Files
Genshin_Impact_Archive/youtube/(2024.06.18) 【原神】エピソード シグウィン「日頃の挨拶」/subtitles/【原神】エピソード シグウィン「日頃の挨拶」-(1080p60).it.srt

129 lines
2.2 KiB
Plaintext

1
00:00:12,372 --> 00:00:14,497
Caro Messire Neuvillette,
2
00:00:14,497 --> 00:00:16,698
come sta?
3
00:00:16,698 --> 00:00:19,275
È da molto che non le scrivo,
4
00:00:19,275 --> 00:00:21,691
perciò ho pensato di tenerla aggiornato.
5
00:00:21,691 --> 00:00:23,964
Sigewinne...
6
00:00:28,547 --> 00:00:32,504
Stando alle parole del Duca, chiede sempre di me.
7
00:00:32,504 --> 00:00:34,188
Non si preoccupi!
8
00:00:34,188 --> 00:00:37,470
A Forte Méropide sono tutti molto gentili con me.
9
00:00:38,106 --> 00:00:40,491
(Wolsey! Siamo stufi di te!)
10
00:00:40,491 --> 00:00:43,576
(E questo cos'è? Non è per niente commestibile!)
11
00:00:43,576 --> 00:00:45,286
(Rassegnatevi e mangiate!)
12
00:00:45,286 --> 00:00:47,732
Il cibo qui è delizioso,
13
00:00:47,732 --> 00:00:50,086
e le persone sono molto amichevoli.
14
00:00:51,642 --> 00:00:55,524
Le altre Melusine vengono a trovarmi di tanto in tanto.
15
00:00:55,524 --> 00:00:58,545
Hanno sempre complimenti per il Forte
16
00:00:58,545 --> 00:01:01,991
e vanno molto d'accordo con tutti quanti.
17
00:01:02,228 --> 00:01:04,425
(Un adesivo a sorpresa per lei...)
18
00:01:05,200 --> 00:01:08,874
(È davvero adorabile, perciò diamolo a qualcuno di carino!)
19
00:01:09,059 --> 00:01:14,092
Un giorno, mi disse che dobbiamo scoprire il senso della vita da soli.
20
00:01:14,092 --> 00:01:16,256
Penso che abbia completamente ragione.
21
00:01:18,234 --> 00:01:21,215
La vita a Forte Méropide è spesso piuttosto tranquilla,
22
00:01:21,215 --> 00:01:23,761
motivo per cui l'infermeria è solitamente vuota.
23
00:01:23,761 --> 00:01:26,106
(È al tappeto! Al tappeto!)
24
00:01:26,106 --> 00:01:28,421
(Ah! Troppo facile!)
25
00:01:29,039 --> 00:01:30,845
Ma tutti si fidano di me,
26
00:01:30,845 --> 00:01:33,487
il che è davvero fantastico.
27
00:01:33,797 --> 00:01:36,943
Adoro essere un'infermiera caposala.
28
00:01:37,554 --> 00:01:39,629
Comunque sia,
29
00:01:39,629 --> 00:01:42,183
io e il Duca stiamo pianificando un viaggio,
30
00:01:42,183 --> 00:01:44,366
perciò sicuramente ci vedremo presto!
31
00:01:49,989 --> 00:01:52,527
Non vedo l'ora.
32
00:01:57,847 --> 00:02:03,211
Spero non sia troppo impegnato... Eheh, eccoci qua!