c018d16fb2
Added .srt subtitles.
261 lines
5.6 KiB
Plaintext
261 lines
5.6 KiB
Plaintext
1
|
|
00:00:02,971 --> 00:00:05,259
|
|
Точно не знаю, когда это началось,
|
|
|
|
2
|
|
00:00:05,426 --> 00:00:08,316
|
|
но пророчество всегда передавалось между жителями Фонтейна...
|
|
|
|
3
|
|
00:00:09,588 --> 00:00:12,347
|
|
Все растворятся в воде,
|
|
|
|
4
|
|
00:00:12,347 --> 00:00:16,809
|
|
и останется только Гидро Архонт, плачущая на своём троне...
|
|
|
|
5
|
|
00:00:20,626 --> 00:00:25,982
|
|
Я, Фокалорс, приветствую вас в царстве вод
|
|
|
|
6
|
|
00:00:25,982 --> 00:00:30,514
|
|
и признаю всю значимость вашей поездки.
|
|
|
|
7
|
|
00:00:30,576 --> 00:00:31,576
|
|
Возрадуйтесь,
|
|
|
|
8
|
|
00:00:31,576 --> 00:00:33,379
|
|
это великое счастье!
|
|
|
|
9
|
|
00:00:40,505 --> 00:00:41,703
|
|
Как вы считаете,
|
|
|
|
10
|
|
00:00:41,773 --> 00:00:42,630
|
|
правильно ли относиться к судебному процессу,
|
|
|
|
11
|
|
00:00:42,635 --> 00:00:44,657
|
|
как к опере?
|
|
|
|
12
|
|
00:00:48,037 --> 00:00:49,697
|
|
Для жителей Фонтейна грань между судом
|
|
|
|
13
|
|
00:00:49,704 --> 00:00:54,203
|
|
и драматической постановкой немного размыта...
|
|
|
|
14
|
|
00:00:54,818 --> 00:00:57,957
|
|
Добро пожаловать в оперный театр «Эпиклез»!
|
|
|
|
15
|
|
00:00:58,983 --> 00:01:00,327
|
|
Смотрите на меня!
|
|
|
|
16
|
|
00:01:01,524 --> 00:01:02,102
|
|
Мгновение...
|
|
|
|
17
|
|
00:01:02,105 --> 00:01:03,670
|
|
и всё упустите!
|
|
|
|
18
|
|
00:01:16,618 --> 00:01:17,900
|
|
Шаг вперёд!
|
|
|
|
19
|
|
00:01:20,545 --> 00:01:22,085
|
|
А моя сестра Линетт, которую вы видите перед собой,
|
|
|
|
20
|
|
00:01:22,089 --> 00:01:22,789
|
|
выступит в роли моей
|
|
|
|
21
|
|
00:01:22,791 --> 00:01:25,304
|
|
очаровательной ассистентки.
|
|
|
|
22
|
|
00:01:25,309 --> 00:01:26,294
|
|
Та-дам!
|
|
|
|
23
|
|
00:01:31,258 --> 00:01:32,305
|
|
Сделайте шаг!
|
|
|
|
24
|
|
00:01:35,192 --> 00:01:36,813
|
|
Пусть начнётся магия!
|
|
|
|
25
|
|
00:01:38,253 --> 00:01:39,911
|
|
Гвоздь программы!
|
|
|
|
26
|
|
00:02:04,648 --> 00:02:07,858
|
|
Мне хочется побыть какое-то время на дне моря...
|
|
|
|
27
|
|
00:02:07,859 --> 00:02:09,014
|
|
В мире, покое и тишине.
|
|
|
|
28
|
|
00:02:13,200 --> 00:02:14,255
|
|
Пора включаться!
|
|
|
|
29
|
|
00:02:22,430 --> 00:02:23,430
|
|
Начинаю погружени!
|
|
|
|
30
|
|
00:02:26,491 --> 00:02:29,498
|
|
Если смотреть на небо из морской глубины,
|
|
|
|
31
|
|
00:02:29,505 --> 00:02:31,706
|
|
то даже солнце не так режет глаза.
|
|
|
|
32
|
|
00:02:33,245 --> 00:02:37,002
|
|
Эти окаменелости - всё, что осталось от прекрасных древних существ.
|
|
|
|
33
|
|
00:02:37,345 --> 00:02:39,854
|
|
Интересно, как скоро весь мир
|
|
|
|
34
|
|
00:02:39,858 --> 00:02:42,909
|
|
станет частью этого подводного музея?
|
|
|
|
35
|
|
00:02:51,895 --> 00:02:52,818
|
|
Я...
|
|
|
|
36
|
|
00:02:53,558 --> 00:02:56,514
|
|
Я... Постой, кто я?..
|
|
|
|
37
|
|
00:03:03,796 --> 00:03:06,824
|
|
Но теперь вода постепенно поглощает наши воспоминания...
|
|
|
|
38
|
|
00:03:10,385 --> 00:03:11,144
|
|
Скоро
|
|
|
|
39
|
|
00:03:11,146 --> 00:03:12,771
|
|
поглотит и нас.
|
|
|
|
40
|
|
00:03:14,549 --> 00:03:17,521
|
|
Мы пытались выяснить, как работает Оратрис.
|
|
|
|
41
|
|
00:03:17,881 --> 00:03:20,424
|
|
Почему у неё есть сознание?
|
|
|
|
42
|
|
00:03:20,533 --> 00:03:23,024
|
|
Почему она так точно выносит приговоры?
|
|
|
|
43
|
|
00:03:26,990 --> 00:03:30,287
|
|
Дождь... дождь пошёл.
|
|
|
|
44
|
|
00:03:32,551 --> 00:03:35,397
|
|
Чтобы противостоять опасности, предсказанной в пророчестве,
|
|
|
|
45
|
|
00:03:35,402 --> 00:03:38,198
|
|
мы должны знать все секреты этой страны.
|
|
|
|
46
|
|
00:03:40,690 --> 00:03:43,039
|
|
Это... часть шоу?
|
|
|
|
47
|
|
00:03:43,407 --> 00:03:44,933
|
|
Постой, ты серьёзно?
|
|
|
|
48
|
|
00:03:45,967 --> 00:03:47,430
|
|
Ч-что случилось?!
|
|
|
|
49
|
|
00:03:47,942 --> 00:03:49,956
|
|
Обвинение выдвинуто,
|
|
|
|
50
|
|
00:03:49,959 --> 00:03:52,817
|
|
требуется судебный процесс.
|
|
|
|
51
|
|
00:03:53,038 --> 00:03:54,595
|
|
Ты поступишь мудро,
|
|
|
|
52
|
|
00:03:54,596 --> 00:03:56,218
|
|
если расскажешь нам всю правду
|
|
|
|
53
|
|
00:03:56,394 --> 00:03:58,790
|
|
и попросишь у следствия защиты.
|
|
|
|
54
|
|
00:03:58,790 --> 00:04:02,059
|
|
Ох... Целая армия жандарматонов...
|
|
|
|
55
|
|
00:04:02,299 --> 00:04:03,231
|
|
Уверена,
|
|
|
|
56
|
|
00:04:03,234 --> 00:04:06,323
|
|
теперь настало время концовки.
|
|
|
|
57
|
|
00:04:07,292 --> 00:04:08,890
|
|
В погоне за вашей так называемой справедливостью,
|
|
|
|
58
|
|
00:04:08,893 --> 00:04:10,576
|
|
вашей любимой драмой,
|
|
|
|
59
|
|
00:04:10,580 --> 00:04:13,818
|
|
закрывая глаза на страдания народа!
|
|
|
|
60
|
|
00:04:13,820 --> 00:04:14,612
|
|
Для вас человеческая жизнь -
|
|
|
|
61
|
|
00:04:14,612 --> 00:04:20,145
|
|
ничто по сравнению с суровыми законами, которыми вы так дорожите.
|
|
|
|
62
|
|
00:04:25,180 --> 00:04:27,926
|
|
Вот, значит, как вершится правосудие в Фонтейне.
|
|
|
|
63
|
|
00:04:27,976 --> 00:04:29,129
|
|
Что за нелепость...
|
|
|
|
64
|
|
00:04:30,698 --> 00:04:32,337
|
|
Если таковы ваши правила...
|
|
|
|
65
|
|
00:04:33,095 --> 00:04:34,755
|
|
...то у меня найдутся свои.
|
|
|