WEBVTT Kind: captions Language: id 00:00:03.075 --> 00:00:04.193 Tuan Putri, 00:00:04.453 --> 00:00:07.187 aku telah membawakan barang yang kamu minta. 00:00:07.387 --> 00:00:09.856 Ini adalah laporan pertemuanku dengan saudar—... *ahem* 00:00:10.093 --> 00:00:13.384 dengan seorang pengembara. 00:00:14.337 --> 00:00:17.059 Bagus. Mengenai "pengembara" ini, 00:00:17.231 --> 00:00:20.112 tolong masukkan kata-kataku ini ke dalam laporan. 00:00:20.300 --> 00:00:22.612 Baik, aku sudah siap. 00:00:23.062 --> 00:00:25.968 Setelah Traveler terbangun di dataran Teyvat, 00:00:26.162 --> 00:00:30.978 dia bertemu dengan seorang teman yang menyebut dirinya sebagai "pemandu wisata terbaik" .... 00:00:31.431 --> 00:00:36.653 Ah, ini kedengaran seperti permulaan dari novel isekai dari Inazuma. 00:00:37.181 --> 00:00:42.321 Tapi ... aku ragu kalau pendamping kecil dan cerewet itu bisa membantu. 00:00:42.590 --> 00:00:44.543 Huh, kalau menurutku, 00:00:44.559 --> 00:00:47.217 dia kalah jauh dari partner-mu sebelumnya 00:00:48.881 --> 00:00:51.253 Dia telah melewati badai misterius 00:00:51.912 --> 00:00:55.518 dan menyelamatkan seekor naga besar yang telah disesatkan. 00:00:56.818 --> 00:01:00.257 Angin lembut pun kembali menari di daratan ini 00:01:00.393 --> 00:01:03.734 saat sang penyair menyanyikan balada kebebasan. 00:01:04.484 --> 00:01:10.315 Huh, kelihatannya vishap terbang ini sangat berbeda dengan spesiesnya yang ada di dalam laut .... 00:01:10.928 --> 00:01:18.862 Omong-omong soal laut, Fisherman's Toast di Mondstadt benar-benar enak. 00:01:20.090 --> 00:01:22.584 Dia menemukan tekad yang teguh seperti batu, 00:01:22.615 --> 00:01:26.321 dan keberanian orang-orang yang bersatu dalam pertempuran melawan dewa kuno. 00:01:26.559 --> 00:01:29.484 Sekarang, terdengar suara-suara tawa di jalanan, 00:01:29.587 --> 00:01:35.418 dan paviliun terapung di langit menjadi saksi atas kemakmuran pelabuhan ini untuk generasi mendatang. 00:01:35.662 --> 00:01:40.728 Jujur saja, kalau aku sedang istirahat di pantai dan ada yang menghalangi cahaya matahari .... 00:01:40.756 --> 00:01:44.859 Aku juga pasti akan langsung marah .... 00:01:45.084 --> 00:01:47.362 Bu-Bukannya memang begitu ceritanya? 00:01:50.928 --> 00:01:54.365 Dia mendengar bisikan-bisikan aspirasi masyarakat di suatu bangsa, 00:01:54.681 --> 00:01:58.506 dan akhirnya menantang perwujudan petir yang berkilau. 00:01:58.846 --> 00:02:02.784 Ketika mimpi tertanam di tengah pergolakan yang tidak berujung, 00:02:03.159 --> 00:02:05.650 keabadian pun diberikan makna yang baru. 00:02:06.421 --> 00:02:08.668 Dia menantang seorang Archon?! 00:02:08.712 --> 00:02:10.321 Hebat juga orang ini! 00:02:10.381 --> 00:02:15.218 Hah, kalau begitu aku sekarang tidak lagi merasa malu setelah kekalahanku. 00:02:20.596 --> 00:02:22.540 Dia mencium aroma kehijauan 00:02:22.565 --> 00:02:24.662 dan juga aroma mawar, 00:02:25.818 --> 00:02:27.106 lalu kemudian .... 00:02:29.459 --> 00:02:30.440 .... Tuan Putri? 00:02:34.903 --> 00:02:37.084 Kita lanjutkan di lain waktu saja. 00:02:37.525 --> 00:02:41.409 Cepat atau lambat, dia akan menandakan keberadaannya di padang pasir ini. 00:02:42.525 --> 00:02:45.281 Kamu tidak salah, tapi ... 00:02:45.318 --> 00:02:49.393 sebuah tanda tidak bertahan lama di padang pasir. 00:02:50.668 --> 00:02:53.106 Aku penasaran pilihan apa yang akan kamu pilih, 00:02:53.818 --> 00:02:54.837 Aether .... 00:02:56.265 --> 00:02:58.134 Haruskah aku ikut denganmu, atau .... 00:02:58.850 --> 00:03:01.812 uh, kurasa jawabannya adalah "tidak".