89 lines
2.6 KiB
Plaintext
89 lines
2.6 KiB
Plaintext
1
|
|
00:00:04,628 --> 00:00:11,665
|
|
Nền văn minh được sinh ra từ tri thức, và tri thức cũng có thể hủy diệt nền văn minh
|
|
|
|
2
|
|
00:00:13,390 --> 00:00:19,690
|
|
Tai họa xuất hiện bất ngờ, đó là tri thức không thuộc thế giới này
|
|
|
|
3
|
|
00:00:20,743 --> 00:00:24,606
|
|
Từ khi Xích Vương (Vua Deshret) mang "tri thức cấm kỵ" đến thế giới này
|
|
|
|
4
|
|
00:00:24,646 --> 00:00:27,712
|
|
Đã lan truyền như bệnh dịch
|
|
|
|
5
|
|
00:00:29,850 --> 00:00:36,865
|
|
Trong đầu đầy những lời nói mê điên khùng, chiếc vảy đen xám bò khắp sống lưng
|
|
|
|
6
|
|
00:00:37,168 --> 00:00:44,350
|
|
Mặt đất cũng dường như đã bị đoạt mất sự sống, chỉ còn lại sự tĩnh mịch tuyệt vọng
|
|
|
|
7
|
|
00:00:45,687 --> 00:00:52,543
|
|
Nếu không có Đại Vương Rukkhadevata trong rừng chìa tay ra cứu giúp thì mọi thứ đã không thể nào xoay chuyển được
|
|
|
|
8
|
|
00:00:53,371 --> 00:00:59,810
|
|
Cô triệu tập thầy tế xây dựng nhiều đền thần, và đưa thần lực của sự sống vào
|
|
|
|
9
|
|
00:01:01,400 --> 00:01:04,384
|
|
Tai họa bị đẩy lùi như một phép màu
|
|
|
|
10
|
|
00:01:04,584 --> 00:01:09,143
|
|
Tia sáng của nền văn minh cũng được bảo tồn ở Làng Aaru
|
|
|
|
11
|
|
00:01:09,821 --> 00:01:16,626
|
|
Nhưng "phép màu" không thể lâu dài mãi, chỉ cần tri thức cấm kỵ còn tồn tại
|
|
|
|
12
|
|
00:01:16,634 --> 00:01:19,531
|
|
Thì sẽ luôn là "ổ bệnh" của thế giới này
|
|
|
|
13
|
|
00:01:20,296 --> 00:01:28,840
|
|
Đến cuối cùng, vị vua kiêu hãnh của sa mạc... vua của ta... đã chọn cách hy sinh bản thân
|
|
|
|
14
|
|
00:01:30,496 --> 00:01:35,381
|
|
Ta đã bảo vệ một trong các đền thần suốt quảng đời còn lại của mình
|
|
|
|
15
|
|
00:01:36,225 --> 00:01:40,875
|
|
Giờ đây trách nhiệm này sắp đến hồi kết
|
|
|
|
16
|
|
00:01:42,012 --> 00:01:50,640
|
|
Khi ta hoàn toàn nhắm mắt, trước mắt sẽ lại hiện lên hình ảnh của vị thần cao cả đó...
|
|
|
|
17
|
|
00:01:51,725 --> 00:01:57,790
|
|
Để phối hợp với Vua Deshret loại trừ tận gốc tri thức cấm kỵ
|
|
|
|
18
|
|
00:01:57,790 --> 00:02:00,990
|
|
Cô đã biến thành một đứa bé
|
|
|
|
19
|
|
00:02:01,987 --> 00:02:08,587
|
|
Thật kỳ lạ, nghĩ đến cô ấy là ta không còn sợ cái chết nữa...
|
|
|
|
20
|
|
00:02:08,871 --> 00:02:15,200
|
|
Vì ta cảm nhận được... hơi thở sự sống sẽ cùng ta yên giấc ngàn thu
|
|
|
|
21
|
|
00:02:16,818 --> 00:02:22,225
|
|
Hỡi thần dân của sa mạc, không cần thù ghét thêm gì nữa
|
|
|
|
22
|
|
00:02:22,671 --> 00:02:28,306
|
|
Nhưng chỉ có ân tình này thì vĩnh viễn đừng bao giờ quên
|
|
|