WEBVTT Kind: captions Language: tr 00:00:02.971 --> 00:00:05.259 Tam olarak ne zaman ortaya çıktığını bilmiyorum 00:00:05.426 --> 00:00:08.316 ama bu kehanet bir süredir Fontaine'de dolaşıyor... 00:00:09.588 --> 00:00:12.347 İnsanlar tamamen suya dönüşecek 00:00:12.347 --> 00:00:16.809 ve geriye sadece tahtında ağlayan Su Hükümdarı kalacakmış... 00:00:20.626 --> 00:00:25.982 Ben, Focalors. Su ülkesine hoş geldiniz, 00:00:25.982 --> 00:00:30.514 yolculuğunuzun önemini ve değerini biliyorum. 00:00:30.576 --> 00:00:31.576 Artık 00:00:31.576 --> 00:00:33.379 bunu kutlayabilirsiniz! 00:00:40.505 --> 00:00:41.703 Sizce 00:00:41.773 --> 00:00:42.630 duruşmaları bir opera gibi görmek 00:00:42.635 --> 00:00:44.657 doğru bir şey mi? 00:00:48.037 --> 00:00:49.697 Fontaine halkı için 00:00:49.704 --> 00:00:54.203 davalar ve gösteriler arasında çok da fark yoktur... 00:00:54.818 --> 00:00:57.957 Epiclese Opera Salonuna hepiniz hoş geldiniz! 00:00:58.983 --> 00:01:00.327 Şimdi dikkatlice izleyin. 00:01:01.524 --> 00:01:02.102 Göz kırparsanız 00:01:02.105 --> 00:01:03.670 yapacaklarımı kaçırabilirsiniz! 00:01:16.618 --> 00:01:17.900 Hadi bakalım! 00:01:20.545 --> 00:01:22.085 Bu da benim kız kardeşim 00:01:22.089 --> 00:01:22.789 ve harika asistanım 00:01:22.791 --> 00:01:25.304 Lynette. 00:01:25.309 --> 00:01:26.294 Ta da! 00:01:31.258 --> 00:01:32.305 Hadi bakalım! 00:01:35.192 --> 00:01:36.813 Sihir başlasın! 00:01:38.253 --> 00:01:39.911 Son perde başlar! 00:02:04.648 --> 00:02:07.858 Biraz denizin dibinde vakit geçirmek istiyorum... 00:02:07.859 --> 00:02:09.014 Huzur içinde. 00:02:13.200 --> 00:02:14.255 Çarklar dönüyor. 00:02:22.430 --> 00:02:23.430 Dalışa geçiyorum. 00:02:26.491 --> 00:02:29.498 Su altındayken göğe yeterince uzaktan bakarsan 00:02:29.505 --> 00:02:31.706 güneşin bile gözlerini okşadığını fark edersin. 00:02:33.245 --> 00:02:37.002 O büyüleyici canlılardan geriye sadece bu fosiller kaldı... 00:02:37.345 --> 00:02:39.854 Acaba dünyanın geri kalanının da bu su altı müzesine katılması için 00:02:39.858 --> 00:02:42.909 ne kadar zaman geçmesi gerekiyor? 00:02:51.895 --> 00:02:52.818 Ben... 00:02:53.558 --> 00:02:56.514 Şey, kim miyim? 00:03:03.796 --> 00:03:06.824 Bu su yavaşça anılarımızı yutuyor... 00:03:10.385 --> 00:03:11.144 Bizi de yutması 00:03:11.146 --> 00:03:12.771 artık an meselesi. 00:03:14.549 --> 00:03:17.521 Oratrice'in nasıl çalıştığını öğrenmeye çalışıyorduk. 00:03:17.881 --> 00:03:20.424 Neden bir bilinci var? 00:03:20.533 --> 00:03:23.024 Nasıl oluyor da cezaları bu kadar doğru bir şekilde verebiliyor? 00:03:26.990 --> 00:03:30.287 Yağmur... Yağmur yağıyor. 00:03:32.551 --> 00:03:35.397 Kehanette öngörülen felaketi engelleyebilmek için 00:03:35.402 --> 00:03:38.198 bu ülkenin tüm sırlarını öğrenmemiz gerekiyor. 00:03:40.690 --> 00:03:43.039 Bu... Gösterinin bir parçası mı? 00:03:43.407 --> 00:03:44.933 Şaka yapıyorsunuz herhalde! 00:03:45.967 --> 00:03:47.430 N-Ne oldu? 00:03:47.942 --> 00:03:49.956 Suçlamalar kayda geçti, 00:03:49.959 --> 00:03:52.817 dolayısıyla dava başladı. 00:03:53.038 --> 00:03:54.595 O nedenle bildiğin her şeyi 00:03:54.596 --> 00:03:56.218 hemen anlatıp 00:03:56.394 --> 00:03:58.790 Jandarmalardan koruma talep etmeni öneririm. 00:03:58.790 --> 00:04:02.059 Aman tanrım... Resmen bir ordu dolusu Meka Jandarma... 00:04:02.299 --> 00:04:03.231 İnanıyorum ki 00:04:03.234 --> 00:04:06.323 bu bir "son". 00:04:07.292 --> 00:04:08.890 Halkınızın çektiği 00:04:08.893 --> 00:04:10.576 acıyı görmezden gelip 00:04:10.580 --> 00:04:13.818 o sözde adalet oyununuzu oynadınız! 00:04:13.820 --> 00:04:14.612 Senin gözünde 00:04:14.612 --> 00:04:20.145 bir insan hayatının değeri, sıkı sıkıya tutunduğun o yasaların yanında hiçbir şey. 00:04:25.180 --> 00:04:27.926 Demek Fontaine'de adalet böyle sağlanıyormuş. 00:04:27.976 --> 00:04:29.129 Şaka gibi... 00:04:30.698 --> 00:04:32.337 Sizin kendi kurallarınız varsa 00:04:33.095 --> 00:04:34.755 benim de kendi kurallarım var!