【原神】キャラクター実戦紹介 ファルザン(CV:堀江由衣)「機巧通暁」

Added downloaded files from Youtube.
This commit is contained in:
2022-12-06 01:30:40 -08:00
parent 7ab55da104
commit 3150aa7999
19 changed files with 963 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: de
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
Kein Respekt!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
Akademische Forschung ist keine Trendmode.
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Themen können nicht einfach in Mode oder aus der Mode kommen.
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
Mein Leben begann vor mehr als hundert Jahren
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
und meine Geschichte ist so umfangreich wie einige große wissenschaftliche Publikationen ...
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
Worüber möchtest du mehr erfahren?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
Verschiedene Formen der auf Gewicht reagierenden Vorrichtungen?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
Das Grundkonzept der Elementarstele?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Gut, ich hänge mit euch jungen Leuten rum.
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
Du wagst es, dich mit mir anzulegen?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
Die Wahrheit wiederholt ihren Lauf.
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
... So, hast du Interesse, mein Student zu werden?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
Was? Wie bitte?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
Ich bin schon alt, ich höre nicht gut.
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Du solltest mich mit Respekt behandeln.

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: en-US
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
No sense of respect!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
Academic research isn't some kind of fad
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Topics don't just go in and out of fashion
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
Madam Faruzan's life started more than a hundred years ago
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
And her story covers as much ground as some major academic publications
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
What is it that you'd like to learn more about?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
Different forms of pressure-based puzzle mechanisms?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
The base layer design of Elemental Monuments?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Sure, I'll hang out with you youngsters
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
Dare to mess with me?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
Truth repeats its course
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
What do you think? Got any interest in becoming my student?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
Eeeh? What did you say?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
I'm old now, so every other phrase escapes my ears
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Try calling me "Madam Faruzan," and I'll see if I can pick that up

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: es
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
¡No tienes sentido del respeto!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
La investigación no distingue de modas.
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Los temas de investigación no están o dejan de estar en boga.
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
La historia de doña Faruzán se remonta a más de cien años atrás
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
y recorre algunas de las publicaciones académicas más prestigiosas.
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
¿Qué quieres saber?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
¿Los distintos tipos de mecanismos de presión existentes?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
¿El diseño base para los monumentos elementales?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Bien, pasaré tiempo con la chaviza.
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
¿Cómo osas meterte conmigo?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
La verdad sigue su camino.
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
¿Y bien? ¿Te interesaría ser mi alumno?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
¿Eh? ¿Qué dijiste?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
Lo siento, ya estoy mayor, no escucho muy bien.
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Prueba a llamarme "doña Faruzán", a lo mejor así te escucho mejor.

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: fr
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
Il n'y a plus de respect !
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
Dans les études, il ne faut pas chercher à suivre la mode.
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Il n'y a pas de sujets démodés à proprement parler.
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
L'histoire de madame Faruzan est si riche en détails qu'elle n'a rien à envier à certains textes anciens.
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
Pour la raconter, il faut se replonger cent ans en arrière...
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
Sur quel sujet aimerais-tu en apprendre plus ?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
Les différentes formes de mécanismes de pression ?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
La conception de base des stèles élémentaires ?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Bon, d'accord. Je vous accompagne, les jeunes.
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
Tu oses hausser le ton ?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
La vérité répète son chemin.
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
Qu'en penses-tu ? Cela ne te donne-t-il pas envie de devenir mon élève ?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
Hein ? Quoi ?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
Je ne t'entends pas, je ne suis plus toute jeune, tu sais.
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Réessaye en m'appelant « madame Faruzan ».

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: id
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
Tidak sopan!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
Penelitian akademis itu bukan cuma tren belaka.
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Topik-topik yang diangkat juga bukan mengikuti kekinian.
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
Kehidupan Bu Faruzan dimulai lebih dari seratus tahun yang lalu,
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
dan ceritanya mencakup banyak publikasi akademi terbaik.
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
Mau belajar tentang apa?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
Mekanisme puzzle berbasis tekanan?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
Desain berlapis Monumen Elemental?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Baiklah, aku akan menemani kalian, anak muda.
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
Berani cari gara-gara denganku?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
Kebenaran akan mengulang siklusnya kembali.
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
Gimana? Berminat jadi muridku tidak?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
Eh? Kamu bilang apa?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
Aku sudah tua, jadi pendengaranku agak terganggu.
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Panggil aku "Bu Faruzan", siapa tahu telingaku jadi lebih sigap dengarnya.

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: it
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
Non c'è più senso del rispetto!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
Le ricerche accademiche non sono un capriccio.
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Gli argomenti non seguono le mode.
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
La vita di Madame Faruzan è iniziata più di cent'anni fa,
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
e la sua storia è istruttiva come alcune importanti pubblicazioni accademiche.
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
Cosa ti piacerebbe imparare?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
Le varie forme dei meccanismi dei rompicapi a pressione?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
Il design dello strato di base dei monumenti elementali?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Certo, verrò insieme a voi giovanotti.
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
Osi scherzare con me?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
La verità ripete il suo corso.
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
Cosa ne pensi? Non ti piacerebbe diventare un mio allievo?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
Mh? Cos'hai detto?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
Sono vecchia, il mio udito non è più quello di una volta.
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Prova a chiamarmi "Madame Faruzan", vediamo se riesco a capirlo.

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: pt
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
Sem noção de respeito!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
Pesquisa acadêmica não depende só de tendência.
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Assuntos não entram e saem de moda.
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
A vida da Madame Faruzan começou há aproximadamente uns cem anos,
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
e sua história cobre tanto quanto as melhores publicações acadêmicas.
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
O que mais você quer aprender?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
Diferentes formas de mecanismos de quebra-cabeça feitos de pressão?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
O esquema da camada base dos Monumentos Elementais?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Claro, posso andar com vocês, jovens.
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
Ousa mexer comigo?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
A verdade segue seu caminho.
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
O que você acha? Tem interesse em se tornar meu aluno?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
Eeeh? O que você disse?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
Eu sou velha agora, então várias frases escapam meus ouvidos.
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Tente me chamar de "Madame Faruzan", verei se eu consigo entender.

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: ru
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
Никакого уважения к старшим!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
Научные исследования не должны зависеть от веяний времени.
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Темы не бывают «модными» или «устаревшими».
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
Хочешь послушать мою историю? Что ж, придётся отмотать время на сто лет назад,
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
моя биография охватывает больше этапов, чем многие исторические труды.
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
О чём ты хочешь узнать?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
Какие бывают разновидности нажимных плит?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
Конструкция нижнего уровня элементальных монументов?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Хорошо, надо бывать в компании молодёжи.
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
Ты хоть знаешь, кто я?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
Истина всегда возвращается.
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
Ну как, не хочешь стать моим учеником?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
А?.. Что говоришь?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
С возрастом я стала хуже слышать.
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Потрудись обращаться ко мне «Профессор Фарузан», так я слышу лучше.

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: th
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
ไร้ความเคารพสิ้นดี!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
การทำวิจัยเชิงวิชาการไม่ใช่การตามกระแส
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
ดังนั้นจะมาบอกว่า หัวข้อเป็นที่นิยมหรือตกรุ่นไม่ได้หรอกนะ
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
ชีวิตของรุ่นพี่ Faruzan คนนี้เริ่มต้นขึ้นเมื่อร้อยกว่าปีก่อน
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
และเรื่องราวของเธอก็มีเยอะพอ ๆ กับวิทยานิพนธ์หลายเล่มเลยล่ะ
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
อยากรู้อะไรล่ะ?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
การเปลี่ยนแปลงของกลไกแรงกด?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
การออกแบบพื้นฐานของ Elemental Monument?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
ก็ได้ จะอยู่เป็นเพื่อนคนหนุ่มคนสาวสักหน่อยแล้วกัน
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
กล้ามาหาเรื่องฉันงั้นเหรอ?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
สัจธรรมย่อมวนเวียน
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
ว่าไง อยากจะเป็นนักเรียนของฉันมั้ย?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
หา...? อะไรนะ?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
ฉันแก่แล้ว ไม่ค่อยได้ยินเท่าไหร่น่ะ
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
ลองเรียก "รุ่นพี่" ให้ดัง ๆ ก่อนสิ บางทีฉันอาจได้ยินก็ได้นะ

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: tr
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
Zerre saygı yok!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
Akademik araştırmalar gelip geçici bir şey değildir.
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Konular önce moda olup sonra unutulmaz.
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
Madam Faruzan'ın hayatı başlayalı yüzyıldan fazla oldu
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
ve hikayesi bazı büyük akademik kaynaklardan daha büyük.
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
Onun hakkında ne öğrenmek istiyorsun?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
Basınçlı bulmaca mekanizmalarının farklı şekilleri mi?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
Element Abidelerinin temel katman tasarımları mı?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Tamam, sizinle takılacağım gençler.
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
Bana bulaşmaya cüret mi ediyorsun?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
Gerçek, kendi yolunda tekrar eder.
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
Ne diyorsun? Benim öğrencim olmak ister misin?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
Duyamadım, ne dedin?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
Yaşlandım artık, kulaklarım iyi işitmiyor.
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Bana "Madam Faruzan" de bakalım, kulaklarım işitecek mi görelim.

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: vi
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
Không biết tôn ti!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
Nghiên cứu học thuật không phải là theo trào lưu đâu
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Nên không thể nói là được ưa chuộng hay không
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
Câu chuyện của tiền bối Faruzan tôi đây cũng sắp dài bằng một số văn hiến rồi
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
Phải kể từ hơn 100 năm về trước...
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
Muốn tìm hiểu điều gì nào?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
Biến thể của Cơ Quan Áp Lực à?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
Hay là thiết kế nền của Bia Nguyên Tố?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Được thôi, đi chung với người trẻ tuổi
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
Dám kiếm chuyện với tôi ư?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
Chân lý, luôn không ngừng lặp lại
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
Thế nào, có ý định làm học trò của tôi không?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
Hả? Gì cơ?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
Lớn tuổi rồi, không nghe thấy
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Gọi một tiếng tiền bối trước xem nào...

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hans
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
目无尊卑
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
做学问可不是赶潮流
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
没有冷门热门之说
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
珐露珊前辈我的故事都赶得上某些文献的跨度了
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
得从一百多年前讲起
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
想了解什么
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
压力机关的变体
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
元素方碑的底层设计
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
行吧,陪陪年轻人
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
敢惹我
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
真理,复始周转
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
如何,可有志愿拜入我门下
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
啊——?什么
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
年纪大,听不见
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
先叫声前辈听听吧

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hant
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
目無尊卑
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
做學問並不是趕流行
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
沒有冷門熱門之說
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
琺露珊前輩我的故事都趕得上某些文獻的跨度了
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
得從一百多年前講起
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
想瞭解什麼
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
壓力機關的變體
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
元素方碑的底層設計
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
好吧,陪陪年輕人
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
敢惹我
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
真理,復始周轉
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
如何,可有意願拜入我門下
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
嗄——?什麼
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
年紀大,聽不見
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
先叫聲前輩聽聽吧