Added .srt subitles. Moved source media to sources folder. Added .mkv package containing 4k upscale, dual audio, and .srt subtitles. Added .jpg thumbnail.
61 lines
1.2 KiB
Plaintext
61 lines
1.2 KiB
Plaintext
1
|
|
00:00:04,365 --> 00:00:06,271
|
|
Không biết tôn ti!
|
|
|
|
2
|
|
00:00:06,677 --> 00:00:09,693
|
|
Nghiên cứu học thuật không phải là theo trào lưu đâu
|
|
|
|
3
|
|
00:00:09,693 --> 00:00:12,524
|
|
Nên không thể nói là được ưa chuộng hay không
|
|
|
|
4
|
|
00:00:13,396 --> 00:00:16,837
|
|
Câu chuyện của tiền bối Faruzan tôi đây cũng sắp dài bằng một số văn hiến rồi
|
|
|
|
5
|
|
00:00:16,896 --> 00:00:21,034
|
|
Phải kể từ hơn 100 năm về trước...
|
|
|
|
6
|
|
00:00:22,615 --> 00:00:24,634
|
|
Muốn tìm hiểu điều gì nào?
|
|
|
|
7
|
|
00:00:24,699 --> 00:00:27,406
|
|
Biến thể của Cơ Quan Áp Lực à?
|
|
|
|
8
|
|
00:00:27,406 --> 00:00:29,956
|
|
Hay là thiết kế nền của Bia Nguyên Tố?
|
|
|
|
9
|
|
00:00:29,993 --> 00:00:32,571
|
|
Được thôi, đi chung với người trẻ tuổi
|
|
|
|
10
|
|
00:00:43,254 --> 00:00:44,582
|
|
Dám kiếm chuyện với tôi ư?
|
|
|
|
11
|
|
00:00:46,295 --> 00:00:48,149
|
|
Chân lý, luôn không ngừng lặp lại
|
|
|
|
12
|
|
00:00:59,818 --> 00:01:03,230
|
|
Thế nào, có ý định làm học trò của tôi không?
|
|
|
|
13
|
|
00:01:04,609 --> 00:01:06,802
|
|
Hả? Gì cơ?
|
|
|
|
14
|
|
00:01:07,188 --> 00:01:10,740
|
|
Lớn tuổi rồi, không nghe thấy
|
|
|
|
15
|
|
00:01:10,783 --> 00:01:15,100
|
|
Gọi một tiếng tiền bối trước xem nào...
|
|
|