【原神】キャラクター実戦紹介 ファルザン(CV:堀江由衣)「機巧通暁」

Added downloaded files from Youtube.
This commit is contained in:
2022-12-06 01:30:40 -08:00
parent 7ab55da104
commit 3150aa7999
19 changed files with 963 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
{
"like_count": "NaN",
"dislike_count": "NaN",
"description": "Much of Haravatat's research revolves around a vast array of ancient scripts and codes, which many scholars find tedious and unbearable.\nHowever, this doesn't seem to be a problem for Madam Faruzan.\n\"These incompetent students skim through some scripts for a few days and are already moaning and groaning. Ahem, I have been researching it for a whole hundred years!\"\n\nDownload FREE: https://hoyo.link/d0vPBBAd\n\n#GenshinImpact #HoYoverse #faruzan \n\n↓ Follow us for the latest news ↓\nHoYoLAB: https://hoyo.link/34115CA6\nOfficial Website: https://hoyo.link/b7SCBOAd\nOfficial Community: https://hoyo.link/52uYBBAd\nFacebook: https://hoyo.link/77SCB0Ad\nTwitter: https://hoyo.link/7bSCBxAd\nTwitch: https://hoyo.link/4bSCBFAd\nInstagram: https://hoyo.link/a6SCBEAd\nReddit: https://hoyo.link/c1SCBIAd",
"view_count": "1.02M",
"title": "Character Demo - \"Faruzan: Master of Ingenious Devices\" | Genshin Impact",
"tags": [
"Amber",
"amber vtuber",
"genshi",
"genshi game",
"genshi impact",
"genshi video",
"genshin",
"genshin game",
"genshin impact",
"genshin impact 2020",
"genshin impact game",
"genshin impact good",
"genshin impact graphics",
"genshin impact introduction",
"genshin impact manga",
"genshin impact wiki",
"geshin",
"geshin game",
"Teyvat",
"yuanshen game",
"miHoYo China",
"miHoYo Japan",
"adventure story",
"open world game",
"anime style",
"MMORPG",
"anime games",
"mobile game",
"MMO PlayStation",
"yt:cc=on"
],
"duration": "01:22",
"extractor": "Youtube",
"thumbnail": "https://i.ytimg.com/vi/0grd767X4Jg/maxresdefault.jpg",
"uploader": "Genshin Impact",
"average_rating": null,
"url": "https://www.youtube.com/watch?v=0grd767X4Jg",
"formats": [
{
"height": 1080,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1080p60",
"encodings": [
"av01.0.09M.08",
"avc1.64002a",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p60",
"encodings": [
"av01.0.08M.08",
"avc1.4d4020",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p30",
"encodings": [
"avc1.4d401f",
"vp9",
"avc1.64001F"
]
},
{
"height": 480,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "480p30",
"encodings": [
"av01.0.04M.08",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 360,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "360p30",
"encodings": [
"av01.0.01M.08",
"avc1.4d401e",
"avc1.42001E",
"vp9"
]
},
{
"height": 240,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "240p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d4015",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d400c",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 7,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p7",
"encodings": [
"mp4v.20.3"
]
},
{
"height": 90,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "90p",
"encodings": []
},
{
"height": 45,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "45p",
"encodings": []
},
{
"height": 27,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "27p",
"encodings": []
}
]
}

View File

@@ -0,0 +1,151 @@
{
"like_count": "NaN",
"dislike_count": "NaN",
"description": "知論派の研究は膨大な古代文字と符号にまつわるものが多く、退屈で耐え難いものであると日々感じている学者が大勢いる。\nしかし、ファルザン先輩はこういった悩みを抱えていないようだ。\n「この根性なしの輩どもめ、ほんの少しのあいだ文字を読んだだけで音を上げるとは…先輩であるこのワシは、丸百年も研究しておったのじゃぞ」\n\nーーーーーーーーーーーーーー\nオープンワールドRPG『原神げんしん』好評配信中\n◆ジャンルオープンワールドRPG\n◆対応OSPlayStation®5/PlayStation®4/PC/iOS/Android\n◆対応予定OSNintendo Switch™\n\nーーーーーーーーーーーーーー\n▼ダウンロードはこちらから\n【PlayStation®4/PlayStation®5】\nhttps://www.playstation.com/games/genshin-impact\n\n【PC】\nhttps://hoyo.link/0bSCBYAd\n\n【App Store / Google Play】\nhttps://hoyo.link/5duPBBAd\n\n\n▼関連サイト\n【原神公式サイト】\nhttps://hoyo.link/0bSCBYAd\n\n【原神公式Twitter】\nhttps://hoyo.link/b5SCBDBd\n\n【原神公式HoYoLAB】\nhttps://hoyo.link/52uYBBAd\n\n【チャンネル登録】はこちら→https://hoyo.link/9cSCBeAd\n\n©COGNOSPHERE\n※「PlayStation」、「PS5」および「PS4」は、株式会社ソニー・インタラクティブエンタテインメントの登録商標または商標です。\n※Nintendo Switchは任天堂の商標です。",
"view_count": "386.06K",
"title": "【原神】キャラクター実戦紹介 ファルザン(CV堀江由衣)「機巧通暁」",
"tags": [
"原神",
"Genshin",
"Genshin Impact",
"miHoYo",
"HoYoverse",
"日本",
"Japanese",
"オープンワールド",
"RPG",
"iOS",
"Android",
"PC",
"PS4",
"ゲーム",
"アクション",
"新作ゲーム",
"アニメ",
"サンプルボイス"
],
"duration": "01:20",
"extractor": "Youtube",
"thumbnail": "https://i.ytimg.com/vi_webp/0sfLlyP-k2g/maxresdefault.webp",
"uploader": "原神-Genshin-公式",
"average_rating": null,
"url": "https://www.youtube.com/watch?v=0sfLlyP-k2g",
"formats": [
{
"height": 1080,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1080p60",
"encodings": [
"av01.0.09M.08",
"avc1.64002a",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p60",
"encodings": [
"av01.0.08M.08",
"avc1.4d4020",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p30",
"encodings": [
"avc1.4d401f",
"vp9",
"avc1.64001F"
]
},
{
"height": 480,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "480p30",
"encodings": [
"av01.0.04M.08",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 360,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "360p30",
"encodings": [
"av01.0.01M.08",
"avc1.4d401e",
"avc1.42001E",
"vp9"
]
},
{
"height": 240,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "240p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d4015",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d400c",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 7,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p7",
"encodings": [
"mp4v.20.3"
]
},
{
"height": 90,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "90p",
"encodings": []
},
{
"height": 45,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "45p",
"encodings": []
},
{
"height": 27,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "27p",
"encodings": []
}
]
}

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: de
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
Kein Respekt!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
Akademische Forschung ist keine Trendmode.
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Themen können nicht einfach in Mode oder aus der Mode kommen.
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
Mein Leben begann vor mehr als hundert Jahren
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
und meine Geschichte ist so umfangreich wie einige große wissenschaftliche Publikationen ...
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
Worüber möchtest du mehr erfahren?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
Verschiedene Formen der auf Gewicht reagierenden Vorrichtungen?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
Das Grundkonzept der Elementarstele?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Gut, ich hänge mit euch jungen Leuten rum.
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
Du wagst es, dich mit mir anzulegen?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
Die Wahrheit wiederholt ihren Lauf.
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
... So, hast du Interesse, mein Student zu werden?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
Was? Wie bitte?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
Ich bin schon alt, ich höre nicht gut.
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Du solltest mich mit Respekt behandeln.

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: en-US
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
No sense of respect!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
Academic research isn't some kind of fad
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Topics don't just go in and out of fashion
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
Madam Faruzan's life started more than a hundred years ago
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
And her story covers as much ground as some major academic publications
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
What is it that you'd like to learn more about?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
Different forms of pressure-based puzzle mechanisms?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
The base layer design of Elemental Monuments?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Sure, I'll hang out with you youngsters
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
Dare to mess with me?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
Truth repeats its course
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
What do you think? Got any interest in becoming my student?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
Eeeh? What did you say?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
I'm old now, so every other phrase escapes my ears
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Try calling me "Madam Faruzan," and I'll see if I can pick that up

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: es
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
¡No tienes sentido del respeto!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
La investigación no distingue de modas.
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Los temas de investigación no están o dejan de estar en boga.
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
La historia de doña Faruzán se remonta a más de cien años atrás
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
y recorre algunas de las publicaciones académicas más prestigiosas.
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
¿Qué quieres saber?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
¿Los distintos tipos de mecanismos de presión existentes?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
¿El diseño base para los monumentos elementales?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Bien, pasaré tiempo con la chaviza.
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
¿Cómo osas meterte conmigo?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
La verdad sigue su camino.
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
¿Y bien? ¿Te interesaría ser mi alumno?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
¿Eh? ¿Qué dijiste?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
Lo siento, ya estoy mayor, no escucho muy bien.
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Prueba a llamarme "doña Faruzán", a lo mejor así te escucho mejor.

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: fr
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
Il n'y a plus de respect !
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
Dans les études, il ne faut pas chercher à suivre la mode.
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Il n'y a pas de sujets démodés à proprement parler.
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
L'histoire de madame Faruzan est si riche en détails qu'elle n'a rien à envier à certains textes anciens.
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
Pour la raconter, il faut se replonger cent ans en arrière...
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
Sur quel sujet aimerais-tu en apprendre plus ?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
Les différentes formes de mécanismes de pression ?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
La conception de base des stèles élémentaires ?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Bon, d'accord. Je vous accompagne, les jeunes.
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
Tu oses hausser le ton ?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
La vérité répète son chemin.
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
Qu'en penses-tu ? Cela ne te donne-t-il pas envie de devenir mon élève ?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
Hein ? Quoi ?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
Je ne t'entends pas, je ne suis plus toute jeune, tu sais.
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Réessaye en m'appelant « madame Faruzan ».

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: id
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
Tidak sopan!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
Penelitian akademis itu bukan cuma tren belaka.
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Topik-topik yang diangkat juga bukan mengikuti kekinian.
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
Kehidupan Bu Faruzan dimulai lebih dari seratus tahun yang lalu,
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
dan ceritanya mencakup banyak publikasi akademi terbaik.
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
Mau belajar tentang apa?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
Mekanisme puzzle berbasis tekanan?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
Desain berlapis Monumen Elemental?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Baiklah, aku akan menemani kalian, anak muda.
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
Berani cari gara-gara denganku?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
Kebenaran akan mengulang siklusnya kembali.
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
Gimana? Berminat jadi muridku tidak?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
Eh? Kamu bilang apa?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
Aku sudah tua, jadi pendengaranku agak terganggu.
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Panggil aku "Bu Faruzan", siapa tahu telingaku jadi lebih sigap dengarnya.

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: it
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
Non c'è più senso del rispetto!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
Le ricerche accademiche non sono un capriccio.
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Gli argomenti non seguono le mode.
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
La vita di Madame Faruzan è iniziata più di cent'anni fa,
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
e la sua storia è istruttiva come alcune importanti pubblicazioni accademiche.
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
Cosa ti piacerebbe imparare?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
Le varie forme dei meccanismi dei rompicapi a pressione?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
Il design dello strato di base dei monumenti elementali?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Certo, verrò insieme a voi giovanotti.
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
Osi scherzare con me?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
La verità ripete il suo corso.
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
Cosa ne pensi? Non ti piacerebbe diventare un mio allievo?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
Mh? Cos'hai detto?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
Sono vecchia, il mio udito non è più quello di una volta.
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Prova a chiamarmi "Madame Faruzan", vediamo se riesco a capirlo.

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: pt
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
Sem noção de respeito!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
Pesquisa acadêmica não depende só de tendência.
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Assuntos não entram e saem de moda.
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
A vida da Madame Faruzan começou há aproximadamente uns cem anos,
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
e sua história cobre tanto quanto as melhores publicações acadêmicas.
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
O que mais você quer aprender?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
Diferentes formas de mecanismos de quebra-cabeça feitos de pressão?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
O esquema da camada base dos Monumentos Elementais?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Claro, posso andar com vocês, jovens.
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
Ousa mexer comigo?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
A verdade segue seu caminho.
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
O que você acha? Tem interesse em se tornar meu aluno?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
Eeeh? O que você disse?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
Eu sou velha agora, então várias frases escapam meus ouvidos.
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Tente me chamar de "Madame Faruzan", verei se eu consigo entender.

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: ru
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
Никакого уважения к старшим!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
Научные исследования не должны зависеть от веяний времени.
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Темы не бывают «модными» или «устаревшими».
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
Хочешь послушать мою историю? Что ж, придётся отмотать время на сто лет назад,
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
моя биография охватывает больше этапов, чем многие исторические труды.
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
О чём ты хочешь узнать?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
Какие бывают разновидности нажимных плит?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
Конструкция нижнего уровня элементальных монументов?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Хорошо, надо бывать в компании молодёжи.
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
Ты хоть знаешь, кто я?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
Истина всегда возвращается.
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
Ну как, не хочешь стать моим учеником?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
А?.. Что говоришь?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
С возрастом я стала хуже слышать.
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Потрудись обращаться ко мне «Профессор Фарузан», так я слышу лучше.

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: th
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
ไร้ความเคารพสิ้นดี!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
การทำวิจัยเชิงวิชาการไม่ใช่การตามกระแส
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
ดังนั้นจะมาบอกว่า หัวข้อเป็นที่นิยมหรือตกรุ่นไม่ได้หรอกนะ
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
ชีวิตของรุ่นพี่ Faruzan คนนี้เริ่มต้นขึ้นเมื่อร้อยกว่าปีก่อน
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
และเรื่องราวของเธอก็มีเยอะพอ ๆ กับวิทยานิพนธ์หลายเล่มเลยล่ะ
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
อยากรู้อะไรล่ะ?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
การเปลี่ยนแปลงของกลไกแรงกด?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
การออกแบบพื้นฐานของ Elemental Monument?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
ก็ได้ จะอยู่เป็นเพื่อนคนหนุ่มคนสาวสักหน่อยแล้วกัน
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
กล้ามาหาเรื่องฉันงั้นเหรอ?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
สัจธรรมย่อมวนเวียน
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
ว่าไง อยากจะเป็นนักเรียนของฉันมั้ย?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
หา...? อะไรนะ?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
ฉันแก่แล้ว ไม่ค่อยได้ยินเท่าไหร่น่ะ
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
ลองเรียก "รุ่นพี่" ให้ดัง ๆ ก่อนสิ บางทีฉันอาจได้ยินก็ได้นะ

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: tr
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
Zerre saygı yok!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
Akademik araştırmalar gelip geçici bir şey değildir.
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Konular önce moda olup sonra unutulmaz.
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
Madam Faruzan'ın hayatı başlayalı yüzyıldan fazla oldu
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
ve hikayesi bazı büyük akademik kaynaklardan daha büyük.
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
Onun hakkında ne öğrenmek istiyorsun?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
Basınçlı bulmaca mekanizmalarının farklı şekilleri mi?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
Element Abidelerinin temel katman tasarımları mı?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Tamam, sizinle takılacağım gençler.
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
Bana bulaşmaya cüret mi ediyorsun?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
Gerçek, kendi yolunda tekrar eder.
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
Ne diyorsun? Benim öğrencim olmak ister misin?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
Duyamadım, ne dedin?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
Yaşlandım artık, kulaklarım iyi işitmiyor.
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Bana "Madam Faruzan" de bakalım, kulaklarım işitecek mi görelim.

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: vi
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
Không biết tôn ti!
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
Nghiên cứu học thuật không phải là theo trào lưu đâu
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
Nên không thể nói là được ưa chuộng hay không
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
Câu chuyện của tiền bối Faruzan tôi đây cũng sắp dài bằng một số văn hiến rồi
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
Phải kể từ hơn 100 năm về trước...
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
Muốn tìm hiểu điều gì nào?
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
Biến thể của Cơ Quan Áp Lực à?
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
Hay là thiết kế nền của Bia Nguyên Tố?
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
Được thôi, đi chung với người trẻ tuổi
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
Dám kiếm chuyện với tôi ư?
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
Chân lý, luôn không ngừng lặp lại
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
Thế nào, có ý định làm học trò của tôi không?
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
Hả? Gì cơ?
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
Lớn tuổi rồi, không nghe thấy
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
Gọi một tiếng tiền bối trước xem nào...

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hans
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
目无尊卑
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
做学问可不是赶潮流
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
没有冷门热门之说
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
珐露珊前辈我的故事都赶得上某些文献的跨度了
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
得从一百多年前讲起
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
想了解什么
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
压力机关的变体
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
元素方碑的底层设计
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
行吧,陪陪年轻人
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
敢惹我
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
真理,复始周转
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
如何,可有志愿拜入我门下
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
啊——?什么
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
年纪大,听不见
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
先叫声前辈听听吧

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hant
00:00:04.365 --> 00:00:06.271
目無尊卑
00:00:06.677 --> 00:00:09.693
做學問並不是趕流行
00:00:09.693 --> 00:00:12.524
沒有冷門熱門之說
00:00:13.396 --> 00:00:16.837
琺露珊前輩我的故事都趕得上某些文獻的跨度了
00:00:16.896 --> 00:00:21.034
得從一百多年前講起
00:00:22.615 --> 00:00:24.634
想瞭解什麼
00:00:24.699 --> 00:00:27.406
壓力機關的變體
00:00:27.406 --> 00:00:29.956
元素方碑的底層設計
00:00:29.993 --> 00:00:32.571
好吧,陪陪年輕人
00:00:43.254 --> 00:00:44.582
敢惹我
00:00:46.295 --> 00:00:48.149
真理,復始周轉
00:00:59.818 --> 00:01:03.230
如何,可有意願拜入我門下
00:01:04.609 --> 00:01:06.802
嗄——?什麼
00:01:07.188 --> 00:01:10.740
年紀大,聽不見
00:01:10.783 --> 00:01:15.100
先叫聲前輩聽聽吧