Files
Genshin_Impact_Archive/youtube/(2023.01.16) 【原神】キャラクター実戦紹介 アルハイゼン 「三思後行」/subtitles/Character Demo - "Alhaitham: Think Before You Act" | Genshin Impact-(1080p60).pt.srt
Yu-Hsin Sean Wang e33e605653 【原神】キャラクター実戦紹介 アルハイゼン(CV:梅原裕一郎)「三思後行」
Added .srt subtitles.
Added Topaz upscaled .jpg thumbnail.
Added .mkv package containing 4k Topaz upscale, dual audio, and .srt subtitles.
2023-01-17 13:30:13 -08:00

149 lines
2.8 KiB
Plaintext

1
00:00:00,859 --> 00:00:02,196
Onde estávamos...?
2
00:00:02,540 --> 00:00:06,246
Ah sim, Alhaitham disse a você que ele é um "acadêmico frágil", não foi?
3
00:00:06,649 --> 00:00:09,350
Ha, bem, isto é uma mentira descarada...
4
00:00:09,462 --> 00:00:10,296
Viu, eu disse!
5
00:00:10,374 --> 00:00:14,843
Hmm, então sua falsa modéstia era apenas uma fachada para esconder suas verdadeiras habilidades?
6
00:00:15,559 --> 00:00:16,796
Com certeza.
7
00:00:16,956 --> 00:00:19,740
Ele não quer que os outros saibam da sua verdadeira força.
8
00:00:19,778 --> 00:00:22,612
Bem, o quão forte ele é? Mais forte que você?
9
00:00:23,099 --> 00:00:24,278
Claro que não.
10
00:00:25,016 --> 00:00:30,118
Você sabe, eu encontrei com ele na semana passada enquanto estava no deserto buscando por inspiração criativa.
11
00:00:30,793 --> 00:00:33,162
Se ele estava lá para estudar por runas antigas,
12
00:00:33,165 --> 00:00:36,271
por que ele não foi comigo? Nós podíamos ter dividido os custos!
13
00:01:01,413 --> 00:01:01,999
Cintile.
14
00:01:17,966 --> 00:01:20,746
Sinceramente, não importa se ele é forte ou não...
15
00:01:20,837 --> 00:01:22,503
é melhor você não mexer com ele
16
00:01:23,159 --> 00:01:25,690
Achei que você já tinha aprendido a pensar antes de falar...
17
00:01:25,790 --> 00:01:29,362
Ugh... Nós não dissemos nada de ruim, são elogios na verdade.
18
00:01:29,418 --> 00:01:32,162
Você não deve ter me chamado para sair apenas para jogar cartas, né?
19
00:01:33,050 --> 00:01:34,362
Ainda não chegamos a este nível.
20
00:01:34,397 --> 00:01:36,640
Estamos apenas debatendo o quão bom você seria em uma batalha.
21
00:01:37,462 --> 00:01:39,321
Você esconde bem suas cartas.
22
00:01:39,321 --> 00:01:40,021
De jeito nenhum.
23
00:01:40,396 --> 00:01:41,706
Então, você não luta muito?
24
00:01:41,709 --> 00:01:43,674
Ah, tá bom! Com esta personalidade dele?!
25
00:01:44,812 --> 00:01:46,274
Eu não preciso lutar.
26
00:01:49,600 --> 00:01:51,265
Apenas preciso pensar...
27
00:01:52,965 --> 00:01:55,046
Tudo está conectado.
28
00:01:57,290 --> 00:01:59,881
Tudo que tenho que fazer é encontrar o ponto fraco,
29
00:02:00,485 --> 00:02:02,128
lidar com os fatores causais,
30
00:02:02,418 --> 00:02:04,971
e tudo poderá ser resolvido sozinho.
31
00:02:08,218 --> 00:02:09,796
Um processo de eliminação.
32
00:02:35,037 --> 00:02:39,046
Essencialmente, mais tempo na contemplação, e menos tempo na execução.
33
00:02:39,125 --> 00:02:39,971
Fácil, não?
34
00:02:41,024 --> 00:02:42,153
Na verdade não...
35
00:02:42,587 --> 00:02:45,521
Ugh, sabia que não deveríamos falar sobre isto com você.
36
00:02:45,728 --> 00:02:47,715
Eu achei a minha resposta bem envolvente.
37
00:02:48,308 --> 00:02:51,758
Chefe, este vinho é bom. Vou querer o mesmo, por favor.