【原神】エピソード 白朮「良方求め難し」

Added downloaded Youtube sources.
This commit is contained in:
2023-05-03 01:39:24 -07:00
parent 0b0b454fe2
commit 4a01cf2c8f
20 changed files with 1676 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,61 @@
A good doctor must know more than how to mend the flesh.
For some antidotes fall beyond the category of medicine.
Baizhu — Sean Durrie
Changsheng — Xanthe Huynh
Download FREE: https://hoyo.link/d0vPBBAd
#GenshinImpact #HoYoverse
↓ Follow us for the latest news ↓
HoYoLAB: https://hoyo.link/34115CA6
Official Website: https://hoyo.link/b7SCBOAd
Official Community: https://hoyo.link/52uYBBAd
Facebook: https://hoyo.link/77SCB0Ad
Twitter: https://hoyo.link/7bSCBxAd
Twitch: https://hoyo.link/4bSCBFAd
Instagram: https://hoyo.link/a6SCBEAd
Reddit: https://hoyo.link/c1SCBIAd
ーーーーーーーーーーーーーー
優れた医術のみを拠り所にする者は、優れた医者にはなり得ぬ——
「対症下薬」の、病を治し人を救うことのみに限らぬことと同じ。
CV
白朮——遊佐浩二
長生——庄子裕衣
ーーーーーーーーーーーーーー
オープンワールドRPG『原神げんしん』好評配信中
◆ジャンルオープンワールドRPG
◆対応OSPlayStation®5/PlayStation®4/PC/iOS/Android
◆対応予定OSNintendo Switch™
ーーーーーーーーーーーーーー
▼ダウンロードはこちらから
【PlayStation®4/PlayStation®5】
https://www.playstation.com/games/genshin-impact
【PC】
https://hoyo.link/0bSCBYAd
【App Store / Google Play】
https://hoyo.link/5duPBBAd
▼関連サイト
【原神公式サイト】
https://hoyo.link/0bSCBYAd
【原神公式Twitter】
https://hoyo.link/b5SCBDBd
【原神公式HoYoLAB】
https://hoyo.link/52uYBBAd
【チャンネル登録】はこちら→https://hoyo.link/9cSCBeAd
©COGNOSPHERE
※「PlayStation」、「PS5」および「PS4」は、株式会社ソニー・インタラクティブエンタテインメントの登録商標または商標です。
※Nintendo Switchは任天堂の商標です。

View File

@@ -0,0 +1,177 @@
{
"like_count": "140.4K",
"dislike_count": "NaN",
"description": "A good doctor must know more than how to mend the flesh.\nFor some antidotes fall beyond the category of medicine.\n\nBaizhu — Sean Durrie\nChangsheng — Xanthe Huynh\n\nDownload FREE: https://hoyo.link/d0vPBBAd\n\n#GenshinImpact #HoYoverse\n\n↓ Follow us for the latest news ↓\nHoYoLAB: https://hoyo.link/34115CA6\nOfficial Website: https://hoyo.link/b7SCBOAd\nOfficial Community: https://hoyo.link/52uYBBAd\nFacebook: https://hoyo.link/77SCB0Ad\nTwitter: https://hoyo.link/7bSCBxAd\nTwitch: https://hoyo.link/4bSCBFAd\nInstagram: https://hoyo.link/a6SCBEAd\nReddit: https://hoyo.link/c1SCBIAd",
"view_count": "1.49M",
"title": "Character Teaser - \"Baizhu: An Elusive Curative\" | Genshin Impact",
"tags": [
"Amber",
"amber vtuber",
"genshi",
"genshi game",
"genshi impact",
"genshi video",
"genshin",
"genshin game",
"genshin impact",
"genshin impact 2020",
"genshin impact game",
"genshin impact good",
"genshin impact graphics",
"genshin impact introduction",
"genshin impact manga",
"genshin impact wiki",
"geshin",
"geshin game",
"Teyvat",
"yuanshen game",
"miHoYo China",
"miHoYo Japan",
"adventure story",
"open world game",
"anime style",
"MMORPG",
"anime games",
"mobile game",
"MMO PlayStation",
"yt:cc=on"
],
"duration": "02:05",
"extractor": "Youtube",
"thumbnail": "https://i.ytimg.com/vi_webp/8cZSZksffhk/maxresdefault.webp",
"uploader": "Genshin Impact",
"average_rating": null,
"url": "https://www.youtube.com/watch?v=8cZSZksffhk",
"formats": [
{
"height": 1080,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1080p60",
"encodings": [
"av01.0.09M.08",
"avc1.64002a",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p60",
"encodings": [
"av01.0.08M.08",
"avc1.4d4020",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p30",
"encodings": [
"avc1.64001F",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 480,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "480p30",
"encodings": [
"av01.0.04M.08",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 360,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "360p30",
"encodings": [
"av01.0.01M.08",
"avc1.4d401e",
"avc1.42001E",
"vp9"
]
},
{
"height": 240,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "240p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d4015",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d400c",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 15,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p15",
"encodings": [
"avc1.4d400b",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 8,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p8",
"encodings": [
"mp4v.20.3"
]
},
{
"height": 90,
"fps": 0.512,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "90p0.512",
"encodings": []
},
{
"height": 45,
"fps": 0.512,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "45p0.512",
"encodings": []
},
{
"height": 27,
"fps": 0.8,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "27p0.8",
"encodings": []
}
]
}

View File

@@ -0,0 +1,165 @@
{
"like_count": "22.52K",
"dislike_count": "NaN",
"description": "優れた医術のみを拠り所にする者は、優れた医者にはなり得ぬ——\n「対症下薬」の、病を治し人を救うことのみに限らぬことと同じ。\n\nCV\n白朮——遊佐浩二\n長生——庄子裕衣\n\nーーーーーーーーーーーーーー\nオープンワールドRPG『原神げんしん』好評配信中\n◆ジャンルオープンワールドRPG\n◆対応OSPlayStation®5/PlayStation®4/PC/iOS/Android\n◆対応予定OSNintendo Switch™\n\nーーーーーーーーーーーーーー\n▼ダウンロードはこちらから\n【PlayStation®4/PlayStation®5】\nhttps://www.playstation.com/games/genshin-impact\n\n【PC】\nhttps://hoyo.link/0bSCBYAd\n\n【App Store / Google Play】\nhttps://hoyo.link/5duPBBAd\n\n\n▼関連サイト\n【原神公式サイト】\nhttps://hoyo.link/0bSCBYAd\n\n【原神公式Twitter】\nhttps://hoyo.link/b5SCBDBd\n\n【原神公式HoYoLAB】\nhttps://hoyo.link/52uYBBAd\n\n【チャンネル登録】はこちら→https://hoyo.link/9cSCBeAd\n\n©COGNOSPHERE\n※「PlayStation」、「PS5」および「PS4」は、株式会社ソニー・インタラクティブエンタテインメントの登録商標または商標です。\n※Nintendo Switchは任天堂の商標です。",
"view_count": "327.92K",
"title": "【原神】エピソード 白朮「良方求め難し」",
"tags": [
"原神",
"Genshin",
"Genshin Impact",
"miHoYo",
"HoYoverse",
"日本",
"Japanese",
"オープンワールド",
"RPG",
"iOS",
"Android",
"PC",
"PS4",
"ゲーム",
"アクション",
"新作ゲーム",
"アニメ",
"サンプルボイス"
],
"duration": "02:05",
"extractor": "Youtube",
"thumbnail": "https://i.ytimg.com/vi_webp/vrpMo24S6mg/maxresdefault.webp",
"uploader": "原神-Genshin-公式",
"average_rating": null,
"url": "https://www.youtube.com/watch?v=vrpMo24S6mg",
"formats": [
{
"height": 1080,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1080p60",
"encodings": [
"av01.0.09M.08",
"avc1.64002a",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p60",
"encodings": [
"av01.0.08M.08",
"avc1.4d4020",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p30",
"encodings": [
"avc1.64001F",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 480,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "480p30",
"encodings": [
"av01.0.04M.08",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 360,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "360p30",
"encodings": [
"av01.0.01M.08",
"avc1.4d401e",
"avc1.42001E",
"vp9"
]
},
{
"height": 240,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "240p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d4015",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d400c",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 15,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p15",
"encodings": [
"avc1.4d400b",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 8,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p8",
"encodings": [
"mp4v.20.3"
]
},
{
"height": 90,
"fps": 0.512,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "90p0.512",
"encodings": []
},
{
"height": 45,
"fps": 0.512,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "45p0.512",
"encodings": []
},
{
"height": 27,
"fps": 0.8,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "27p0.8",
"encodings": []
}
]
}

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: de
00:00:12.014 --> 00:00:16.270
... Bereite zehn Glasglöckchen und drei Sternmuscheln vor,
00:00:16.278 --> 00:00:18.985
und zerstampfe sie mit frisch gepflückten Glaslilien.
00:00:18.985 --> 00:00:20.287
Filter das Gemisch mit einem Mull
00:00:20.287 --> 00:00:22.634
und verzehre diese als Kräuteraufguss.
00:00:23.607 --> 00:00:24.997
Äh ...
00:00:26.231 --> 00:00:26.910
Hm?
00:00:27.510 --> 00:00:30.711
Stimmt etwas nicht mit diesem Rezept?
00:00:31.140 --> 00:00:32.312
Oh, nein, nein! Ganz und gar nicht.
00:00:32.313 --> 00:00:34.928
Die Rezepte von Herrn Baizhu lindern gewiss jegliche Beschwerden.
00:00:34.934 --> 00:00:36.463
Dessen bin ich mir sicher!
00:00:37.782 --> 00:00:40.329
Es ist nur ... Diejenigen, die dieses Rezept angefordert haben,
00:00:40.672 --> 00:00:44.142
sind ein Geschwisterpaar aus Mondstadt.
00:00:44.796 --> 00:00:45.846
Mondstadt?
00:00:46.471 --> 00:00:50.323
Dann werden diese Arzneistoffe ... schwer zu beschaffen sein.
00:00:51.047 --> 00:00:53.262
Die anderen Zutaten sollten sich als problemlos erweisen,
00:00:53.263 --> 00:00:57.841
doch wird es ein kostspieliges Unterfangen sein, die äußerst seltenen Glaslilien zu beschaffen.
00:00:58.873 --> 00:01:03.822
*seufz* Anthony wird sich wohl nach weiteren Aufträgen umsehen müssen ...
00:01:04.522 --> 00:01:05.541
Hmm ...
00:01:09.450 --> 00:01:12.434
... Dieses neue Rezept wirkt zwar nicht so schnell,
00:01:12.434 --> 00:01:15.768
ermöglicht jedoch eine allmähliche Genesung und Kraftaufbau,
00:01:15.768 --> 00:01:19.809
sodass es sich gut für Patienten mit langanhaltenden Krankheitsbeschwerden eignet.
00:01:19.887 --> 00:01:23.216
Die dafür benötigten Kräuter sind ebenfalls in der Umgebung von Mondstadt zu finden.
00:01:24.897 --> 00:01:29.208
Herr Baizhu ... „von einem Dendro-Schleim geschluckte Beere“?
00:01:29.392 --> 00:01:31.250
Aber das ist doch ...
00:01:32.043 --> 00:01:36.324
Hehe. Eigenartige Leiden bedürfen eigenartigere Heilmittel, meinst du nicht?
00:01:37.072 --> 00:01:39.242
Außerdem kann ich ein weiteres Rezept anbieten, falls es von Interesse sein sollte ...
00:01:39.247 --> 00:01:41.919
... Koche dafür ein paar Froschhäute und Eidechsenschwänze,
00:01:41.922 --> 00:01:44.660
bevor du ein paar Tropfen von Changshengs Gift hinzugibst ...
00:01:44.669 --> 00:01:48.450
Haha, da... das ist in Ordnung. Diese Arznei wird ihren Bedürfnissen gerecht.
00:01:53.557 --> 00:01:54.576
Moment,
00:01:54.578 --> 00:01:57.124
ein paar Tropfen was, von wem?

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: en-US
00:00:12.014 --> 00:00:16.270
...Prepare ten parts of Violetgrass and three of Starconch shells
00:00:16.278 --> 00:00:18.985
Mash them together with some fresh Glaze Lilies
00:00:18.985 --> 00:00:20.287
Filter with gauze
00:00:20.287 --> 00:00:22.634
And consume the resulting herbal brew
00:00:23.607 --> 00:00:24.997
Um...
00:00:26.231 --> 00:00:26.910
Oh?
00:00:27.510 --> 00:00:30.711
Does something about this prescription displease you?
00:00:31.140 --> 00:00:32.312
Oh, not at all!
00:00:32.313 --> 00:00:34.928
I have complete confidence in your prescriptions
00:00:34.934 --> 00:00:36.463
They work every time!
00:00:37.782 --> 00:00:40.329
I—It's just that...
00:00:40.672 --> 00:00:44.142
This prescription is for a pair of siblings based in Mondstadt...
00:00:44.796 --> 00:00:45.846
Mondstadt?
00:00:46.471 --> 00:00:50.323
Then... these ingredients will not be easy to procure
00:00:51.047 --> 00:00:53.262
Most of them are fine
00:00:53.263 --> 00:00:57.841
It's just the Glaze Lilies. They don't come cheap, especially not fresh ones...
00:00:58.873 --> 00:01:03.822
Ah, poor Anthony will have to work a lot of extra hours to afford this
00:01:04.522 --> 00:01:05.541
Mmm...
00:01:09.450 --> 00:01:12.434
This new prescription, though not as fast-acting
00:01:12.434 --> 00:01:15.768
Will allow gradual recovery and build-up of strength
00:01:15.768 --> 00:01:19.809
Making it well suited to someone who's been suffering from a long illness
00:01:19.887 --> 00:01:23.216
The needed ingredients can also be found around Mondstadt
00:01:24.897 --> 00:01:29.208
Wait... "Dendro-Processed Berries"?
00:01:29.392 --> 00:01:31.250
But, um...
00:01:32.043 --> 00:01:36.324
Hehehe. Strange afflictions require stranger remedies, no?
00:01:37.072 --> 00:01:39.242
I have another back-up solution
00:01:39.247 --> 00:01:41.919
You'll need to boil some frog skins and lizard tails
00:01:41.922 --> 00:01:44.660
Before adding a few drops of Changsheng's venom
00:01:44.669 --> 00:01:48.450
Haha... Th—This one'll be fine, hehe...!
00:01:53.557 --> 00:01:54.576
Wait a minute...
00:01:54.578 --> 00:01:57.124
A few drips of what from whom?

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: es
00:00:12.014 --> 00:00:16.270
Prepara diez partes de campanita de cristal y tres de caracola estelar
00:00:16.278 --> 00:00:18.985
machácalas junto con algunos lirios de cristal recién recogidos
00:00:18.985 --> 00:00:20.287
filtra la mezcla con una gasa
00:00:20.287 --> 00:00:22.634
y consume la solución resultante como infusión.
00:00:23.607 --> 00:00:24.997
Eh...
00:00:26.231 --> 00:00:26.910
¿Cómo?
00:00:27.510 --> 00:00:30.711
¿Te disgusta algo de la receta?
00:00:31.140 --> 00:00:32.312
Oh, no, no. ¡No!
00:00:32.313 --> 00:00:34.928
Tengo plena confianza en sus recetas.
00:00:34.934 --> 00:00:36.463
¡Siempre funcionan!
00:00:37.782 --> 00:00:40.329
Es que...
00:00:40.672 --> 00:00:44.142
La receta es para unos familiares que viven en Mondstadt.
00:00:44.796 --> 00:00:45.846
¿Mondstadt?
00:00:46.471 --> 00:00:50.323
Entonces los ingredientes no serán fáciles de conseguir.
00:00:51.047 --> 00:00:53.262
La mayor parte de ellos no son un problema
00:00:53.263 --> 00:00:57.841
solo que los lirios de cristal no son baratos, especialmente los frescos.
00:00:58.873 --> 00:01:03.822
Pobre Anthony, me temo que va a tener que trabajar muchas horas extras para poder pagarlos.
00:01:04.522 --> 00:01:05.541
Humm...
00:01:09.450 --> 00:01:12.434
Esta nueva receta, aunque no es de acción rápida como la anterior
00:01:12.434 --> 00:01:15.768
permite una recuperación y fortalecimiento gradual
00:01:15.768 --> 00:01:19.809
haciéndola adecuada para alguien que ha padecido una enfermedad crónica.
00:01:19.887 --> 00:01:23.216
Los ingredientes necesarios pueden encontrarse en Mondstadt.
00:01:24.897 --> 00:01:29.208
Espere... ¿Una "baya Dendro-procesada"?
00:01:29.392 --> 00:01:31.250
Eso es...
00:01:32.043 --> 00:01:36.324
Jaja, las enfermedades extrañas requieren remedios extraños, ¿no lo crees?
00:01:37.072 --> 00:01:39.242
También tengo otra receta alternativa...
00:01:39.247 --> 00:01:41.919
Necesitarás hervir algunas pieles de rana y colas de lagarto
00:01:41.922 --> 00:01:44.660
antes de añadir unas gotas del veneno de Changsheng.
00:01:44.669 --> 00:01:48.450
Ah... ¡Creo que no será necesario! Jeje.
00:01:53.557 --> 00:01:54.576
Un momento.
00:01:54.578 --> 00:01:57.124
¿Unas gotas de qué y de quién?

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: fr
00:00:12.014 --> 00:00:16.270
Préparez 10 mesures de muguet bleu et 3 de conques d'étoile,
00:00:16.278 --> 00:00:18.985
puis écrasez-les avec du lys verni fraîchement cueilli.
00:00:18.985 --> 00:00:20.287
Filtrez la mixture avec une compresse
00:00:20.287 --> 00:00:22.634
et consommez la préparation ainsi obtenue en infusion.
00:00:23.607 --> 00:00:24.997
Hum...
00:00:26.231 --> 00:00:26.910
Oh ?
00:00:27.510 --> 00:00:30.711
Est-ce que quelque chose vous dérange avec cette ordonnance ?
00:00:31.140 --> 00:00:32.312
Ah, non. Pas du tout !
00:00:32.313 --> 00:00:34.928
N'importe quelle ordonnance de votre part guérit tous les maux !
00:00:34.934 --> 00:00:36.463
J'en suis convaincu !
00:00:37.782 --> 00:00:40.329
C'est juste que... cette ordonnance est destinée
00:00:40.672 --> 00:00:44.142
à un frère et une sœur de Mondstadt.
00:00:44.796 --> 00:00:45.846
Mondstadt ?
00:00:46.471 --> 00:00:50.323
Dans ce cas, ces ingrédients ne seront pas faciles à obtenir.
00:00:51.047 --> 00:00:53.262
Les autres ingrédients ne devraient pas poser de problème,
00:00:53.263 --> 00:00:57.841
mais le lys verni coûte une fortune, surtout lorsqu'il est fraîchement cueilli.
00:00:58.873 --> 00:01:03.822
Ah, le pauvre Anthony devra travailler d'arrache-pied pour pouvoir se payer tout ça.
00:01:04.522 --> 00:01:05.541
Hmm...
00:01:09.450 --> 00:01:12.434
Le remède de la nouvelle ordonnance agira moins rapidement,
00:01:12.434 --> 00:01:15.768
mais permettra une convalescence et un regain de force progressifs,
00:01:15.768 --> 00:01:19.809
ce qui la rend idéale pour quelqu'un qui souffre d'une longue maladie.
00:01:19.887 --> 00:01:23.216
Tous les ingrédients peuvent se trouver aux alentours de Mondstadt.
00:01:24.897 --> 00:01:29.208
Attendez... Une « baie ingérée par un Dendroblob » ?
00:01:29.392 --> 00:01:31.250
Mais, euh...
00:01:32.043 --> 00:01:36.324
Héhé. Les étranges afflictions requièrent d'étranges remèdes, non ?
00:01:37.072 --> 00:01:39.242
J'ai encore une solution de secours.
00:01:39.247 --> 00:01:41.919
Vous devrez faire bouillir de la peau de grenouille et des queues de lézard
00:01:41.922 --> 00:01:44.660
avant d'y ajouter quelques gouttes du venin de Changsheng.
00:01:44.669 --> 00:01:48.450
Haha... Celui-ci fera l'affaire.
00:01:53.557 --> 00:01:54.576
Attends une seconde,
00:01:54.578 --> 00:01:57.124
quelques gouttes de quoi et de qui ?

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: id
00:00:12.014 --> 00:00:16.270
Siapkan sepuluh Violetgrass dan tiga cangkang Starconch,
00:00:16.278 --> 00:00:18.985
hancurkan mereka bersama dengan Glaze Lily segar,
00:00:18.985 --> 00:00:20.287
saring dengan kain kasa,
00:00:20.287 --> 00:00:22.634
lalu konsumsi hasil ramuan herbalnya.
00:00:23.607 --> 00:00:24.997
Um ....
00:00:26.231 --> 00:00:26.910
Oh?
00:00:27.510 --> 00:00:30.711
Apa ada masalah dengan resepnya?
00:00:31.140 --> 00:00:32.312
Oh, tidak kok!
00:00:32.313 --> 00:00:34.928
Aku percaya resepmu sepenuhnya.
00:00:34.934 --> 00:00:36.463
Mereka selalu manjur!
00:00:37.782 --> 00:00:40.329
Ha-Hanya saja ....
00:00:40.672 --> 00:00:44.142
Resep ini untuk sepasang saudara di Mondstadt.
00:00:44.796 --> 00:00:45.846
Mondstadt?
00:00:46.471 --> 00:00:50.323
Kalau begitu ... bahan-bahan ini tidak akan mudah didapat.
00:00:51.047 --> 00:00:53.262
Sebagian besar tidak masalah,
00:00:53.263 --> 00:00:57.841
tapi untuk Glaze Lily ... Harganya tidak murah, terutama yang segar.
00:00:58.873 --> 00:01:03.822
Ah, sepertinya Anthony malang harus kerja lembur untuk bisa membelinya ....
00:01:04.522 --> 00:01:05.541
Hmm ....
00:01:09.450 --> 00:01:12.434
Resep baru ini efeknya tidak secepat yang sebelumnya,
00:01:12.434 --> 00:01:15.768
tapi bisa memulihkan secara perlahan-lahan dan memperkuat tubuh.
00:01:15.768 --> 00:01:19.809
Sangat cocok untuk orang yang sudah lama sakit.
00:01:19.887 --> 00:01:23.216
Bahan-bahan yang diperlukan juga bisa ditemukan di sekitar Mondstadt.
00:01:24.897 --> 00:01:29.208
Tunggu ... "Berry yang ditelan Dendro Slime"?
00:01:29.392 --> 00:01:31.250
Tapi, um ....
00:01:32.043 --> 00:01:36.324
Hehe. Penyakit yang aneh membutuhkan pengobatan yang aneh juga, bukankah begitu?
00:01:37.072 --> 00:01:39.242
Aku punya solusi lain.
00:01:39.247 --> 00:01:41.919
Kamu perlu rebus beberapa kulit katak dan ekor kadal,
00:01:41.922 --> 00:01:44.660
lalu tambahkan beberapa tetes racun Changsheng ....
00:01:44.669 --> 00:01:48.450
Ehhh ... I-Ini sudah oke kok, hehe ...!
00:01:53.557 --> 00:01:54.576
Tunggu sebentar ....
00:01:54.578 --> 00:01:57.124
Beberapa tetes apa dari siapa?

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: it
00:00:12.014 --> 00:00:16.270
Prepara dieci parti di Campaviola e tre di gusci di Conchistella
00:00:16.278 --> 00:00:18.985
e schiacciatele insieme a degli Splendigigli appena raccolti.
00:00:18.985 --> 00:00:20.287
Filtra la miscela con una garza
00:00:20.287 --> 00:00:22.634
e consuma la soluzione ottenuta come infuso di erbe.
00:00:23.607 --> 00:00:24.997
Ehm...
00:00:26.231 --> 00:00:26.910
Oh?
00:00:27.510 --> 00:00:30.711
C'è qualcosa che non gradisci di questa ricetta?
00:00:31.140 --> 00:00:32.312
Ah, no, no! Affatto.
00:00:32.313 --> 00:00:34.928
Mi fido ciecamente delle sue ricette.
00:00:34.934 --> 00:00:36.463
Funzionano ogni volta!
00:00:37.782 --> 00:00:40.329
È che...
00:00:40.672 --> 00:00:44.142
Questa ricetta è per due fratelli che vivono a Mondstadt.
00:00:44.796 --> 00:00:45.846
Mondstadt?
00:00:46.471 --> 00:00:50.323
Allora, questi ingredienti... non saranno facili da trovare.
00:00:51.047 --> 00:00:53.262
La maggior parte non sono un problema,
00:00:53.263 --> 00:00:57.841
solo gli Splendigigli... Costano molto, soprattutto se freschi.
00:00:58.873 --> 00:01:03.822
Ah, il povero Anthony dovrà fare molti straordinari per permetterseli...
00:01:04.522 --> 00:01:05.541
Mmmh...
00:01:09.450 --> 00:01:12.434
Questa nuova ricetta, anche se è meno rapida ad agire,
00:01:12.434 --> 00:01:15.768
permetterà di guarire e recuperare le forze gradualmente,
00:01:15.768 --> 00:01:19.809
il che la rende adatta a chi soffre di una malattia da tempo.
00:01:19.887 --> 00:01:23.216
È possibile trovare gli ingredienti necessari anche nei dintorni di Mondstadt.
00:01:24.897 --> 00:01:29.208
Aspetti... "Una bacca rigurgitata da un Melmoso di Dendro"?
00:01:29.392 --> 00:01:31.250
Ma, ehm...
00:01:32.043 --> 00:01:36.324
Eheh. Dolori bizzarri richiedono rimedi ancora più bizzarri, non credi?
00:01:37.072 --> 00:01:39.242
Ho un'altra ricetta di riserva, se ti può interessare...
00:01:39.247 --> 00:01:41.919
Dovrai bollire della pelle di rana e delle code di lucertola,
00:01:41.922 --> 00:01:44.660
e poi aggiungere delle gocce di veleno di Changsheng...
00:01:44.669 --> 00:01:48.450
Ahah... Questa... Questa andrà bene!
00:01:53.557 --> 00:01:54.576
Aspetta un secondo,
00:01:54.578 --> 00:01:57.124
delle gocce di cosa di chi?

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: pt
00:00:12.014 --> 00:00:16.270
Prepare 10 partes de Violeta e 3 de Conchas Estreladas,
00:00:16.278 --> 00:00:18.985
e misture com Lírios de Vidro recém-coletadas.
00:00:18.985 --> 00:00:20.287
Filtre a mistura com gaze,
00:00:20.287 --> 00:00:22.634
e consuma a solução resultante como uma bebida à base de ervas.
00:00:23.607 --> 00:00:24.997
Hum...
00:00:26.231 --> 00:00:26.910
Hmm?
00:00:27.510 --> 00:00:30.711
Tem alguma coisa nessa receita que não te agrada?
00:00:31.140 --> 00:00:32.312
Não, não, não!
00:00:32.313 --> 00:00:34.928
De jeito nenhum, as prescrições do Dr. Baizhu com certeza podem aliviar todas as enfermidades.
00:00:34.934 --> 00:00:36.463
Tenho certeza disso!
00:00:37.782 --> 00:00:40.329
É que...
00:00:40.672 --> 00:00:44.142
as pessoas que pediram essa prescrição são familiares de Mondstadt.
00:00:44.796 --> 00:00:45.846
Mondstadt?
00:00:46.471 --> 00:00:50.323
Então, não será fácil encontrar esses ingredientes...
00:00:51.047 --> 00:00:53.262
A maioria dos ingredientes não será um problema,
00:00:53.263 --> 00:00:57.841
apenas os Lírios de Vidro frescos custarão muito caro, especialmente frescos.
00:00:58.873 --> 00:01:03.822
Ah, o pobre Anthony terá que trabalhar extra para conseguir pagar por isso...
00:01:04.522 --> 00:01:05.541
Hm...
00:01:09.450 --> 00:01:12.434
Essa nova prescrição...
00:01:12.434 --> 00:01:15.768
embora não seja tão rápida, permitirá a recuperação gradual e o aumento de força,
00:01:15.768 --> 00:01:19.809
tornando-a bem adequada para alguém que vem sofrendo de uma doença prolongada.
00:01:19.887 --> 00:01:23.216
Os ingredientes necessários também podem ser encontrados nos arredores de Mondstadt.
00:01:24.897 --> 00:01:29.208
Dr. Baizhu... "Um Slime Dendro Processado?" Mas isso é...
00:01:29.392 --> 00:01:31.250
Como pode...
00:01:32.043 --> 00:01:36.324
Hehe, enfermidades estranhas requerem remédios estranhos, não concorda?
00:01:37.072 --> 00:01:39.242
Eu também tenho outra solução, se lhe interessar...
00:01:39.247 --> 00:01:41.919
Você precisará ferver um pouco de pele de sapo e caudas de lagartos,
00:01:41.922 --> 00:01:44.660
antes de adicionar algumas gotas de veneno de Changsheng...
00:01:44.669 --> 00:01:48.450
Haha, a-acho que essa prescrição já serve!
00:01:53.557 --> 00:01:54.576
Espera um minuto,
00:01:54.578 --> 00:01:57.124
algumas gotas de veneno de quem?

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: ru
00:00:12.014 --> 00:00:16.270
...Возьмите десять частей стеклянных колокольчиков, три звёздных ракушки
00:00:16.278 --> 00:00:18.985
и размельчите их с несколькими свежими глазурными лилиями.
00:00:18.985 --> 00:00:20.287
Процедите смесь через марлю
00:00:20.287 --> 00:00:22.634
и принимайте полученный раствор как травяной отвар.
00:00:23.607 --> 00:00:24.997
Хм-м...
00:00:26.231 --> 00:00:26.910
Да?
00:00:27.510 --> 00:00:30.711
Вас чем-то не устраивает рецепт?
00:00:31.140 --> 00:00:32.312
Нет, вовсе нет!
00:00:32.313 --> 00:00:34.928
Я полностью доверяю вашим рецептам.
00:00:34.934 --> 00:00:36.463
Они работают всегда!
00:00:37.782 --> 00:00:40.329
Вот только...
00:00:40.672 --> 00:00:44.142
Этот рецепт попросили брат и сестра из Мондштадта.
00:00:44.796 --> 00:00:45.846
Мондштадта?
00:00:46.471 --> 00:00:50.323
Тогда эти ингредиенты... будет найти непросто.
00:00:51.047 --> 00:00:53.262
С остальными ингредиентами проблем не возникнет,
00:00:53.263 --> 00:00:57.841
но свежие глазурные лилии обойдутся в целое состояние, ведь они такие редкие.
00:00:58.873 --> 00:01:03.822
Что ж, бедняге Энтони придётся найти ещё несколько подработок.
00:01:04.522 --> 00:01:05.541
Ну...
00:01:09.450 --> 00:01:12.434
...Этот новый рецепт не такой быстродействующий,
00:01:12.434 --> 00:01:15.768
но также поможет постепенно восстановиться и набраться сил.
00:01:15.768 --> 00:01:19.809
Он подойдёт тем, кто долго болел.
00:01:19.887 --> 00:01:23.216
Все необходимые ингредиенты можно найти в окрестностях Мондштадта.
00:01:24.897 --> 00:01:29.208
Доктор Бай Чжу... «Соберите ягоды, проглоченные Дендро слаймом»?
00:01:29.392 --> 00:01:31.250
Как это?
00:01:32.043 --> 00:01:36.324
Хе-хе. Странные болезни требуют ещё более странных лекарств, не так ли?
00:01:37.072 --> 00:01:39.242
У меня есть ещё одно решение, если вам интересно...
00:01:39.247 --> 00:01:41.919
...Нужно сварить пару шкурок лягушек и хвостов ящериц,
00:01:41.922 --> 00:01:44.660
а затем добавить несколько капель яда Чан Шэн.
00:01:44.669 --> 00:01:48.450
Ха-ха... Вот! Вот этот рецепт самое то.
00:01:53.557 --> 00:01:54.576
Погодите-ка!
00:01:54.578 --> 00:01:57.124
Несколько капель чего?!

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: th
00:00:12.014 --> 00:00:16.270
...เตรียม Violetgrass สิบส่วน กับ Starconch สามส่วน
00:00:16.278 --> 00:00:18.985
แล้วนำมาบดกับ Glaze Lily ที่เพิ่งเก็บมาสด ๆ ให้ละเอียด
00:00:18.985 --> 00:00:20.287
หลังจากกรองส่วนผสมด้วยผ้าก๊อซ
00:00:20.287 --> 00:00:22.634
ก็เอามาใช้เป็นยาได้แล้ว
00:00:23.607 --> 00:00:24.997
เอ่อ...
00:00:26.231 --> 00:00:26.910
หืม?
00:00:27.510 --> 00:00:30.711
ในใบสั่งยานี้ มีบางอย่างที่ทำให้คุณไม่พอใจงั้นเหรอ?
00:00:31.140 --> 00:00:32.312
ไม่ ๆ ๆ !
00:00:32.313 --> 00:00:34.928
ใบสั่งยาที่คุณ Baizhu เป็นคนจ่ายน่ะรักษาได้ทุกโรคอยู่แล้ว
00:00:34.934 --> 00:00:36.463
ผมไม่มีปัญหาแน่นอน!
00:00:37.782 --> 00:00:40.329
แต่ว่า...คนที่ฝากให้ผมมาขอใบสั่งยา
00:00:40.672 --> 00:00:44.142
จริง ๆ แล้วเป็นพี่น้องคู่หนึ่งจากที่ Mondstadt น่ะครับ
00:00:44.796 --> 00:00:45.846
Mondstadt?
00:00:46.471 --> 00:00:50.323
ถ้างั้นสมุนไพรพวกนี้...คงจะหาไม่ได้ง่าย ๆ ซะแล้วสิ
00:00:51.047 --> 00:00:53.262
อย่างอื่นยังพอได้อยู่
00:00:53.263 --> 00:00:57.841
แต่อย่าง Glaze Lily เดิมทีราคาก็ไม่ได้ถูกอยู่แล้ว แถมยังต้องรักษาความสดใหม่ไว้ด้วย...
00:00:58.873 --> 00:01:03.822
เฮ้อ สงสัยเจ้า Anthony คงต้องทำงานมากขึ้นอีกแล้ว
00:01:04.522 --> 00:01:05.541
อืม...
00:01:09.450 --> 00:01:12.434
ใบสั่งยาใบใหม่นี้ ถึงจะไม่ออกฤทธิ์เร็วเท่าอันก่อน
00:01:12.434 --> 00:01:15.768
แต่ก็ช่วยให้ฟื้นตัว และเสริมความแข็งแรงอย่างค่อยเป็นค่อยไป
00:01:15.768 --> 00:01:19.809
จึงเหมาะกับคนที่ป่วยเรื้อรังมานาน
00:01:19.887 --> 00:01:23.216
อีกทั้งวัตถุดิบที่จำเป็นก็น่าจะหาได้รอบ ๆ Mondstadt ด้วย
00:01:24.897 --> 00:01:29.208
เอ่อ..."Berry ที่ถูก Dendro Slime กลืนลงไป"?
00:01:29.392 --> 00:01:31.250
นี่มันออกจะ...
00:01:32.043 --> 00:01:36.324
ฮ่ะ ๆ โรคประหลาดก็ต้องแก้ด้วยยาประหลาดสิ จริงมั้ย?
00:01:37.072 --> 00:01:39.242
ฉันยังเตรียมใบสั่งยาสำรองไว้อีกอันด้วยนะ...
00:01:39.247 --> 00:01:41.919
...คุณจะต้องต้มหางกิ้งก่ากับหนังกบ
00:01:41.922 --> 00:01:44.660
แล้วเติมพิษงูของ Changsheng อีกสักสองสามหยด...
00:01:44.669 --> 00:01:48.450
อา...เอ่อ แค่ใบสั่งยาอันนี้ก็ได้แล้วล่ะ!
00:01:53.557 --> 00:01:54.576
เดี๋ยวก่อน...
00:01:54.578 --> 00:01:57.124
เติมอะไรของใครนะ?

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: tr
00:00:12.014 --> 00:00:16.270
... On parça Mor Ot, üç tane Yıldız Kabuğu hazırla,
00:00:16.278 --> 00:00:18.985
bunları bir tutam Parlak Zambak ile birlikte güzelce ez,
00:00:18.985 --> 00:00:20.287
bir bezle süz
00:00:20.287 --> 00:00:22.634
ve ortaya çıkan bitkisel ilacı iç.
00:00:23.607 --> 00:00:24.997
Off...
00:00:26.231 --> 00:00:26.910
Hı?
00:00:27.510 --> 00:00:30.711
Bu reçeteyle ilgili hoşuna gitmeyen bir şey mi var?
00:00:31.140 --> 00:00:32.312
Hayır, hayır!
00:00:32.313 --> 00:00:34.928
Yazdığınız reçetelere güvenim tam.
00:00:34.934 --> 00:00:36.463
Her zaman işe yarıyorlar!
00:00:37.782 --> 00:00:40.329
Sadece şey...
00:00:40.672 --> 00:00:44.142
Bu reçete Mondstadt'ta yaşayan iki kardeş için...
00:00:44.796 --> 00:00:45.846
Mondstadt mı?
00:00:46.471 --> 00:00:50.323
O zaman... Bu malzemeleri bulmak çok kolay olmayacaktır.
00:00:51.047 --> 00:00:53.262
Çoğunu kendim halledebilirim.
00:00:53.263 --> 00:00:57.841
Sadece şu Parlak Zambaklar... Pek ucuz olmuyorlar, özellikle de taze olanları...
00:00:58.873 --> 00:01:03.822
Ah, onları satın almak için zavallı Anthony'nin epey mesai yapması gerekecek.
00:01:04.522 --> 00:01:05.541
Hımm.
00:01:09.450 --> 00:01:12.434
Bu yeni bir reçete, ancak ilki kadar hızlı etki etmez.
00:01:12.434 --> 00:01:15.768
Yavaş yavaş iyileştirir ve enerji verir.
00:01:15.768 --> 00:01:19.809
Uzun süredir hasta olan biri için birebirdir.
00:01:19.887 --> 00:01:23.216
Gereken malzemeler Mondstadt'ta da bulunabilir hem.
00:01:24.897 --> 00:01:29.208
Bir saniye... "Yarı Sindirilmiş Böğürtlenler" mi?
00:01:29.392 --> 00:01:31.250
Ama bu da çok...
00:01:32.043 --> 00:01:36.324
Hehehe, tuhaf hastalıkların tuhaf ilaçları olur, öyle değil mi?
00:01:37.072 --> 00:01:39.242
Alternatif olarak başka bir çözüm önerim var.
00:01:39.247 --> 00:01:41.919
Birkaç kurbağa derisi ile kertenkele kuyruğu kaynat.
00:01:41.922 --> 00:01:44.660
Sonra da birkaç damla Changsheng zehri ekle.
00:01:44.669 --> 00:01:48.450
Haha... Şi-Şimdi oldu işte, hehe!
00:01:53.557 --> 00:01:54.576
Bir dakika...
00:01:54.578 --> 00:01:57.124
Birkaç damla kimden ne alıyorsunuz?

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: vi
00:00:12.014 --> 00:00:16.270
...Một lạng Túi Lưu Ly, ba chỉ vỏ Ốc Sao
00:00:16.278 --> 00:00:18.985
Thêm Bách Hợp Lưu Ly mới hái, rồi nghiền nát...
00:00:18.985 --> 00:00:20.287
Lọc hỗn hợp bằng vải xô
00:00:20.287 --> 00:00:22.634
Và sử dụng dung dịch thu được làm thuốc
00:00:23.607 --> 00:00:24.997
Hmm...
00:00:26.231 --> 00:00:26.910
Hửm?
00:00:27.510 --> 00:00:30.711
Đơn thuốc này có chỗ nào không ổn sao?
00:00:31.140 --> 00:00:32.312
Ah, không không
00:00:32.313 --> 00:00:34.928
Tôi hoàn toàn tin tưởng vào đơn thuốc của tiên sinh
00:00:34.934 --> 00:00:36.463
Trước giờ luôn có hiệu quả!
00:00:37.782 --> 00:00:40.329
Chỉ là... người nhờ tôi đến xin thuốc
00:00:40.672 --> 00:00:44.142
Thực ra, là một cặp anh em ở Mondstadt
00:00:44.796 --> 00:00:45.846
Mondstadt?
00:00:46.471 --> 00:00:50.323
Vậy những dược liệu này... e là khó mà kiếm được
00:00:51.047 --> 00:00:53.262
Cái khác không nói tới
00:00:53.263 --> 00:00:57.841
Nhưng Bách Hợp Lưu Ly này vốn đã đắt đỏ, muốn giữ được độ tươi lại càng...
00:00:58.873 --> 00:01:03.822
Haiz, xem ra nhóc Anthony, lại phải làm thêm khá nhiều giờ mới đủ tiền mua rồi
00:01:04.522 --> 00:01:05.541
Hm...
00:01:09.450 --> 00:01:12.434
...Đơn thuốc mới này, mặc dù không có tác dụng nhanh
00:01:12.434 --> 00:01:15.768
Nhưng sẽ giúp phục hồi dần dần và tăng cường sức lực
00:01:15.768 --> 00:01:19.809
Rất phù hợp với những người bị bệnh lâu ngày
00:01:19.887 --> 00:01:23.216
Dược liệu cần thiết cũng có thể tìm thấy ở quanh Mondstadt
00:01:24.897 --> 00:01:29.208
Baizhu tiên sinh... "quả mâm xôi bị Slime Thảo ăn"?
00:01:29.392 --> 00:01:31.250
Cái này cũng hơi...
00:01:32.043 --> 00:01:36.324
Haha, bệnh lạ thì phải dùng thuốc lạ chứ, đúng không?
00:01:37.072 --> 00:01:39.242
Tôi còn có một đơn thuốc dự phòng khác...
00:01:39.247 --> 00:01:41.919
...Cần đun sôi da ếch và đuôi thằn lằn
00:01:41.922 --> 00:01:44.660
Rồi cho thêm vài giọt nọc độc của Changsheng...
00:01:44.669 --> 00:01:48.450
Haha... Được... Được rồi, đơn này là được rồi!
00:01:53.557 --> 00:01:54.576
Chờ đã...
00:01:54.578 --> 00:01:57.124
Vài giọt gì, của ai cơ?

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hans
00:00:12.014 --> 00:00:16.270
…琉璃袋一两,星螺壳三钱
00:00:16.278 --> 00:00:18.985
再取新采的琉璃百合捣碎…
00:00:18.985 --> 00:00:20.287
用纱布沥渣之后
00:00:20.287 --> 00:00:22.634
便可入药了
00:00:23.607 --> 00:00:24.997
唔…
00:00:26.231 --> 00:00:26.910
嗯?
00:00:27.510 --> 00:00:30.711
这药方,可有什么不妥之处?
00:00:31.140 --> 00:00:32.312
不不不
00:00:32.313 --> 00:00:34.928
白术先生开的方子,向来药到病除
00:00:34.934 --> 00:00:36.463
怎么会有问题呢!
00:00:37.782 --> 00:00:40.329
…只是托我来求药的人
00:00:40.672 --> 00:00:44.142
其实,是一对住在蒙德的兄妹
00:00:44.796 --> 00:00:45.846
蒙德?
00:00:46.471 --> 00:00:50.323
那这些药材…怕是不易得了
00:00:51.047 --> 00:00:53.262
别的倒也还好
00:00:53.263 --> 00:00:57.841
就是这琉璃百合,本来就不便宜,又得保证新鲜…
00:00:58.873 --> 00:01:03.822
唉,安东尼这小子,怕是又得多打几份工咯
00:01:04.522 --> 00:01:05.541
嗯…
00:01:09.450 --> 00:01:12.434
…这新的方子,虽不如之前的起效快
00:01:12.434 --> 00:01:15.768
但胜在循序渐进,固本培元
00:01:15.768 --> 00:01:19.809
正适合久病之人
00:01:19.887 --> 00:01:23.216
所需药材,在蒙德附近应该也能找到
00:01:24.897 --> 00:01:29.208
这…「被草史莱姆吞下去过的树莓」?
00:01:29.392 --> 00:01:31.250
这也太…
00:01:32.043 --> 00:01:36.324
哈哈,奇病自然要用奇药来医嘛
00:01:37.072 --> 00:01:39.242
我还另有一副方子备选…
00:01:39.247 --> 00:01:41.919
…蜥尾与蛙皮熬煮
00:01:41.922 --> 00:01:44.660
再添几滴长生的蛇涎…
00:01:44.669 --> 00:01:48.450
哈哈…现、现在这副就可以了!
00:01:53.557 --> 00:01:54.576
——你刚刚说
00:01:54.578 --> 00:01:57.124
添几滴什么?

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hant
00:00:12.014 --> 00:00:16.270
…琉璃袋一兩、星螺殼三錢
00:00:16.278 --> 00:00:18.985
再把這些跟新採的琉璃百合搗碎…
00:00:18.985 --> 00:00:20.287
用紗布瀝渣之後
00:00:20.287 --> 00:00:22.634
便可入藥了
00:00:23.607 --> 00:00:24.997
唔…
00:00:26.231 --> 00:00:26.910
嗯?
00:00:27.510 --> 00:00:30.711
這藥方,可有什麼不妥之處?
00:00:31.140 --> 00:00:32.312
不不不
00:00:32.313 --> 00:00:34.928
白朮先生開的方子,向來藥到病除
00:00:34.934 --> 00:00:36.463
怎麼會有問題呢!
00:00:37.782 --> 00:00:40.329
…只是託我來求藥的人
00:00:40.672 --> 00:00:44.142
其實,是一對住在蒙德的兄妹
00:00:44.796 --> 00:00:45.846
蒙德?
00:00:46.471 --> 00:00:50.323
那這些藥材…怕是不易得了
00:00:51.047 --> 00:00:53.262
別的倒也還好
00:00:53.263 --> 00:00:57.841
就是這琉璃百合,本來就不便宜,又得保證新鮮…
00:00:58.873 --> 00:01:03.822
唉,安東尼這小子,怕是又得多打幾份工囉
00:01:04.522 --> 00:01:05.541
嗯…
00:01:09.450 --> 00:01:12.434
…這新的方子,藥效雖不如之前的發揮得快
00:01:12.434 --> 00:01:15.768
但勝在循序漸進,固本培元
00:01:15.768 --> 00:01:19.809
正適合久病之人
00:01:19.887 --> 00:01:23.216
所需藥材,在蒙德附近應該也能找到
00:01:24.897 --> 00:01:29.208
這…「被草史萊姆吞下去過的樹莓」?
00:01:29.392 --> 00:01:31.250
這也太…
00:01:32.043 --> 00:01:36.324
哈哈,奇病自然要用奇藥來醫嘛
00:01:37.072 --> 00:01:39.242
我還另有一副方子備選…
00:01:39.247 --> 00:01:41.919
…蜥尾與蛙皮熬煮
00:01:41.922 --> 00:01:44.660
再添幾滴長生的蛇涎…
00:01:44.669 --> 00:01:48.450
哈哈…現、現在這副就可以了!
00:01:53.557 --> 00:01:54.576
——你剛剛說
00:01:54.578 --> 00:01:57.124
添幾滴什麼?