Files
Genshin_Impact_Archive/youtube/(2023.01.15) 「Endless Adventure in Teyvat」 Themed Exhibition Retrospective Video/subtitles/"Endless Adventure in Teyvat" Themed Exhibition Retrospective Video-(1080p30).ru.srt
Yu-Hsin Sean Wang 2e2ad27158 【原神】「Endless Adventure in Teyvat」 Themed Exhibition Retrospective Video
Added .mkv package containing Topaz enhanced 4k and subtitles.
Added .jpg thumbnail.
Added .srt subtitles.
2023-01-16 14:07:42 -08:00

141 lines
2.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

1
00:00:14,700 --> 00:00:22,003
Путешествие в мир безграничных приключений Тейвата
2
00:00:34,346 --> 00:00:35,842
Город песен и свободы
3
00:00:35,842 --> 00:00:36,671
Именно здесь
4
00:00:36,671 --> 00:00:38,477
мы впервые научились летать.
5
00:00:38,477 --> 00:00:40,010
Сбившийся с пути дракон, обретший в руинах приют,
6
00:00:40,010 --> 00:00:41,943
здесь нашёл путь к свободе.
7
00:00:42,859 --> 00:00:44,130
Гавань камня и контрактов
8
00:00:44,130 --> 00:00:44,855
Именно здесь
9
00:00:44,855 --> 00:00:46,374
мы поднялись на горный пик,
10
00:00:46,374 --> 00:00:47,981
чтобы увидеть восход солнца среди облаков.
11
00:00:47,981 --> 00:00:49,141
Мы стояли в порту
12
00:00:49,141 --> 00:00:50,490
и смотрели на тысячи парусов.
13
00:00:51,212 --> 00:00:52,759
Острова молний и вечности
14
00:00:52,759 --> 00:00:55,083
Преодолейте бесчисленные грозы
15
00:00:55,083 --> 00:00:58,818
и ступите на острова под сень багряных клёнов и пурпурных сакур.
16
00:00:59,725 --> 00:01:01,378
Царство мудрости и разума
17
00:01:01,378 --> 00:01:03,453
Здесь собрана вся мудрость мира.
18
00:01:03,453 --> 00:01:05,390
Бесчисленные плоды её
19
00:01:05,390 --> 00:01:07,215
растут и умирают здесь.
20
00:02:17,365 --> 00:02:18,586
В этом долгом путешествии
21
00:02:18,586 --> 00:02:20,044
встречаются и радости,
22
00:02:20,044 --> 00:02:21,315
и тяготы.
23
00:02:21,418 --> 00:02:24,131
Но что бы ни случилось,
24
00:02:24,218 --> 00:02:25,854
впереди нас ждёт много новых друзей,
25
00:02:25,854 --> 00:02:27,493
с которыми мы разделим путь.
26
00:02:39,115 --> 00:02:40,587
Погружение через музыку
27
00:02:40,587 --> 00:02:41,965
«В чудесном мире Тейвата
28
00:02:41,965 --> 00:02:44,068
музыка всегда сопровождает вас».
29
00:02:45,715 --> 00:02:47,784
Во время путешествия
30
00:02:47,784 --> 00:02:50,450
каждый из нас, Путешественников,
31
00:02:50,528 --> 00:02:52,481
по-своему запечатлевает
32
00:02:52,481 --> 00:02:54,003
незабываемые мгновения...
33
00:03:30,075 --> 00:03:34,381
«Что бы ни случилось,
34
00:03:34,381 --> 00:03:36,501
для вас всегда найдётся место
35
00:03:36,501 --> 00:03:38,893
на небосводе Тейвата».