Files
Genshin_Impact_Archive/youtube/【原神】『テイワット』メインストーリー幕間PV 「冬夜の戯劇」/subtitles/Teyvat Chapter Interlude Teaser - A Winter Night's Lazzo _ Genshin Impact-(1080p24).pt.srt
Sean Wang 71946688b6 【原神】『テイワット』メインストーリー幕間PV 「冬夜の戯劇」
Added srt subtitles.
Renamed jpg thumbnail matching mkv.
Repackaged mkv to contain srt subtitles and correctly tagged audio language.
2022-10-01 00:16:35 -07:00

149 lines
3.5 KiB
Plaintext

1
00:00:19,025 --> 00:00:23,125
Os sábios acreditam que são oniscientes,
2
00:00:23,165 --> 00:00:28,728
mas só nós temos a sabedoria de reconhecer a virtude nesses atos de loucura.
3
00:00:30,122 --> 00:00:35,350
Nesta guerra, nem um único peão pode ser poupado...
4
00:00:35,978 --> 00:00:43,306
Porque neste tabuleiro, "xeque-mate" não é onde o jogo termina.
5
00:00:58,290 --> 00:01:03,072
Estamos aqui reunidos hoje para lembrar da nossa querida companheira.
6
00:01:03,437 --> 00:01:10,294
Em homenagem ao seu sacrifício, todo o trabalho será interrompido por meio período, enquanto a nação lamenta sua morte.
7
00:01:10,693 --> 00:01:13,368
Hehe, apenas meio período...
8
00:01:13,846 --> 00:01:17,672
As pessoas dizem que as verdadeiras moedas do Banco do Norte são sangue e lágrimas...
9
00:01:18,165 --> 00:01:22,691
Mas prefeito, mesmo falando como um banqueiro, isso soa um pouco inconcebível.
10
00:01:23,954 --> 00:01:26,616
Rosalyne morreu em uma terra estrangeira...
11
00:01:27,284 --> 00:01:29,457
Mas vocês, empresários e dignitários sem corações,
12
00:01:29,472 --> 00:01:33,756
sempre procurando por desculpas convenientes para permanecer no conforto de sua pátria...
13
00:01:34,038 --> 00:01:35,816
Vocês nunca entenderão!
14
00:01:36,231 --> 00:01:38,415
Então, por que vocês não ficam de boca calada?
15
00:01:38,875 --> 00:01:40,815
Não queremos fazer as crianças chorarem...
16
00:01:41,281 --> 00:01:46,518
Ah, para! Até eu não acho que este é o momento ou o lugar certo para uma briga.
17
00:01:48,675 --> 00:01:50,487
Totalmente ridículo!
18
00:01:51,346 --> 00:01:57,028
Embora seus métodos tenham manchado sua honra, o sacrifício da Lohefalter tem sido uma grande pena.
19
00:01:57,800 --> 00:02:03,109
A perda dela não impedirá nosso progresso. Mas Dottore...
20
00:02:03,418 --> 00:02:06,725
E quanto ao Scaramouche e a Gnosis de Inazuma?
21
00:02:08,615 --> 00:02:13,957
A sabedoria convencional sustenta que o Conhecimento Divino não pode ser racionalmente compreendido.
22
00:02:15,359 --> 00:02:19,087
Depois de conquistar o Olhar Divino, ele fará seu próximo movimento.
23
00:02:22,103 --> 00:02:30,000
É hora de acabar com a teatralidade tola desta noite. Neste exato momento, vocês não possuem público cativo.
24
00:02:31,137 --> 00:02:39,578
Que todo sacrifício digno seja esculpido no gelo, e que com esta nação possa durar para sempre.
25
00:02:40,065 --> 00:02:47,993
Em nome de Sua Majestade, a Tsaritsa, tomaremos a autoridade dos deuses...
26
00:02:56,331 --> 00:02:58,993
Paz absoluta.
27
00:02:59,775 --> 00:03:05,429
Tal é o presente da Tsaritsa, tal é a benevolência de Sua Majestade.
28
00:03:10,900 --> 00:03:16,243
Agora descanse neste caixão, envolto em camada sobre camada de gelo.
29
00:03:17,878 --> 00:03:21,721
Mas, Rosalyne, eu prometo a você...
30
00:03:22,109 --> 00:03:28,146
Seu local de descanso final será em todo o "Velho Mundo"...
31
00:03:36,262 --> 00:03:40,312
Devo dizer, você está parecendo muito jovem hoje, Doutor.
32
00:03:40,831 --> 00:03:45,200
Você sabe muito bem que eu não tomo isso como um elogio.
33
00:03:46,028 --> 00:03:49,562
Então, onde se encontra o "Segmento" que está no auge de sua vida?
34
00:03:50,546 --> 00:03:58,234
Heh, ele está ocupado com... Um pequeno experimento de "blasfêmia".
35
00:04:01,284 --> 00:04:03,743
Collei, hora de sair em patrulha.
36
00:04:04,378 --> 00:04:07,196
Ah, ok, Mestre Tighnari!
37
00:04:10,343 --> 00:04:11,556
O que foi isso...