1 00:00:05,248 --> 00:00:08,253 Imaginez-vous qu'à cet instant, on a réussi notre plan. 2 00:00:08,253 --> 00:00:14,516 On a sauvé la Rani Kusanali et tout Sumeru s'en est retrouvé transformé. 3 00:00:15,712 --> 00:00:16,243 Hein\h? 4 00:00:16,950 --> 00:00:19,268 C'était quoi ? Quelque chose vient de passer à toute vitesse. 5 00:00:21,956 --> 00:00:24,994 Le départ de Dottore de Sumeru arrange tout le monde. 6 00:00:27,506 --> 00:00:30,692 Ouah... Incroyable. 7 00:00:32,143 --> 00:00:36,493 C'est donc ça que ça fait de sortir de cette cage avec mon propre corps. 8 00:00:43,884 --> 00:00:44,621 Hé\h! 9 00:00:48,543 --> 00:00:49,940 Faites comme chez vous. 10 00:00:54,390 --> 00:00:57,827 Mais ce n'est pas le moment de se laisser aller à ce sentiment. 11 00:01:01,343 --> 00:01:03,583 C'est trop tard pour s'enfuir\h? 12 00:01:07,590 --> 00:01:08,551 Interdiction de me déranger\h! 13 00:01:09,191 --> 00:01:10,940 Brillez pour moi, chères étoiles. 14 00:01:20,125 --> 00:01:24,952 «\hPar chance, j'ai suffisamment de temps libre pour finir tout ce que je dois faire avant de partir.\h» 15 00:01:26,912 --> 00:01:31,100 Vous ne croyez quand même pas que cette histoire se termine ici\h? 16 00:01:33,075 --> 00:01:38,242 Attendez, non... Non\h! Je ne peux pas faire ça\h! 17 00:01:39,936 --> 00:01:45,915 C'est un secret caché par l'Irminsul, la vérité sur ce monde entier... 18 00:01:47,962 --> 00:01:52,212 Scaramuccia est devenu... un dieu\h? 19 00:01:53,897 --> 00:01:58,822 Divinité de la sagesse, je comprends maintenant pourquoi ton peuple t'a tourné le dos. 20 00:02:07,842 --> 00:02:11,696 À mon commandement... Tu tomberas\h! 21 00:02:12,766 --> 00:02:16,259 Mon cycle sans fin commence\h! 22 00:02:16,385 --> 00:02:22,505 Votre plan n'est-il pas de «\hsacrifier\h» le voyageur ici\h? 23 00:02:22,786 --> 00:02:28,224 Nilou, tu vas vraiment le faire\h? Tu vas prendre un tel risque pour eux... 24 00:02:31,609 --> 00:02:35,667 Je... Je dois admettre que ça me fait un peu peur. 25 00:02:36,531 --> 00:02:39,895 Mais pour la Rani Kusanali, je suis prête à essayer. 26 00:02:41,246 --> 00:02:44,540 Le plan d'Alhaitham est encore plus radical que je ne l'imaginais. 27 00:02:44,703 --> 00:02:49,149 Les gars, montrons-leur de quel bois les Érémites se chauffent\h! 28 00:02:51,438 --> 00:02:56,473 Tandis que vous, Azar, vous avez trahi tout Sumeru, vous avez trahi l'Archon\h! 29 00:03:00,759 --> 00:03:06,627 Nous créons une divinité... Nous sommes en train d'utiliser la sagesse de l'humanité pour créer un dieu\h! 30 00:03:06,803 --> 00:03:09,673 Viens, et recrée avec moi une scène de la Guerre des Archons. 31 00:03:10,084 --> 00:03:13,728 Viens célébrer ma naissance en tant que divinité.