Files
Genshin_Impact_Archive/youtube/【原神】『テイワット』メインストーリー幕間PV 「冬夜の戯劇」/subtitles/Teyvat Chapter Interlude Teaser - A Winter Night's Lazzo _ Genshin Impact-(1080p24).id.srt
Sean Wang 71946688b6 【原神】『テイワット』メインストーリー幕間PV 「冬夜の戯劇」
Added srt subtitles.
Renamed jpg thumbnail matching mkv.
Repackaged mkv to contain srt subtitles and correctly tagged audio language.
2022-10-01 00:16:35 -07:00

149 lines
3.5 KiB
Plaintext

1
00:00:19,025 --> 00:00:23,125
Para orang bijak\hberpikir\hmereka\htahu\hsegalanya,
2
00:00:23,165 --> 00:00:28,728
tapi kami sendiri cukup bijak untuk kebajikan dalam tindak kebodohan itu.
3
00:00:30,122 --> 00:00:35,350
Dalam perang ini, tidak satu pion pun akan sia-sia ....
4
00:00:35,978 --> 00:00:43,306
Karena dalam papan catur ini, "sekakmat" bukanlah akhir dari permainan.
5
00:00:58,290 --> 00:01:03,072
Kita berkumpul di sini untuk mengenang saudari seperjuangan kita.
6
00:01:03,437 --> 00:01:10,294
Untuk menghormati pengorbanannya, semua pekerjaan harus dihentikan setengah hari selagi seluruh bangsa berduka atas kematiannya.
7
00:01:10,693 --> 00:01:13,368
Haha, hanya setengah hari saja ...?
8
00:01:13,846 --> 00:01:17,672
Orang-orang bilang mata uang Northland\hBank yang sebenarnya adalah darah dan air mata ....
9
00:01:18,165 --> 00:01:22,691
Tapi, Pak Walikota, meski berbicara sebagai seorang bankir, kedengarannya itu sedikit tidak masuk akal.
10
00:01:23,954 --> 00:01:26,616
Rosalyne gugur di tanah asing ....
11
00:01:27,284 --> 00:01:29,457
Tapi kalian para pengusaha dan pejabat yang tak berperasaan,
12
00:01:29,472 --> 00:01:33,756
selalu menggunakan alasan untuk tetap berada di dalam kenyamanan tanah air kalian ....
13
00:01:34,038 --> 00:01:35,816
Kamu tidak akan pernah mengerti.
14
00:01:36,231 --> 00:01:38,415
Jadi kenapa tidak tutup saja mulutmu itu!
15
00:01:38,875 --> 00:01:40,815
Kita tidak mau membuat anak-anak menangis ....
16
00:01:41,281 --> 00:01:46,518
Hei, ayolah. Bahkan aku saja tahu kalau ini bukan waktu dan tempat yang pas untuk bertengkar.
17
00:01:48,675 --> 00:01:50,487
Benar-benar lucu!
18
00:01:51,346 --> 00:01:57,028
Meskipun caranya menodai kehormatannya, pengorbanan Lohefalter benar-benar sangat disayangkan.
19
00:01:57,800 --> 00:02:03,109
Kepergiannya tidak akan menghalangi kemajuan kita. Tapi Dottore ....
20
00:02:03,418 --> 00:02:06,725
Bagaimana dengan Scaramouche dan Gnosis dari Inazuma?
21
00:02:08,615 --> 00:02:13,957
Menurut pengetahuan umum, Pengetahuan Suci tidak dapat dipahami secara rasional.
22
00:02:15,359 --> 00:02:19,087
Setelah menaklukkan Tatapan Suci, dia akan melakukan langkah selanjutnya.
23
00:02:22,103 --> 00:02:30,000
Saatnya untuk mengakhiri sandiwara bodoh malam ini. Saat ini tidak ada yang menonton kalian.
24
00:02:31,137 --> 00:02:39,578
Biarlah setiap pengorbanan yang layak terukir di dalam es, dan bertahan selamanya bersama bangsa ini.
25
00:02:40,065 --> 00:02:47,993
Atas nama Yang Mulia, Tsaritsa, kami akan merebut otoritas dari para dewa ....
26
00:02:56,331 --> 00:02:58,993
Kedamaian yang absolut.
27
00:02:59,775 --> 00:03:05,429
Itulah hadiah dari Tsaritsa, demikianlah kebaikan Yang Mulia.
28
00:03:10,900 --> 00:03:16,243
Sekarang kamu beristirahat di peti mati ini, terbungkus lapisan-lapisan es.
29
00:03:17,878 --> 00:03:21,721
Tapi, Rosalyne, aku berjanji kepadamu ....
30
00:03:22,109 --> 00:03:28,146
Tempat peristirahatanmu yang terakhir akan ada di seluruh "Dunia Lama" ....
31
00:03:36,262 --> 00:03:40,312
Harus kuakui, kamu terlihat sangat muda hari ini, Doktor.
32
00:03:40,831 --> 00:03:45,200
Kamu tahu jelas kalau aku tidak menganggap itu sebuah pujian.
33
00:03:46,028 --> 00:03:49,562
Jadi, di mana Bagian yang berada dalam masa kejayaannya itu?
34
00:03:50,546 --> 00:03:58,234
Heh, dia sibuk dengan ... eksperimen kecilnya tentang "penghujatan".
35
00:04:01,284 --> 00:04:03,743
Collei, waktunya patroli.
36
00:04:04,378 --> 00:04:07,196
Ah, siap, Master Tighnari!
37
00:04:10,343 --> 00:04:11,556
Apa itu tadi ....