6ad0bfbce7
Added downloaded Youtube sources.
98 lines
2.0 KiB
WebVTT
98 lines
2.0 KiB
WebVTT
WEBVTT
|
|
Kind: captions
|
|
Language: it
|
|
|
|
00:00:05.736 --> 00:00:10.835
|
|
Sua Grazia, i servizi sociali per l'infanzia di Fontaine si sono già occupati di tutti i preparativi necessari.
|
|
|
|
00:00:10.947 --> 00:00:13.518
|
|
Non serve che accompagni il criminale di persona...
|
|
|
|
00:00:15.145 --> 00:00:19.564
|
|
Voglio assicurarmi che questo incarico non venga affidato a qualcuno... senza alcun decoro.
|
|
|
|
00:00:28.878 --> 00:00:31.225
|
|
Salve, e lei chi è?
|
|
|
|
00:00:32.026 --> 00:00:34.166
|
|
Sono Wriothesley, il collega di tuo padre.
|
|
|
|
00:00:34.288 --> 00:00:35.779
|
|
Sono qui insieme al suo amico.
|
|
|
|
00:00:37.174 --> 00:00:38.911
|
|
Oh! Si accomodi.
|
|
|
|
00:00:41.049 --> 00:00:42.511
|
|
Mio padre sta ancora preparando le sue cose,
|
|
|
|
00:00:42.514 --> 00:00:43.963
|
|
quindi dovrà aspettare un po'.
|
|
|
|
00:00:45.918 --> 00:00:46.893
|
|
Nessun problema.
|
|
|
|
00:00:46.900 --> 00:00:49.163
|
|
Dopotutto, il viaggio che lo attende è lungo.
|
|
|
|
00:00:51.499 --> 00:00:53.126
|
|
Ok, comportati bene
|
|
|
|
00:00:53.133 --> 00:00:55.499
|
|
e non cacciarti nei guai mentre sono via, intesi?
|
|
|
|
00:00:55.902 --> 00:00:58.798
|
|
Sì! Il tuo amico è super simpatico!
|
|
|
|
00:00:58.803 --> 00:01:00.051
|
|
A differenza di quell'altro tizio.
|
|
|
|
00:01:00.054 --> 00:01:01.219
|
|
Mi fa paura...
|
|
|
|
00:01:01.468 --> 00:01:03.827
|
|
Ehi, non fare la maleducata.
|
|
|
|
00:01:04.091 --> 00:01:05.249
|
|
Ahah.
|
|
|
|
00:01:05.256 --> 00:01:06.727
|
|
Non preoccuparti.
|
|
|
|
00:01:08.747 --> 00:01:11.208
|
|
Ciao ciao! Torna presto, papà!
|
|
|
|
00:01:11.212 --> 00:01:12.621
|
|
Mi mancherai!
|
|
|
|
00:01:15.166 --> 00:01:17.253
|
|
Lo farò, stai tranquilla.
|
|
|
|
00:01:24.634 --> 00:01:27.362
|
|
La ringrazio per la comprensione, Sua Grazia.
|
|
|
|
00:01:28.728 --> 00:01:30.724
|
|
Pensavo non sarei mai riuscito a vederla un'altra volta...
|
|
|
|
00:01:30.943 --> 00:01:32.637
|
|
La mia comprensione è solo per lei.
|
|
|
|
00:01:33.419 --> 00:01:34.847
|
|
L'amore dovrebbe essere conforto,
|
|
|
|
00:01:35.640 --> 00:01:36.556
|
|
ma per te
|
|
|
|
00:01:36.847 --> 00:01:38.616
|
|
è diventato una punizione.
|
|
|
|
00:01:41.003 --> 00:01:42.203
|
|
Andiamo.
|
|
|
|
00:01:42.503 --> 00:01:44.212
|
|
La prossima volta che vedrai tua figlia...
|
|
|
|
00:01:44.963 --> 00:01:47.293
|
|
Spero sarai diventato un padre migliore.
|
|
|