00:00:24.563 --> 00:00:26.246
Ich bin in den Bergen aufgewachsen.
00:00:26.600 --> 00:00:30.287
Wie Tante Stehende Wolken, Onkel Fließende Wasser ...
00:00:30.287 --> 00:00:32.800
In Liyue gibt es überall Adepten,
00:00:32.800 --> 00:00:34.700
ich habe viele von ihnen getroffen!
00:00:35.003 --> 00:00:38.271
Wenn du unterwegs Schwierigkeiten hast,
00:00:38.271 --> 00:00:39.756
ruf mich bitte an!
00:00:48.762 --> 00:00:50.459
Yuegui, du bist dran!
00:01:00.953 --> 00:01:02.802
Auf die Plätze, fertig ... Los!
00:01:08.089 --> 00:01:12.693
Komisch. Warum gibt es immer wieder Leute, die sich große Mühe geben, nach den Adepten zu suchen?
00:01:12.849 --> 00:01:15.512
Sind sie nicht überall zu sehen?

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: en-US
00:00:03.590 --> 00:00:06.710
"Don't put off until tomorrow what you can do today!"
00:00:07.318 --> 00:00:09.452
C'mon, let's get a move on!
00:00:12.850 --> 00:00:16.716
Oof, spear training is really kinda boring...
00:00:17.078 --> 00:00:20.115
Maybe I'll go play with Yuegui for a little bit
00:00:20.115 --> 00:00:24.037
Then come back and do some more training after I've had a break...
00:00:24.563 --> 00:00:26.246
I grew up in the mountains
00:00:26.600 --> 00:00:30.287
Aunty Cloud Retainer, Uncle Mountain Shaper...
00:00:30.287 --> 00:00:32.800
There are adepti everywhere in Liyue
00:00:32.800 --> 00:00:34.700
I've met loads of them!
00:00:35.003 --> 00:00:38.271
If you encounter any difficulties outdoors...
00:00:38.271 --> 00:00:39.756
Then lemme help you!
00:00:48.762 --> 00:00:50.459
Yuegui, you're up!
00:01:00.953 --> 00:01:02.802
Ready... Go!
00:01:08.089 --> 00:01:12.693
Why do so many people make such a big deal out of "seeking the adepti"?
00:01:12.849 --> 00:01:15.512
There's adepti everywhere, isn't there?

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: es
00:00:03.590 --> 00:00:06.710
"No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy".
00:00:07.318 --> 00:00:09.452
Así que ya sabes, ¡en marcha!
00:00:12.850 --> 00:00:16.716
*Suspira*, entrenar con la lanza es tan aburrido...
00:00:17.078 --> 00:00:20.115
Quizás vaya a jugar un rato con Yuegui
00:00:20.115 --> 00:00:24.037
y regrese a seguir practicando después de un merecido descanso.
00:00:24.563 --> 00:00:26.246
He crecido en las montañas.
00:00:26.600 --> 00:00:30.287
La señora Preservadora de Nubes, el señor Moldeador de Montañas...
00:00:30.287 --> 00:00:32.800
En Liyue hay Adeptus hasta debajo de las piedras.
00:00:32.800 --> 00:00:34.700
¡Yo conozco a un montón de ellos!
00:00:35.003 --> 00:00:38.271
Si encuentras alguna dificultad en el exterior...
00:00:38.271 --> 00:00:39.756
¡déjame ayudarte!
00:00:48.762 --> 00:00:50.459
¡Yuegui, te elijo a ti!
00:01:00.953 --> 00:01:02.802
Preparados... ¡Ya!
00:01:08.089 --> 00:01:12.693
No entiendo por qué la gente siempre está buscando a los Adeptus.
00:01:12.849 --> 00:01:15.512
¡Pero si los hay por todos lados! ¿O no?

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: fr
00:00:03.590 --> 00:00:06.710
« Il ne faut pas remettre à demain ce que l'on peut faire aujourd'hui ! »
00:00:07.318 --> 00:00:09.452
Allez, on se bouge !
00:00:12.850 --> 00:00:16.716
Pff, s'entraîner à la lance, c'est vraiment rasoir...
00:00:17.078 --> 00:00:20.115
Je vais aller jouer un peu avec mon Yuegui,
00:00:20.115 --> 00:00:24.037
et je reviendrai m'entraîner après m'être reposée...
00:00:24.563 --> 00:00:26.246
J'ai grandi dans les montagnes.
00:00:26.600 --> 00:00:30.287
Tatie Souffle-Nuages, Oncle Taille-Monts...
00:00:30.287 --> 00:00:32.800
Il y a des Adeptes partout à Liyue.
00:00:32.800 --> 00:00:34.700
J'en ai rencontré des tas !
00:00:35.003 --> 00:00:38.271
Si vous rencontrez des difficultés à l'extérieur...
00:00:38.271 --> 00:00:39.756
Laissez-moi vous aider !
00:00:48.762 --> 00:00:50.459
Yuegui, c'est à toi de jouer !
00:01:00.953 --> 00:01:02.802
Prêt... Partez !
00:01:08.089 --> 00:01:12.693
C'est vraiment curieux, pourquoi tant de gens cherchent à suivre la voie des Adeptes ?
00:01:12.849 --> 00:01:15.512
Les Adeptes sont partout pourtant, non ?

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: id
00:00:03.590 --> 00:00:06.710
"Hari esok punya porsinya sendiri, seperti halnya hari ini"
00:00:07.318 --> 00:00:09.452
Artinya, kerjaan jangan ditunda-tunda! Ayo, gerak!
00:00:12.850 --> 00:00:16.716
Uuh, bosan sekali rasanya latihan tombak ....
00:00:17.078 --> 00:00:20.115
Mending main dulu sama Yuegui sebentar,
00:00:20.115 --> 00:00:24.037
terus habis itu baru lanjut latihan lagi ....
00:00:24.563 --> 00:00:26.246
Aku tumbuh besar di pegunungan.
00:00:26.600 --> 00:00:30.287
Tante Cloud Retainer, Om Mountain Shaper ....
00:00:30.287 --> 00:00:32.800
Adeptus Liyue ada di mana-mana.
00:00:32.800 --> 00:00:34.700
Aku sudah ketemu banyak sekali!
00:00:35.003 --> 00:00:38.271
Kalau kamu ketemu kesulitan apa pun di luar sana ....
00:00:38.271 --> 00:00:39.756
Izinkan aku membantu!
00:00:48.762 --> 00:00:50.459
Yuegui, maju!
00:01:00.953 --> 00:01:02.802
Siaaap ... Lari!
00:01:08.089 --> 00:01:12.693
Kenapa sih banyak orang yang heboh sekali mencari Adeptus?
00:01:12.849 --> 00:01:15.512
Bukannya Adeptus ada di mana-mana?

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: it
00:00:03.590 --> 00:00:06.710
"Non rimandare a domani quello che puoi fare oggi!"
00:00:07.318 --> 00:00:09.452
Forza, muoviamoci!
00:00:12.850 --> 00:00:16.716
Uff, allenarsi con la lancia è noiosetto...
00:00:17.078 --> 00:00:20.115
Magari andrò a giocare un po' con Yuegui.
00:00:20.115 --> 00:00:24.037
Tornerò ad allenarmi dopo aver fatto una pausetta...
00:00:24.563 --> 00:00:26.246
Sono cresciuta in montagna.
00:00:26.600 --> 00:00:30.287
Zietta Vestale delle nuvole, zio Formamontagne...
00:00:30.287 --> 00:00:32.800
Ci sono Adepti ovunque a Liyue.
00:00:32.800 --> 00:00:34.700
Ne ho incontrati a bizzeffe!
00:00:35.003 --> 00:00:38.271
Se ti troverai nei guai là fuori
00:00:38.271 --> 00:00:39.756
sarò pronta ad aiutarti!
00:00:48.762 --> 00:00:50.459
Yuegui, tocca a te!
00:01:00.953 --> 00:01:02.802
Pronti... via!
00:01:08.089 --> 00:01:12.693
Come mai un sacco di gente è fissata col "cercare Adepti"?
00:01:12.849 --> 00:01:15.512
Ci sono Adepti dappertutto! Che senso ha?

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: pt
00:00:03.590 --> 00:00:06.710
"Não deixe para amanhã o que você pode fazer hoje!"
00:00:07.318 --> 00:00:09.452
Vamos, vamos nos mexendo!
00:00:12.850 --> 00:00:16.716
Ufa, treinamento de lança é realmente meio chato...
00:00:17.078 --> 00:00:20.115
Acho que vou brincar um pouco com o Yuegui,
00:00:20.115 --> 00:00:24.037
e voltar para treinar um pouco mais depois de uma pausa...
00:00:24.563 --> 00:00:26.246
Eu cresci nas montanhas.
00:00:26.600 --> 00:00:30.287
A tia Retentora de Nuvem, o tio Formatador de Montanhas...
00:00:30.287 --> 00:00:32.800
Os Adepti estão presentes em todos os lugares de Liyue.
00:00:32.800 --> 00:00:34.700
Eu conheci muitos deles!
00:00:35.003 --> 00:00:38.271
Caso você encontre alguma dificuldade por aí...
00:00:38.271 --> 00:00:39.756
deixe-me te ajudar!
00:00:48.762 --> 00:00:50.459
Yuegui, é sua vez!
00:01:00.953 --> 00:01:02.802
Preparar... Vai!
00:01:08.089 --> 00:01:12.693
Por que tantas pessoas dão tamanha importância à "busca pelos Adepti"?
00:01:12.849 --> 00:01:15.512
Há Adepti em todos os lugares, não é?

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: ru
00:00:03.590 --> 00:00:06.710
«Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня»...
00:00:07.318 --> 00:00:09.452
В общем, давай скорее возьмёмся за дело.
00:00:12.850 --> 00:00:16.716
Уф, тренироваться с копьём скучновато...
00:00:17.078 --> 00:00:20.115
Может, я немного поиграю с Юэгуем,
00:00:20.115 --> 00:00:24.037
а после отдыха вернусь и потренируюсь ещё...
00:00:24.563 --> 00:00:26.246
Я выросла в горах.
00:00:26.600 --> 00:00:30.287
Тётушка, что стережёт облака, дядюшка, который движет горами...
00:00:30.287 --> 00:00:32.800
В Ли Юэ кругом Адепты.
00:00:32.800 --> 00:00:34.700
Я многих видела!
00:00:35.003 --> 00:00:38.271
Если за порогом дома тебя встретят трудности...
00:00:38.271 --> 00:00:39.756
позволь мне прийти на помощь!
00:00:48.762 --> 00:00:50.459
Юэгуй, за работу!
00:01:00.953 --> 00:01:02.802
Внимание... Марш!
00:01:08.089 --> 00:01:12.693
Почему так много людей занимаются поисками Адептов?
00:01:12.849 --> 00:01:15.512
Адепты ведь повсюду! Разве нет?

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: th
00:00:03.590 --> 00:00:06.710
"อย่ามัวแต่ผัดวันประกันพรุ่ง ถ้าพูดว่าพรุ่งนี้ค่อยทำ ก็จะมีพรุ่งนี้ของพรุ่งนี้ต่อไปเรื่อย ๆ..."
00:00:07.318 --> 00:00:09.452
พูดสั้น ๆ ก็คือ รีบลงมือทำเร็ว ๆ จะดีกว่านะ
00:00:12.850 --> 00:00:16.716
เฮ้ออ การฝึกหอกนี่น่าเบื่อจังเลย...
00:00:17.078 --> 00:00:20.115
หนูจะเล่นกับ Yuegui สักพัก
00:00:20.115 --> 00:00:24.037
แล้วก็พักผ่อนก่อนอีกนิดหน่อยแล้วค่อยฝึกต่อนะ
00:00:24.563 --> 00:00:26.246
หนูเติบโตขึ้นในภูเขา
00:00:26.600 --> 00:00:30.287
คุณป้าวังวนเอย คุณลุงบงการเอย...
00:00:30.287 --> 00:00:32.800
ใน Liyue มีเซียนอยู่เยอะแยะมากมาย
00:00:32.800 --> 00:00:34.700
หนูได้เจอท่านเซียนหลายท่านเลยละ!
00:00:35.003 --> 00:00:38.271
ถ้าออกไปข้างนอกแล้วพบปัญหาไม่สะดวกอะไร...
00:00:38.271 --> 00:00:39.756
ก็เรียกหาหนูได้นะคะ!
00:00:48.762 --> 00:00:50.459
Yuegui! ถึงเวลาแล้ว
00:01:00.953 --> 00:01:02.802
เตรียมตัว... วิ่ง!
00:01:08.089 --> 00:01:12.693
น่าแปลกจังเลย ทำไมผู้คนมากมายถึงต้องการแสวงหาเส้นทางเซียนกันนะ?
00:01:12.849 --> 00:01:15.512
เซียนไม่ได้มีอยู่ทุกที่หรอกเหรอ?

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: tr
00:00:03.590 --> 00:00:06.710
"Bugünün işini yarına bırakma!"
00:00:07.318 --> 00:00:09.452
Hadi, hemen işe koyulalım!
00:00:12.850 --> 00:00:16.716
Of, mızrak eğitimi gerçekten çok sıkıcı geçiyor...
00:00:17.078 --> 00:00:20.115
Belki gidip biraz Yuegui ile oynasam iyi olur,
00:00:20.115 --> 00:00:24.037
sonra geri gelir ve biraz ara verdikten sonra az daha idman yaparım...
00:00:24.563 --> 00:00:26.246
Ben dağlarda büyüdüm.
00:00:26.600 --> 00:00:30.287
Bulutlar Hakimi Teyze, Dağkesen Amca...
00:00:30.287 --> 00:00:32.800
Liyue'nin her tarafında Adeptuslar var.
00:00:32.800 --> 00:00:34.700
Onların birçoğuyla karşılaştım!
00:00:35.003 --> 00:00:38.271
Dışarıda herhangi bir zorlukla karşılaşırsan...
00:00:38.271 --> 00:00:39.756
Bana seslenmen yeterli, hemen yardımına koşarım!
00:00:48.762 --> 00:00:50.459
Yuegui, sıra sende!
00:01:00.953 --> 00:01:02.802
Hazır... Koş!
00:01:08.089 --> 00:01:12.693
Bu kadar çok insan neden "Adeptus arama" işini bu kadar büyütüyor?
00:01:12.849 --> 00:01:15.512
Her yer zaten Adeptus kaynamıyor mu?

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: vi
00:00:03.590 --> 00:00:06.710
"Ngày mai lại ngày mai, đời có mấy ngày mai..."
00:00:07.318 --> 00:00:09.452
Nói chung, mau mau hành động thôi
00:00:12.850 --> 00:00:16.716
Hic, luyện thương khô khan lắm...
00:00:17.078 --> 00:00:20.115
Để em chơi với Nguyệt Quế một lát
00:00:20.115 --> 00:00:24.037
Nghỉ ngơi một chút rồi luyện tiếp vậy...
00:00:24.563 --> 00:00:26.246
Em lớn lên ở trong núi
00:00:26.600 --> 00:00:30.287
Dì Lưu Vân, chú Lý Thủy...
00:00:30.287 --> 00:00:32.800
Liyue đâu đâu cũng có tiên nhân cả
00:00:32.800 --> 00:00:34.700
Em từng gặp qua nhiều vị lắm!
00:00:35.003 --> 00:00:38.271
Đi ra ngoài, nếu có việc gì...
00:00:38.271 --> 00:00:39.756
Xin hãy gọi em!
00:00:48.762 --> 00:00:50.459
Lên nào Nguyệt Quế
00:01:00.953 --> 00:01:02.802
Chuẩn bị... Chạy!
00:01:08.089 --> 00:01:12.693
Kỳ lạ, sao luôn có người muốn tầm tiên vấn đạo nhỉ?
00:01:12.849 --> 00:01:15.512
Tiên nhân không phải đâu đâu cũng có sao?

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hans
00:00:03.590 --> 00:00:06.710
「明日复明日,明日何其多…」
00:00:07.318 --> 00:00:09.452
总之,快快行动起来吧
00:00:12.850 --> 00:00:16.716
哎、哎呀,练枪真的有点枯燥
00:00:17.078 --> 00:00:20.115
我就和月桂玩一小会儿
00:00:20.115 --> 00:00:24.037
休息一会儿就接着再练
00:00:24.563 --> 00:00:26.246
我从小在山间长大
00:00:26.600 --> 00:00:30.287
留云阿姨,理水叔叔
00:00:30.287 --> 00:00:32.800
璃月到处都是仙人
00:00:32.800 --> 00:00:34.700
我遇到过好多位呢!
00:00:35.003 --> 00:00:38.271
出门在外,若有不便
00:00:38.271 --> 00:00:39.756
请叫上我!
00:00:48.762 --> 00:00:50.459
月桂!该上咯
00:01:00.953 --> 00:01:02.802
预备…跑!
00:01:08.089 --> 00:01:12.693
真奇怪,为什么总有人想寻仙问道呢?
00:01:12.849 --> 00:01:15.512
仙人不是到处都是吗?

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hant
00:00:03.590 --> 00:00:06.710
「明日復明日,明日何其多…」
00:00:07.318 --> 00:00:09.452
總之,快快行動起來吧
00:00:12.850 --> 00:00:16.716
哎、哎呀,練槍真的有點枯燥
00:00:17.078 --> 00:00:20.115
我就和月桂玩一小會
00:00:20.115 --> 00:00:24.037
休息一會就接著再練
00:00:24.563 --> 00:00:26.246
我從小在山間長大
00:00:26.600 --> 00:00:30.287
留雲阿姨、理水叔叔
00:00:30.287 --> 00:00:32.800
璃月到處都是仙人
00:00:32.800 --> 00:00:34.700
我遇到過好多位呢!
00:00:35.003 --> 00:00:38.271
出門在外,若有不便
00:00:38.271 --> 00:00:39.756
請叫上我!
00:00:48.762 --> 00:00:50.459
月桂!該上囉
00:01:00.953 --> 00:01:02.802
預備…跑!
00:01:08.089 --> 00:01:12.693
真奇怪,為什麼總有人想尋仙問道呢?
00:01:12.849 --> 00:01:15.512
仙人不是到處都是嗎?