Files
Genshin_Impact_Archive/youtube/【原神】記念PV-「瞬く微かな光」/subtitles/'Luminous Glimmer' Commemorative Trailer _ Genshin Impact-(1080p60).ru.vtt
2022-09-17 00:11:58 -07:00

140 lines
4.7 KiB
WebVTT
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

WEBVTT
Kind: captions
Language: ru
00:00:03.075 --> 00:00:04.193
Ваше Высочество,
00:00:04.453 --> 00:00:07.187
я принёс то, о чём вы просили.
00:00:07.387 --> 00:00:09.856
Отчет о моём столкновении с вашим бра...
00:00:10.093 --> 00:00:13.384
Кхм, с одним путешественником.
00:00:14.337 --> 00:00:17.059
Хорошо. Что касается этого «путешественника»...
00:00:17.231 --> 00:00:20.112
Приложи к отчёту мои следующие слова.
00:00:20.300 --> 00:00:22.612
Моё перо наготове.
00:00:23.062 --> 00:00:25.968
После того как путешественник очнулся в Тейвате,
00:00:26.162 --> 00:00:30.978
он подружился с компаньоном, который именует себя «лучшим гидом на свете»...
00:00:31.431 --> 00:00:36.653
Звучит как предисловие к инадзумскому роману.
00:00:37.181 --> 00:00:42.321
Но... сомневаюсь, что этот крошечный, рассеянный компаньон сможет чем-то помочь.
00:00:42.590 --> 00:00:44.543
Если хотите знать моё мнение,
00:00:44.559 --> 00:00:47.217
она не сравнится с вашим бывшим компаньоном.
00:00:48.881 --> 00:00:51.253
Он встретился с таинственной бурей
00:00:51.912 --> 00:00:55.518
и спас могучего дракона, сбившегося с пути.
00:00:56.818 --> 00:01:00.257
Нежный ветер вновь царит на земле,
00:01:00.393 --> 00:01:03.734
а странствующий бард поёт балладу о свободе.
00:01:04.484 --> 00:01:10.315
Похоже, эти небесные вишапы кардинально отличаются от тех, что живут в глубинах...
00:01:10.928 --> 00:01:18.862
Кстати, о море. В Мондштадте вкусные рыбацкие бутерброды. Всегда на высоте.
00:01:20.090 --> 00:01:22.584
Он увидел решимость, непоколебимую как скала,
00:01:22.615 --> 00:01:26.321
и мужество народа, объединившегося в борьбе с древним божеством.
00:01:26.559 --> 00:01:29.484
Пока на улицах раздаётся смех, парящий в небе дворец
00:01:29.587 --> 00:01:35.418
свидетельствует о будущем процветании гавани.
00:01:35.662 --> 00:01:40.728
Архонт Вихрей, хм... Если честно, если бы я дремал на пляже и что-то встало между мной и солнцем,
00:01:40.756 --> 00:01:44.859
я бы тоже быстро перешёл от солнечных ванн к созданию волн. Вы понимаете, о чём я говорю...
00:01:45.084 --> 00:01:47.362
Что? Разве всё было не так?
00:01:50.928 --> 00:01:54.365
Он услышал чаяния народа, произносимые шёпотом,
00:01:54.681 --> 00:01:58.506
и бросил вызов воплощению сверкающей молнии.
00:01:58.846 --> 00:02:02.784
Когда мечта укореняется посреди бесконечного буйства,
00:02:03.159 --> 00:02:05.650
даже вечность обретает новый смысл.
00:02:06.421 --> 00:02:08.668
Он сразился с Архонтом?
00:02:08.712 --> 00:02:10.321
Неужели он действительно так хорош?
00:02:10.381 --> 00:02:15.218
Ха, теперь мне не так обидно за синяки, которые я получил.
00:02:20.596 --> 00:02:22.540
Он уловил запах зелени
00:02:22.565 --> 00:02:24.662
и аромат роз,
00:02:25.818 --> 00:02:27.106
а затем...
00:02:29.459 --> 00:02:30.440
...Ваше высочество?
00:02:34.903 --> 00:02:37.084
Продолжим в другой раз.
00:02:37.525 --> 00:02:41.409
Рано или поздно он оставит свой след в пустыне.
00:02:42.525 --> 00:02:45.281
Вы совершенно правы, но...
00:02:45.318 --> 00:02:49.393
Следы не остаются на песке надолго.
00:02:50.668 --> 00:02:53.106
Интересно, какой выбор ты сделаешь,
00:02:53.818 --> 00:02:54.837
Итэр?..
00:02:56.265 --> 00:02:58.134
Мне пойти с вами, или...
00:02:58.850 --> 00:03:01.812
Видимо, нет.