Files
Genshin_Impact_Archive/youtube/(2023.08.04) 【原神】Ver.4.0公式PV「ゆえなく煙る霧雨のように」/subtitles/Version 4.0 "As Light Rain Falls Without Reason" Trailer | Genshin Impact-(1080p60).ru.srt
T

261 lines
5.6 KiB
Plaintext

1
00:00:02,971 --> 00:00:05,259
Точно не знаю, когда это началось,
2
00:00:05,426 --> 00:00:08,316
но пророчество всегда передавалось между жителями Фонтейна...
3
00:00:09,588 --> 00:00:12,347
Все растворятся в воде,
4
00:00:12,347 --> 00:00:16,809
и останется только Гидро Архонт, плачущая на своём троне...
5
00:00:20,626 --> 00:00:25,982
Я, Фокалорс, приветствую вас в царстве вод
6
00:00:25,982 --> 00:00:30,514
и признаю всю значимость вашей поездки.
7
00:00:30,576 --> 00:00:31,576
Возрадуйтесь,
8
00:00:31,576 --> 00:00:33,379
это великое счастье!
9
00:00:40,505 --> 00:00:41,703
Как вы считаете,
10
00:00:41,773 --> 00:00:42,630
правильно ли относиться к судебному процессу,
11
00:00:42,635 --> 00:00:44,657
как к опере?
12
00:00:48,037 --> 00:00:49,697
Для жителей Фонтейна грань между судом
13
00:00:49,704 --> 00:00:54,203
и драматической постановкой немного размыта...
14
00:00:54,818 --> 00:00:57,957
Добро пожаловать в оперный театр «Эпиклез»!
15
00:00:58,983 --> 00:01:00,327
Смотрите на меня!
16
00:01:01,524 --> 00:01:02,102
Мгновение...
17
00:01:02,105 --> 00:01:03,670
и всё упустите!
18
00:01:16,618 --> 00:01:17,900
Шаг вперёд!
19
00:01:20,545 --> 00:01:22,085
А моя сестра Линетт, которую вы видите перед собой,
20
00:01:22,089 --> 00:01:22,789
выступит в роли моей
21
00:01:22,791 --> 00:01:25,304
очаровательной ассистентки.
22
00:01:25,309 --> 00:01:26,294
Та-дам!
23
00:01:31,258 --> 00:01:32,305
Сделайте шаг!
24
00:01:35,192 --> 00:01:36,813
Пусть начнётся магия!
25
00:01:38,253 --> 00:01:39,911
Гвоздь программы!
26
00:02:04,648 --> 00:02:07,858
Мне хочется побыть какое-то время на дне моря...
27
00:02:07,859 --> 00:02:09,014
В мире, покое и тишине.
28
00:02:13,200 --> 00:02:14,255
Пора включаться!
29
00:02:22,430 --> 00:02:23,430
Начинаю погружени!
30
00:02:26,491 --> 00:02:29,498
Если смотреть на небо из морской глубины,
31
00:02:29,505 --> 00:02:31,706
то даже солнце не так режет глаза.
32
00:02:33,245 --> 00:02:37,002
Эти окаменелости - всё, что осталось от прекрасных древних существ.
33
00:02:37,345 --> 00:02:39,854
Интересно, как скоро весь мир
34
00:02:39,858 --> 00:02:42,909
станет частью этого подводного музея?
35
00:02:51,895 --> 00:02:52,818
Я...
36
00:02:53,558 --> 00:02:56,514
Я... Постой, кто я?..
37
00:03:03,796 --> 00:03:06,824
Но теперь вода постепенно поглощает наши воспоминания...
38
00:03:10,385 --> 00:03:11,144
Скоро
39
00:03:11,146 --> 00:03:12,771
поглотит и нас.
40
00:03:14,549 --> 00:03:17,521
Мы пытались выяснить, как работает Оратрис.
41
00:03:17,881 --> 00:03:20,424
Почему у неё есть сознание?
42
00:03:20,533 --> 00:03:23,024
Почему она так точно выносит приговоры?
43
00:03:26,990 --> 00:03:30,287
Дождь... дождь пошёл.
44
00:03:32,551 --> 00:03:35,397
Чтобы противостоять опасности, предсказанной в пророчестве,
45
00:03:35,402 --> 00:03:38,198
мы должны знать все секреты этой страны.
46
00:03:40,690 --> 00:03:43,039
Это... часть шоу?
47
00:03:43,407 --> 00:03:44,933
Постой, ты серьёзно?
48
00:03:45,967 --> 00:03:47,430
Ч-что случилось?!
49
00:03:47,942 --> 00:03:49,956
Обвинение выдвинуто,
50
00:03:49,959 --> 00:03:52,817
требуется судебный процесс.
51
00:03:53,038 --> 00:03:54,595
Ты поступишь мудро,
52
00:03:54,596 --> 00:03:56,218
если расскажешь нам всю правду
53
00:03:56,394 --> 00:03:58,790
и попросишь у следствия защиты.
54
00:03:58,790 --> 00:04:02,059
Ох... Целая армия жандарматонов...
55
00:04:02,299 --> 00:04:03,231
Уверена,
56
00:04:03,234 --> 00:04:06,323
теперь настало время концовки.
57
00:04:07,292 --> 00:04:08,890
В погоне за вашей так называемой справедливостью,
58
00:04:08,893 --> 00:04:10,576
вашей любимой драмой,
59
00:04:10,580 --> 00:04:13,818
закрывая глаза на страдания народа!
60
00:04:13,820 --> 00:04:14,612
Для вас человеческая жизнь -
61
00:04:14,612 --> 00:04:20,145
ничто по сравнению с суровыми законами, которыми вы так дорожите.
62
00:04:25,180 --> 00:04:27,926
Вот, значит, как вершится правосудие в Фонтейне.
63
00:04:27,976 --> 00:04:29,129
Что за нелепость...
64
00:04:30,698 --> 00:04:32,337
Если таковы ваши правила...
65
00:04:33,095 --> 00:04:34,755
...то у меня найдутся свои.