Files
Genshin_Impact_Archive/youtube/(2023.01.16) 【原神】キャラクター実戦紹介 アルハイゼン 「三思後行」/subtitles/Character Demo - "Alhaitham: Think Before You Act" | Genshin Impact-(1080p60).tr.vtt
2023-01-17 01:16:06 -08:00

116 lines
2.8 KiB
WebVTT
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

WEBVTT
Kind: captions
Language: tr
00:00:00.859 --> 00:00:02.196
Nerede kalmıştık?
00:00:02.540 --> 00:00:06.246
Ah evet, Alhaitham "çelimsiz bir alim" olduğunu söylemişti, değil mi?
00:00:06.649 --> 00:00:09.350
Hah, bu düpedüz bir yalan...
00:00:09.462 --> 00:00:10.296
Bak şimdi!
00:00:10.374 --> 00:00:14.843
Hımm, yani sahte mütevazılığı sadece gerçek yeteneklerini gizlemek için bir aldatmacadan mı ibaretmiş?
00:00:15.559 --> 00:00:16.796
Kesinlikle.
00:00:16.956 --> 00:00:19.740
Başkalarının kendi gerçek gücünü öğrenmesini istemiyor.
00:00:19.778 --> 00:00:22.612
Peki, o ne kadar güçlü ki? Senden daha da mı güçlü?
00:00:23.099 --> 00:00:24.278
Tabii ki hayır.
00:00:25.016 --> 00:00:30.118
Aslında geçen hafta çölde ilham ararken onunla karşılaşmıştım.
00:00:30.793 --> 00:00:33.162
Amacı zaten oraya gidip kadim runları incelemekse
00:00:33.165 --> 00:00:36.271
neden benimle birlikte gitmedi ki? Masrafları bölüşebilirdik!
00:01:01.413 --> 00:01:01.999
Parla.
00:01:17.966 --> 00:01:20.746
ıkçası, o ne kadar güçlü olsa da olmasa da...
00:01:20.837 --> 00:01:22.503
Onunla uğraşmak istemezsin.
00:01:23.159 --> 00:01:25.690
Şimdiye kadar iki düşünüp bir konuşmayı öğrenmişsindir diye düşünüyordum.
00:01:25.790 --> 00:01:29.362
Ah... Biz kötü bir şey söylemedik. Aslında hepsi olumlu şeyler.
00:01:29.418 --> 00:01:32.162
Beni kart oyunu oynamak için dışarı çağırmadığına emin misin?
00:01:33.050 --> 00:01:34.362
O aşamaya henüz gelmedik.
00:01:34.397 --> 00:01:36.640
Bir savaşta ne kadar iyi olabileceğini tartışıyorduk.
00:01:37.462 --> 00:01:39.321
Kartlarını göğsüne yakın tut.
00:01:39.321 --> 00:01:40.021
Nasıl yani?
00:01:40.396 --> 00:01:41.706
Yani pek savaşmıyor musun?
00:01:41.709 --> 00:01:43.674
Evet doğru! O bu kadar öfkeliyken...
00:01:44.812 --> 00:01:46.274
Savaşmama gerek yok.
00:01:49.600 --> 00:01:51.265
Sadece düşünmem gerek...
00:01:52.965 --> 00:01:55.046
Her şey birbiriyle bağlantılı.
00:01:57.290 --> 00:01:59.881
Tek yapmam gereken en zayıf halkayı bulmak.
00:02:00.485 --> 00:02:02.128
Nedensel faktörlerle ilgilendiğinde
00:02:02.418 --> 00:02:04.971
diğer her şey kendiliğinden çözülecektir.
00:02:08.218 --> 00:02:09.796
Bir eleme süreci.
00:02:35.037 --> 00:02:39.046
Aslında düşünceye daha çok, uygulamaya daha az zaman harcanmalı.
00:02:39.125 --> 00:02:39.971
Bu kadar basit işte, değil mi?
00:02:41.024 --> 00:02:42.153
Pek değil.
00:02:42.587 --> 00:02:45.521
Ah, bu konuyu seninle tartışmamamız gerektiğini biliyordum.
00:02:45.728 --> 00:02:47.715
Cevabımın oldukça ilginç olduğunu düşünmüştüm.
00:02:48.308 --> 00:02:51.758
Patron, bu şarap iyiymiş. Aynısından ben de alayım lütfen.