Files
Genshin_Impact_Archive/youtube/(2023.01.16) 【原神】キャラクター実戦紹介 アルハイゼン 「三思後行」/subtitles/Character Demo - "Alhaitham: Think Before You Act" | Genshin Impact-(1080p60).fr.vtt
2023-01-17 01:16:06 -08:00

116 lines
2.9 KiB
WebVTT

WEBVTT
Kind: captions
Language: fr
00:00:00.859 --> 00:00:02.196
Où en étions-nous...
00:00:02.540 --> 00:00:06.246
Ah, oui. Alhaitham vous a dit qu'il n'était qu'un « intellectuel fragile », n'est-ce pas ?
00:00:06.649 --> 00:00:09.350
Ha, c'est un mensonge éhonté.
00:00:09.462 --> 00:00:10.296
Je vous l'avais dit !
00:00:10.374 --> 00:00:14.843
Hmm... Sa fausse modestie n'était donc qu'une façade pour cacher ses véritables capacités ?
00:00:15.559 --> 00:00:16.796
Absolument.
00:00:16.956 --> 00:00:19.740
Il ne veut pas que les autres aient connaissance de sa vraie force.
00:00:19.778 --> 00:00:22.612
Eh bien, à quel point est-il fort ? Plus fort que vous ?
00:00:23.099 --> 00:00:24.278
Pas du tout.
00:00:25.016 --> 00:00:30.118
Vous savez, je suis tombé sur lui la semaine dernière pendant que je cherchais de l'inspiration dans le désert.
00:00:30.793 --> 00:00:33.162
S'il s'était rendu là-bas pour étudier des runes anciennes,
00:00:33.165 --> 00:00:36.271
pourquoi n'a-t-il pas fait le voyage avec moi ? On aurait pu partager les frais !
00:01:01.413 --> 00:01:01.999
Oscillation.
00:01:17.966 --> 00:01:20.746
Franchement, peu importe sa force...
00:01:20.837 --> 00:01:22.503
Mieux vaut ne pas se frotter à lui.
00:01:23.159 --> 00:01:25.690
Je pensais que tu aurais déjà appris à réfléchir avant de parler depuis le temps.
00:01:25.790 --> 00:01:29.362
Euh... On n'a rien dit de mal. Que du positif, en fait.
00:01:29.418 --> 00:01:32.162
Vous ne m'avez certainement pas fait sortir pour simplement jouer aux cartes ?
00:01:33.050 --> 00:01:34.362
Nous ne sommes pas encore allés jusque-là.
00:01:34.397 --> 00:01:36.640
Nous étions juste en train de débattre de votre force au combat.
00:01:37.462 --> 00:01:39.321
Vous cachez bien votre jeu.
00:01:39.321 --> 00:01:40.021
Pas du tout.
00:01:40.396 --> 00:01:41.706
Vous ne vous battez pas beaucoup alors ?
00:01:41.709 --> 00:01:43.674
Avec un caractère pareil ?!
00:01:44.812 --> 00:01:46.274
Je n'ai pas besoin de me battre.
00:01:49.600 --> 00:01:51.265
Je n'ai besoin que de réfléchir.
00:01:52.965 --> 00:01:55.046
Tout est connecté.
00:01:57.290 --> 00:01:59.881
Je n'ai qu'à trouver le maillon faible.
00:02:00.485 --> 00:02:02.128
Puis à m'occuper des facteurs de causalité,
00:02:02.418 --> 00:02:04.971
et tout le reste tend à se résoudre seul.
00:02:08.218 --> 00:02:09.796
Hypothèse et déduction.
00:02:35.037 --> 00:02:39.046
En résumé, plus de temps pour la contemplation, moins de temps pour l'exécution.
00:02:39.125 --> 00:02:39.971
Simple, n'est-ce pas ?
00:02:41.024 --> 00:02:42.153
... Pas vraiment.
00:02:42.587 --> 00:02:45.521
Je savais qu'on n'aurait pas dû parler de ça avec toi.
00:02:45.728 --> 00:02:47.715
Je trouve que ma réponse était excellente.
00:02:48.308 --> 00:02:51.758
Patron, ce vin est bon. Je prendrai la même chose, s'il vous plaît.