Added srt subtitles. Renamed jpg thumbnail matching mkv. Repackaged mkv to contain srt subtitles and correctly tagged audio language.
149 lines
2.9 KiB
Plaintext
149 lines
2.9 KiB
Plaintext
1
|
|
00:00:19,025 --> 00:00:23,125
|
|
賢者自以為無所不知
|
|
|
|
2
|
|
00:00:23,165 --> 00:00:28,728
|
|
我等才明白那些愚行背後的道義
|
|
|
|
3
|
|
00:00:30,122 --> 00:00:35,350
|
|
戰局,沒有所謂的棄子
|
|
|
|
4
|
|
00:00:35,978 --> 00:00:43,306
|
|
因為對這盤棋局來說,「將軍」並非是終點
|
|
|
|
5
|
|
00:00:58,290 --> 00:01:03,072
|
|
今日我們相聚於此,是為了紀念我們的好同伴
|
|
|
|
6
|
|
00:01:03,437 --> 00:01:10,294
|
|
她的犧牲對於整個至冬而言,值得足足半日的停工追悼
|
|
|
|
7
|
|
00:01:10,693 --> 00:01:13,368
|
|
哈哈,僅僅半日…
|
|
|
|
8
|
|
00:01:13,846 --> 00:01:17,672
|
|
都說北國銀行周轉的是鮮血與淚滴
|
|
|
|
9
|
|
00:01:18,165 --> 00:01:22,691
|
|
可是市長先生您的價值觀比我這銀行家還要扭曲啊
|
|
|
|
10
|
|
00:01:23,954 --> 00:01:26,616
|
|
蘿莎琳在陌生的土地上隕落
|
|
|
|
11
|
|
00:01:27,284 --> 00:01:29,457
|
|
對於你們這些既缺少同理心
|
|
|
|
12
|
|
00:01:29,472 --> 00:01:33,756
|
|
又只會找藉口龜縮在至冬的富商政要來說
|
|
|
|
13
|
|
00:01:34,038 --> 00:01:35,816
|
|
應該無法想像吧
|
|
|
|
14
|
|
00:01:36,231 --> 00:01:38,415
|
|
既然如此,就好好把嘴閉上
|
|
|
|
15
|
|
00:01:38,875 --> 00:01:40,815
|
|
不然孩子們會哭的
|
|
|
|
16
|
|
00:01:41,281 --> 00:01:46,518
|
|
喂喂,就連我都覺得,這裡可不是適合『爭鬥』的場合
|
|
|
|
17
|
|
00:01:48,675 --> 00:01:50,487
|
|
荒謬可笑
|
|
|
|
18
|
|
00:01:51,346 --> 00:01:57,028
|
|
儘管手段玷污了榮耀,洛厄法特的犧牲依舊令人惋惜
|
|
|
|
19
|
|
00:01:57,800 --> 00:02:03,109
|
|
她的離去並不會讓我們停滯不前,倒是「多托雷」
|
|
|
|
20
|
|
00:02:03,418 --> 00:02:06,725
|
|
「斯卡拉姆齊」和稻妻的神之心呢?
|
|
|
|
21
|
|
00:02:08,615 --> 00:02:13,957
|
|
世間常理都覺得「神之靈知」是理性無法理解的神聖知識
|
|
|
|
22
|
|
00:02:15,359 --> 00:02:19,087
|
|
在征服「神之目光」以後,他會邁出新的一步
|
|
|
|
23
|
|
00:02:22,103 --> 00:02:30,000
|
|
夜晚的愚戲該結束了,此刻你們沒有觀眾
|
|
|
|
24
|
|
00:02:31,137 --> 00:02:39,578
|
|
所有崇高的犧牲,都將銘刻於堅冰之上,與國長存
|
|
|
|
25
|
|
00:02:40,065 --> 00:02:47,993
|
|
在高潔的冰之女皇麾下,我們將奪取眾神的權柄
|
|
|
|
26
|
|
00:02:56,331 --> 00:02:58,993
|
|
絕對的安寧
|
|
|
|
27
|
|
00:02:59,775 --> 00:03:05,429
|
|
此為女皇的恩賜,此為女皇的仁慈
|
|
|
|
28
|
|
00:03:10,900 --> 00:03:16,243
|
|
妳雖長眠於這棺木、長眠於重重堅冰之中
|
|
|
|
29
|
|
00:03:17,878 --> 00:03:21,721
|
|
但是,蘿莎琳,我向妳承諾
|
|
|
|
30
|
|
00:03:22,109 --> 00:03:28,146
|
|
妳的靈柩,將會是整個「舊世界」
|
|
|
|
31
|
|
00:03:36,262 --> 00:03:40,312
|
|
博士,今天的你看起來很年輕啊
|
|
|
|
32
|
|
00:03:40,831 --> 00:03:45,200
|
|
妳知道的,這句話對我來說可不算什麼奉承
|
|
|
|
33
|
|
00:03:46,028 --> 00:03:49,562
|
|
那全盛時期的「切片」,此刻在哪裡呢?
|
|
|
|
34
|
|
00:03:50,546 --> 00:03:58,234
|
|
呵,在一場…關於「褻瀆」的實驗之中
|
|
|
|
35
|
|
00:04:01,284 --> 00:04:03,743
|
|
柯萊,去巡林了
|
|
|
|
36
|
|
00:04:04,378 --> 00:04:07,196
|
|
啊,知道了,提納里師父
|
|
|
|
37
|
|
00:04:10,343 --> 00:04:11,556
|
|
剛才的是…
|
|
|