WEBVTT Kind: captions Language: zh-Hant 00:00:12.014 --> 00:00:16.270 …琉璃袋一兩、星螺殼三錢 00:00:16.278 --> 00:00:18.985 再把這些跟新採的琉璃百合搗碎… 00:00:18.985 --> 00:00:20.287 用紗布瀝渣之後 00:00:20.287 --> 00:00:22.634 便可入藥了 00:00:23.607 --> 00:00:24.997 唔… 00:00:26.231 --> 00:00:26.910 嗯? 00:00:27.510 --> 00:00:30.711 這藥方,可有什麼不妥之處? 00:00:31.140 --> 00:00:32.312 不不不 00:00:32.313 --> 00:00:34.928 白朮先生開的方子,向來藥到病除 00:00:34.934 --> 00:00:36.463 怎麼會有問題呢! 00:00:37.782 --> 00:00:40.329 …只是託我來求藥的人 00:00:40.672 --> 00:00:44.142 其實,是一對住在蒙德的兄妹 00:00:44.796 --> 00:00:45.846 蒙德? 00:00:46.471 --> 00:00:50.323 那這些藥材…怕是不易得了 00:00:51.047 --> 00:00:53.262 別的倒也還好 00:00:53.263 --> 00:00:57.841 就是這琉璃百合,本來就不便宜,又得保證新鮮… 00:00:58.873 --> 00:01:03.822 唉,安東尼這小子,怕是又得多打幾份工囉 00:01:04.522 --> 00:01:05.541 嗯… 00:01:09.450 --> 00:01:12.434 …這新的方子,藥效雖不如之前的發揮得快 00:01:12.434 --> 00:01:15.768 但勝在循序漸進,固本培元 00:01:15.768 --> 00:01:19.809 正適合久病之人 00:01:19.887 --> 00:01:23.216 所需藥材,在蒙德附近應該也能找到 00:01:24.897 --> 00:01:29.208 這…「被草史萊姆吞下去過的樹莓」? 00:01:29.392 --> 00:01:31.250 這也太… 00:01:32.043 --> 00:01:36.324 哈哈,奇病自然要用奇藥來醫嘛 00:01:37.072 --> 00:01:39.242 我還另有一副方子備選… 00:01:39.247 --> 00:01:41.919 …蜥尾與蛙皮熬煮 00:01:41.922 --> 00:01:44.660 再添幾滴長生的蛇涎… 00:01:44.669 --> 00:01:48.450 哈哈…現、現在這副就可以了! 00:01:53.557 --> 00:01:54.576 ——你剛剛說 00:01:54.578 --> 00:01:57.124 添幾滴什麼?