1 00:00:00,790 --> 00:00:04,941 Дэхья, разве стена может преградить путь песчаной буре? 2 00:00:06,683 --> 00:00:09,477 Она никогда и не собиралась выстраивать преграды... 3 00:00:15,781 --> 00:00:18,245 Тебе не кажется, что до города Сумеру далековато, Дэхья? 4 00:00:18,245 --> 00:00:20,606 Она будет тосковать по дому. Кроме того... 5 00:00:20,886 --> 00:00:23,790 Неизвестно, как люди из тропического леса обойдутся с ней. 6 00:00:28,543 --> 00:00:30,821 Пожалуйста, можно нам войти? 7 00:00:31,600 --> 00:00:33,781 Нет, вход запрещён! 8 00:00:34,891 --> 00:00:36,880 Но бушует песчаная буря. 9 00:00:36,880 --> 00:00:38,616 И с нами ребёнок! 10 00:00:38,616 --> 00:00:41,259 Проблемы со слухом? Сказано - нет! 11 00:00:44,419 --> 00:00:48,667 Ну же. Сюда, скорее! 12 00:00:49,922 --> 00:00:52,318 Осторожно, здесь надо смотреть под ноги. 13 00:01:01,280 --> 00:01:02,410 Переживать не о чем. 14 00:01:02,410 --> 00:01:05,416 Если нас найдут, я всё улажу. 15 00:01:08,630 --> 00:01:11,882 Расслабься и доверься Дендро Архонту. 16 00:01:12,022 --> 00:01:13,629 Теперь всё не так, как раньше. 17 00:01:14,771 --> 00:01:16,870 Эх, как скажешь. 18 00:01:16,906 --> 00:01:19,452 Но что ты собираешься делать со всей этой морой? 19 00:01:19,452 --> 00:01:21,979 Это ведь все твои сбережения! 20 00:01:23,183 --> 00:01:25,229 Как придём - увидишь. 21 00:01:28,819 --> 00:01:31,509 Хорошо, мы позаботимся о девочке. 22 00:01:31,828 --> 00:01:35,897 Ваше щедрое пожертвование пойдёт на помощь сиротам пустыни. 23 00:01:36,646 --> 00:01:38,550 Фонду нужно придумать название. 24 00:01:40,500 --> 00:01:43,307 Как насчёт... «Стена надежды»? 25 00:01:44,535 --> 00:01:47,472 Эта стена была задумана не как преграда, 26 00:01:47,472 --> 00:01:49,125 а как защита. 27 00:01:50,016 --> 00:01:53,313 Надеюсь, что дети смогут забыть о песчаных бурях 28 00:01:53,453 --> 00:01:55,712 и получат шанс на счастливую жизнь.