116 lines
3.5 KiB
WebVTT
116 lines
3.5 KiB
WebVTT
WEBVTT
|
|
Kind: captions
|
|
Language: id
|
|
|
|
00:00:19.025 --> 00:00:23.125
|
|
Para orang bijak berpikir mereka tahu segalanya,
|
|
|
|
00:00:23.165 --> 00:00:28.728
|
|
tapi kami sendiri cukup bijak untuk kebajikan dalam tindak kebodohan itu.
|
|
|
|
00:00:30.122 --> 00:00:35.350
|
|
Dalam perang ini, tidak satu pion pun akan sia-sia ....
|
|
|
|
00:00:35.978 --> 00:00:43.306
|
|
Karena dalam papan catur ini, "sekakmat" bukanlah akhir dari permainan.
|
|
|
|
00:00:58.290 --> 00:01:03.072
|
|
Kita berkumpul di sini untuk mengenang saudari seperjuangan kita.
|
|
|
|
00:01:03.437 --> 00:01:10.294
|
|
Untuk menghormati pengorbanannya, semua pekerjaan harus dihentikan setengah hari selagi seluruh bangsa berduka atas kematiannya.
|
|
|
|
00:01:10.693 --> 00:01:13.368
|
|
Haha, hanya setengah hari saja ...?
|
|
|
|
00:01:13.846 --> 00:01:17.672
|
|
Orang-orang bilang mata uang Northland Bank yang sebenarnya adalah darah dan air mata ....
|
|
|
|
00:01:18.165 --> 00:01:22.691
|
|
Tapi, Pak Walikota, meski berbicara sebagai seorang bankir, kedengarannya itu sedikit tidak masuk akal.
|
|
|
|
00:01:23.954 --> 00:01:26.616
|
|
Rosalyne gugur di tanah asing ....
|
|
|
|
00:01:27.284 --> 00:01:29.457
|
|
Tapi kalian para pengusaha dan pejabat yang tak berperasaan,
|
|
|
|
00:01:29.472 --> 00:01:33.756
|
|
selalu menggunakan alasan untuk tetap berada di dalam kenyamanan tanah air kalian ....
|
|
|
|
00:01:34.038 --> 00:01:35.816
|
|
Kamu tidak akan pernah mengerti.
|
|
|
|
00:01:36.231 --> 00:01:38.415
|
|
Jadi kenapa tidak tutup saja mulutmu itu!
|
|
|
|
00:01:38.875 --> 00:01:40.815
|
|
Kita tidak mau membuat anak-anak menangis ....
|
|
|
|
00:01:41.281 --> 00:01:46.518
|
|
Hei, ayolah. Bahkan aku saja tahu kalau ini bukan waktu dan tempat yang pas untuk bertengkar.
|
|
|
|
00:01:48.675 --> 00:01:50.487
|
|
Benar-benar lucu!
|
|
|
|
00:01:51.346 --> 00:01:57.028
|
|
Meskipun caranya menodai kehormatannya, pengorbanan Lohefalter benar-benar sangat disayangkan.
|
|
|
|
00:01:57.800 --> 00:02:03.109
|
|
Kepergiannya tidak akan menghalangi kemajuan kita. Tapi Dottore ....
|
|
|
|
00:02:03.418 --> 00:02:06.725
|
|
Bagaimana dengan Scaramouche dan Gnosis dari Inazuma?
|
|
|
|
00:02:08.615 --> 00:02:13.957
|
|
Menurut pengetahuan umum, Pengetahuan Suci tidak dapat dipahami secara rasional.
|
|
|
|
00:02:15.359 --> 00:02:19.087
|
|
Setelah menaklukkan Tatapan Suci, dia akan melakukan langkah selanjutnya.
|
|
|
|
00:02:22.103 --> 00:02:30.000
|
|
Saatnya untuk mengakhiri sandiwara bodoh malam ini. Saat ini tidak ada yang menonton kalian.
|
|
|
|
00:02:31.137 --> 00:02:39.578
|
|
Biarlah setiap pengorbanan yang layak terukir di dalam es, dan bertahan selamanya bersama bangsa ini.
|
|
|
|
00:02:40.065 --> 00:02:47.993
|
|
Atas nama Yang Mulia, Tsaritsa, kami akan merebut otoritas dari para dewa ....
|
|
|
|
00:02:56.331 --> 00:02:58.993
|
|
Kedamaian yang absolut.
|
|
|
|
00:02:59.775 --> 00:03:05.429
|
|
Itulah hadiah dari Tsaritsa, demikianlah kebaikan Yang Mulia.
|
|
|
|
00:03:10.900 --> 00:03:16.243
|
|
Sekarang kamu beristirahat di peti mati ini, terbungkus lapisan-lapisan es.
|
|
|
|
00:03:17.878 --> 00:03:21.721
|
|
Tapi, Rosalyne, aku berjanji kepadamu ....
|
|
|
|
00:03:22.109 --> 00:03:28.146
|
|
Tempat peristirahatanmu yang terakhir akan ada di seluruh "Dunia Lama" ....
|
|
|
|
00:03:36.262 --> 00:03:40.312
|
|
Harus kuakui, kamu terlihat sangat muda hari ini, Doktor.
|
|
|
|
00:03:40.831 --> 00:03:45.200
|
|
Kamu tahu jelas kalau aku tidak menganggap itu sebuah pujian.
|
|
|
|
00:03:46.028 --> 00:03:49.562
|
|
Jadi, di mana Bagian yang berada dalam masa kejayaannya itu?
|
|
|
|
00:03:50.546 --> 00:03:58.234
|
|
Heh, dia sibuk dengan ... eksperimen kecilnya tentang "penghujatan".
|
|
|
|
00:04:01.284 --> 00:04:03.743
|
|
Collei, waktunya patroli.
|
|
|
|
00:04:04.378 --> 00:04:07.196
|
|
Ah, siap, Master Tighnari!
|
|
|
|
00:04:10.343 --> 00:04:11.556
|
|
Apa itu tadi ....
|
|
|