Files
Genshin_Impact_Archive/youtube/(2024.06.18) 【原神】エピソード シグウィン「日頃の挨拶」/subtitles/【原神】エピソード シグウィン「日頃の挨拶」-(1080p60).vi.srt

129 lines
2.6 KiB
Plaintext

1
00:00:12,372 --> 00:00:14,497
Ngài Neuvillette thân mến
2
00:00:14,497 --> 00:00:16,698
Ngài vẫn khỏe chứ?
3
00:00:16,698 --> 00:00:19,275
Đã lâu rồi tôi không viết thư
4
00:00:19,275 --> 00:00:21,691
Nên tôi định cập nhật với ngài những việc gần đây
5
00:00:21,691 --> 00:00:23,964
Sigewinne...
6
00:00:28,547 --> 00:00:32,504
Nghe công tước nói ngài thường gửi lời hỏi thăm tôi
7
00:00:32,504 --> 00:00:34,188
Xin hãy yên tâm!
8
00:00:34,188 --> 00:00:37,470
Mọi người ở Pháo Đài Meropide đều rất tốt với tôi
9
00:00:38,106 --> 00:00:40,491
(Wolsey! Nhịn anh lâu lắm rồi đấy!)
10
00:00:40,491 --> 00:00:43,576
(Đây là gì thế này! Hoàn toàn không ăn được!)
11
00:00:43,576 --> 00:00:45,286
(Im lặng mà ăn đi!)
12
00:00:45,286 --> 00:00:47,732
Thức ăn ở đây rất ngon
13
00:00:47,732 --> 00:00:50,086
Và mọi người đều rất thân thiện
14
00:00:51,642 --> 00:00:55,524
Những Melusine khác thỉnh thoảng cũng sẽ ghé thăm tôi
15
00:00:55,524 --> 00:00:58,545
Họ đều không ngừng khen ngợi Pháo Đài Meropide
16
00:00:58,545 --> 00:01:01,991
Cũng như rất hòa hợp với mọi người ở đây
17
00:01:02,228 --> 00:01:04,425
(Âm thầm dán cho một hình...)
18
00:01:05,200 --> 00:01:08,874
(Hình này dễ thương quá. Hãy dán cho một người dễ thương nào!)
19
00:01:09,059 --> 00:01:14,092
Ngài từng nói, chúng ta phải tự khám phá ý nghĩa của cuộc sống
20
00:01:14,092 --> 00:01:16,256
Tôi cảm thấy ngài nói rất đúng
21
00:01:18,234 --> 00:01:21,215
Cuộc sống thường ngày ở Pháo Đài Meropide rất bình thường
22
00:01:21,215 --> 00:01:23,761
Nên phòng y tế của tôi thường rất vắng vẻ
23
00:01:23,761 --> 00:01:26,106
(Ngã xuống, ngã xuống rồi!)
24
00:01:26,106 --> 00:01:28,421
(Ha! Dễ ợt!)
25
00:01:29,039 --> 00:01:30,845
Nhưng mọi người đều tin tưởng tôi
26
00:01:30,845 --> 00:01:33,487
Khiến tôi cảm thấy rất tuyệt
27
00:01:33,797 --> 00:01:36,943
Tôi rất thích công việc y tá trưởng
28
00:01:37,554 --> 00:01:39,629
Quay lại chuyện chính nào
29
00:01:39,629 --> 00:01:42,183
Tôi và công tước đang lên kế hoạch cùng ra ngoài
30
00:01:42,183 --> 00:01:44,366
Nên chúng tôi sẽ sớm đến thăm ngài thôi!
31
00:01:49,989 --> 00:01:52,527
Tôi rất mong chờ đấy
32
00:01:57,847 --> 00:02:03,211
Mong là ngài không bận việc gì? Hi hi, chúng tôi đến rồi đây!