Added .srt subtitles. Added Topaz upscaled .jpg thumbnail. Added .mkv package containing 4k Topaz upscale, dual audio, and .srt subtitles.
149 lines
3.7 KiB
Plaintext
149 lines
3.7 KiB
Plaintext
1
|
||
00:00:00,859 --> 00:00:02,196
|
||
Так о чём мы говорили?
|
||
|
||
2
|
||
00:00:02,540 --> 00:00:06,246
|
||
Ах да, аль-Хайтам сказал тебе, что называет себя «изнеженным учёным»?
|
||
|
||
3
|
||
00:00:06,649 --> 00:00:09,350
|
||
Ха-ха, это наглая ложь...
|
||
|
||
4
|
||
00:00:09,462 --> 00:00:10,296
|
||
Я же говорил!
|
||
|
||
5
|
||
00:00:10,374 --> 00:00:14,843
|
||
Хм, значит он притворяется скромным, чтобы скрыть свои способности?
|
||
|
||
6
|
||
00:00:15,559 --> 00:00:16,796
|
||
Именно так.
|
||
|
||
7
|
||
00:00:16,956 --> 00:00:19,740
|
||
Он не хочет, чтобы остальные узнали о его истинной силе.
|
||
|
||
8
|
||
00:00:19,778 --> 00:00:22,612
|
||
Так насколько он силён? Он сильнее тебя?
|
||
|
||
9
|
||
00:00:23,099 --> 00:00:24,278
|
||
Конечно, нет.
|
||
|
||
10
|
||
00:00:25,016 --> 00:00:30,118
|
||
Кстати, на прошлой неделе я встретил его в пустыне, куда отправился за творческим вдохновением.
|
||
|
||
11
|
||
00:00:30,793 --> 00:00:33,162
|
||
Если он собирался исследовать древние письмена,
|
||
|
||
12
|
||
00:00:33,165 --> 00:00:36,271
|
||
то почему не взял меня с собой? Мы бы разделили траты на дорогу.
|
||
|
||
13
|
||
00:01:01,413 --> 00:01:01,999
|
||
Вспышка.
|
||
|
||
14
|
||
00:01:17,966 --> 00:01:20,746
|
||
Честно говоря, дело не в силе...
|
||
|
||
15
|
||
00:01:20,837 --> 00:01:22,503
|
||
Ты просто не хочешь с ним связываться.
|
||
|
||
16
|
||
00:01:23,159 --> 00:01:25,690
|
||
Я думал, ты научился думать, прежде чем говорить.
|
||
|
||
17
|
||
00:01:25,790 --> 00:01:29,362
|
||
Ох... Мы не сказали ничего плохого. На самом деле, мы тебя хвалили.
|
||
|
||
18
|
||
00:01:29,418 --> 00:01:32,162
|
||
Вы же не для того меня позвали, чтобы просто поиграть в карты?
|
||
|
||
19
|
||
00:01:33,050 --> 00:01:34,362
|
||
Мы пока об этом не думали.
|
||
|
||
20
|
||
00:01:34,397 --> 00:01:36,640
|
||
Просто обсуждали, как хорошо ты дерёшься.
|
||
|
||
21
|
||
00:01:37,462 --> 00:01:39,321
|
||
У тебя есть скрытые козыри.
|
||
|
||
22
|
||
00:01:39,321 --> 00:01:40,021
|
||
Вовсе нет.
|
||
|
||
23
|
||
00:01:40,396 --> 00:01:41,706
|
||
Значит ты не часто дерёшься?
|
||
|
||
24
|
||
00:01:41,709 --> 00:01:43,674
|
||
Не может быть. С его то характером!
|
||
|
||
25
|
||
00:01:44,812 --> 00:01:46,274
|
||
Мне незачем драться.
|
||
|
||
26
|
||
00:01:49,600 --> 00:01:51,265
|
||
Мне достаточно просто хорошенько подумать...
|
||
|
||
27
|
||
00:01:52,965 --> 00:01:55,046
|
||
Всё в мире взаимосвязано.
|
||
|
||
28
|
||
00:01:57,290 --> 00:01:59,881
|
||
Нужно просто найти самое слабое звено.
|
||
|
||
29
|
||
00:02:00,485 --> 00:02:02,128
|
||
Если найти причинные факторы,
|
||
|
||
30
|
||
00:02:02,418 --> 00:02:04,971
|
||
всё остальное решится само собой.
|
||
|
||
31
|
||
00:02:08,218 --> 00:02:09,796
|
||
Процесс исключения.
|
||
|
||
32
|
||
00:02:35,037 --> 00:02:39,046
|
||
По сути, больше времени уходит на обдумывание, меньше - на исполнение.
|
||
|
||
33
|
||
00:02:39,125 --> 00:02:39,971
|
||
Просто, не так ли?
|
||
|
||
34
|
||
00:02:41,024 --> 00:02:42,153
|
||
Не совсем...
|
||
|
||
35
|
||
00:02:42,587 --> 00:02:45,521
|
||
Ох, я так и знал, что не следовало говорить об этом с тобой.
|
||
|
||
36
|
||
00:02:45,728 --> 00:02:47,715
|
||
А я думаю, что мой ответ был довольно увлекательным.
|
||
|
||
37
|
||
00:02:48,308 --> 00:02:51,758
|
||
Шеф! Отличное вино! Я тоже выпью бокальчик.
|
||
|