1 00:00:00,859 --> 00:00:02,196 Chúng ta vừa nói đến đâu rồi nhỉ... 2 00:00:02,540 --> 00:00:06,246 À đúng rồi, Alhaitham tự xưng là "học giả chân yếu tay mềm" đúng không? 3 00:00:06,649 --> 00:00:09,350 Hah, đó là một lời nói dối trắng trợn đấy 4 00:00:09,462 --> 00:00:10,296 Tôi đã nói mà! 5 00:00:10,374 --> 00:00:14,843 Hừm, vậy sự khiêm tốn giả tạo của anh ta chỉ là vỏ bọc để che giấu năng lực thực sự sao? 6 00:00:15,559 --> 00:00:16,796 Chắc chắn rồi 7 00:00:16,956 --> 00:00:19,740 Anh ta không muốn người khác biết được sức mạnh thực sự của mình 8 00:00:19,778 --> 00:00:22,612 Chà, anh ta mạnh đến mức nào? Mạnh hơn cậu sao? 9 00:00:23,099 --> 00:00:24,278 Tất nhiên là không rồi 10 00:00:25,016 --> 00:00:30,118 Tôi đã tình cờ gặp Alhaitham tuần trước, khi tôi đến sa mạc để tìm cảm hứng sáng tác 11 00:00:30,793 --> 00:00:33,162 Dù sao thì anh ta cũng ra ngoài đó để nghiên cứu văn tự cổ 12 00:00:33,165 --> 00:00:36,271 Sao không đi cùng tôi, để tiết kiệm một nửa chi phí chứ! 13 00:01:01,413 --> 00:01:01,999 Nhấp nháy! 14 00:01:17,966 --> 00:01:20,746 Thành thật mà nói, dù anh ta có mạnh hay không... 15 00:01:20,837 --> 00:01:22,503 Nhưng... chắc chắn không phải là người dễ chọc vào 16 00:01:23,159 --> 00:01:25,690 Tôi tưởng là anh đã học được cách kiểm soát cái miệng của mình rồi chứ 17 00:01:25,790 --> 00:01:29,362 Hm... cũng chẳng phải nói xấu gì hết, đây là đang khen anh mà 18 00:01:29,418 --> 00:01:32,162 Cố tình kéo tôi ra đây không phải là để chơi bài đấy chứ? 19 00:01:33,050 --> 00:01:34,362 Vẫn chưa đến mức đó đâu 20 00:01:34,397 --> 00:01:36,640 Chúng tôi chỉ đang tranh luận xem anh có giỏi đánh nhau hay không thôi 21 00:01:37,462 --> 00:01:39,321 ...Anh che giấu rất nhiều con át chủ bài 22 00:01:39,321 --> 00:01:40,021 Sao có thể chứ 23 00:01:40,396 --> 00:01:41,706 Vậy nên anh không hay đánh nhau sao? 24 00:01:41,709 --> 00:01:43,674 Không thể nào, với tính khí của anh ta sao!? 25 00:01:44,812 --> 00:01:46,274 Tôi không cần phải động thủ 26 00:01:49,600 --> 00:01:51,265 Chỉ cần suy nghĩ một chút... 27 00:01:52,965 --> 00:01:55,046 Vạn vật trên đời đều có liên kết với nhau 28 00:01:57,290 --> 00:01:59,881 Tất cả những gì tôi phải làm là tìm ra mắt xích yếu nhất 29 00:02:00,485 --> 00:02:02,128 Nắm bắt yếu tố mấu chốt 30 00:02:02,418 --> 00:02:04,971 Mọi thứ đều sẽ có hướng giải quyết 31 00:02:08,218 --> 00:02:09,796 Suy luận lý thuyết 32 00:02:35,037 --> 00:02:39,046 Về cơ bản, thì việc thực hiện dễ dàng nhanh gọn hơn là suy nghĩ 33 00:02:39,125 --> 00:02:39,971 Thật dễ hiểu phải không? 34 00:02:41,024 --> 00:02:42,153 ...Không hẳn 35 00:02:42,587 --> 00:02:45,521 Hừm, tôi biết, không nên hỏi anh những vấn đề này... 36 00:02:45,728 --> 00:02:47,715 Tôi nghĩ rằng đáp án của mình khá thú vị 37 00:02:48,308 --> 00:02:51,758 Chủ quán, rượu ngon đấy, cho tôi một ly giống vậy nhé...