WEBVTT Kind: captions Language: id 00:00:19.025 --> 00:00:23.125 Para orang bijak berpikir mereka tahu segalanya, 00:00:23.165 --> 00:00:28.728 tapi kami sendiri cukup bijak untuk kebajikan dalam tindak kebodohan itu. 00:00:30.122 --> 00:00:35.350 Dalam perang ini, tidak satu pion pun akan sia-sia .... 00:00:35.978 --> 00:00:43.306 Karena dalam papan catur ini, "sekakmat" bukanlah akhir dari permainan. 00:00:58.290 --> 00:01:03.072 Kita berkumpul di sini untuk mengenang saudari seperjuangan kita. 00:01:03.437 --> 00:01:10.294 Untuk menghormati pengorbanannya, semua pekerjaan harus dihentikan setengah hari selagi seluruh bangsa berduka atas kematiannya. 00:01:10.693 --> 00:01:13.368 Haha, hanya setengah hari saja ...? 00:01:13.846 --> 00:01:17.672 Orang-orang bilang mata uang Northland Bank yang sebenarnya adalah darah dan air mata .... 00:01:18.165 --> 00:01:22.691 Tapi, Pak Walikota, meski berbicara sebagai seorang bankir, kedengarannya itu sedikit tidak masuk akal. 00:01:23.954 --> 00:01:26.616 Rosalyne gugur di tanah asing .... 00:01:27.284 --> 00:01:29.457 Tapi kalian para pengusaha dan pejabat yang tak berperasaan, 00:01:29.472 --> 00:01:33.756 selalu menggunakan alasan untuk tetap berada di dalam kenyamanan tanah air kalian .... 00:01:34.038 --> 00:01:35.816 Kamu tidak akan pernah mengerti. 00:01:36.231 --> 00:01:38.415 Jadi kenapa tidak tutup saja mulutmu itu! 00:01:38.875 --> 00:01:40.815 Kita tidak mau membuat anak-anak menangis .... 00:01:41.281 --> 00:01:46.518 Hei, ayolah. Bahkan aku saja tahu kalau ini bukan waktu dan tempat yang pas untuk bertengkar. 00:01:48.675 --> 00:01:50.487 Benar-benar lucu! 00:01:51.346 --> 00:01:57.028 Meskipun caranya menodai kehormatannya, pengorbanan Lohefalter benar-benar sangat disayangkan. 00:01:57.800 --> 00:02:03.109 Kepergiannya tidak akan menghalangi kemajuan kita. Tapi Dottore .... 00:02:03.418 --> 00:02:06.725 Bagaimana dengan Scaramouche dan Gnosis dari Inazuma? 00:02:08.615 --> 00:02:13.957 Menurut pengetahuan umum, Pengetahuan Suci tidak dapat dipahami secara rasional. 00:02:15.359 --> 00:02:19.087 Setelah menaklukkan Tatapan Suci, dia akan melakukan langkah selanjutnya. 00:02:22.103 --> 00:02:30.000 Saatnya untuk mengakhiri sandiwara bodoh malam ini. Saat ini tidak ada yang menonton kalian. 00:02:31.137 --> 00:02:39.578 Biarlah setiap pengorbanan yang layak terukir di dalam es, dan bertahan selamanya bersama bangsa ini. 00:02:40.065 --> 00:02:47.993 Atas nama Yang Mulia, Tsaritsa, kami akan merebut otoritas dari para dewa .... 00:02:56.331 --> 00:02:58.993 Kedamaian yang absolut. 00:02:59.775 --> 00:03:05.429 Itulah hadiah dari Tsaritsa, demikianlah kebaikan Yang Mulia. 00:03:10.900 --> 00:03:16.243 Sekarang kamu beristirahat di peti mati ini, terbungkus lapisan-lapisan es. 00:03:17.878 --> 00:03:21.721 Tapi, Rosalyne, aku berjanji kepadamu .... 00:03:22.109 --> 00:03:28.146 Tempat peristirahatanmu yang terakhir akan ada di seluruh "Dunia Lama" .... 00:03:36.262 --> 00:03:40.312 Harus kuakui, kamu terlihat sangat muda hari ini, Doktor. 00:03:40.831 --> 00:03:45.200 Kamu tahu jelas kalau aku tidak menganggap itu sebuah pujian. 00:03:46.028 --> 00:03:49.562 Jadi, di mana Bagian yang berada dalam masa kejayaannya itu? 00:03:50.546 --> 00:03:58.234 Heh, dia sibuk dengan ... eksperimen kecilnya tentang "penghujatan". 00:04:01.284 --> 00:04:03.743 Collei, waktunya patroli. 00:04:04.378 --> 00:04:07.196 Ah, siap, Master Tighnari! 00:04:10.343 --> 00:04:11.556 Apa itu tadi ....