「Endless Adventure in Teyvat」 Themed Exhibition Retrospective Video

Added downloaded Youtube sources.
This commit is contained in:
Yu-Hsin Sean Wang
2023-01-15 11:06:16 -08:00
parent 04952ec3c6
commit ffd6aeaeea
17 changed files with 1606 additions and 0 deletions
@@ -0,0 +1,17 @@
Travelers, the "Endless Adventure in Teyvat" Themed Exhibition Retrospective Video is now online.
We invite you to visit the themed exhibition online via the Cloud Showcase to experience the lively and vivid world of Teyvat together.
"Wherever you go, whatever life throws at you, in Teyvat, the stars in the sky will always have a place for you." #AventureSansFinEnTeyvat
Download FREE: https://hoyo.link/d0vPBBAd
#GenshinImpact #HoYoverse
↓ Follow us for the latest news ↓
HoYoLAB: https://hoyo.link/34115CA6
Official Website: https://hoyo.link/b7SCBOAd
Official Community: https://hoyo.link/52uYBBAd
Facebook: https://hoyo.link/77SCB0Ad
Twitter: https://hoyo.link/7bSCBxAd
Twitch: https://hoyo.link/4bSCBFAd
Instagram: https://hoyo.link/a6SCBEAd
Reddit: https://hoyo.link/c1SCBIAd
@@ -0,0 +1,166 @@
{
"like_count": "41.15K",
"dislike_count": "NaN",
"description": "Travelers, the \"Endless Adventure in Teyvat\" Themed Exhibition Retrospective Video is now online.\nWe invite you to visit the themed exhibition online via the Cloud Showcase to experience the lively and vivid world of Teyvat together.\n\"Wherever you go, whatever life throws at you, in Teyvat, the stars in the sky will always have a place for you.\" #AventureSansFinEnTeyvat\n\nDownload FREE: https://hoyo.link/d0vPBBAd\n\n#GenshinImpact #HoYoverse\n\n↓ Follow us for the latest news ↓\nHoYoLAB: https://hoyo.link/34115CA6\nOfficial Website: https://hoyo.link/b7SCBOAd\nOfficial Community: https://hoyo.link/52uYBBAd\nFacebook: https://hoyo.link/77SCB0Ad\nTwitter: https://hoyo.link/7bSCBxAd\nTwitch: https://hoyo.link/4bSCBFAd\nInstagram: https://hoyo.link/a6SCBEAd\nReddit: https://hoyo.link/c1SCBIAd",
"view_count": "461.15K",
"title": "\"Endless Adventure in Teyvat\" Themed Exhibition Retrospective Video",
"tags": [
"Amber",
"amber vtuber",
"genshi",
"genshi game",
"genshi impact",
"genshi video",
"genshin",
"genshin game",
"genshin impact",
"genshin impact 2020",
"genshin impact game",
"genshin impact good",
"genshin impact graphics",
"genshin impact introduction",
"genshin impact manga",
"genshin impact wiki",
"geshin",
"geshin game",
"Teyvat",
"yuanshen game",
"miHoYo China",
"miHoYo Japan",
"adventure story",
"open world game",
"anime style",
"MMORPG",
"anime games",
"mobile game",
"MMO PlayStation",
"yt:cc=on"
],
"duration": "03:48",
"extractor": "Youtube",
"thumbnail": "https://i.ytimg.com/vi/U-ckKzp3KHM/maxresdefault.jpg",
"uploader": "Genshin Impact",
"average_rating": null,
"url": "https://www.youtube.com/watch?v=U-ckKzp3KHM",
"formats": [
{
"height": 1080,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1080p30",
"encodings": [
"av01.0.08M.08",
"avc1.640028",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p30",
"encodings": [
"avc1.64001F",
"av01.0.05M.08",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 480,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "480p30",
"encodings": [
"av01.0.04M.08",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 360,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "360p30",
"encodings": [
"av01.0.01M.08",
"avc1.4d401e",
"avc1.42001E",
"vp9"
]
},
{
"height": 240,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "240p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d4015",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d400c",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 15,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p15",
"encodings": [
"avc1.4d400b",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 7,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p7",
"encodings": [
"mp4v.20.3"
]
},
{
"height": 90,
"fps": 0.5087719298245614,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "90p0.5087719298245614",
"encodings": []
},
{
"height": 45,
"fps": 0.5087719298245614,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "45p0.5087719298245614",
"encodings": []
},
{
"height": 27,
"fps": 0.43859649122807015,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "27p0.43859649122807015",
"encodings": []
}
]
}
@@ -0,0 +1,109 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: de
00:00:14.700 --> 00:00:22.003
Endlose Abenteuer in Teyvat
00:00:34.346 --> 00:00:35.842
Die Stadt des Windes und des Hirtengesangs
00:00:35.842 --> 00:00:36.671
Hier
00:00:36.671 --> 00:00:38.477
haben wir zum ersten Mal das Gleiten gelernt.
00:00:38.477 --> 00:00:40.010
Der verlorene Drache, der in den Ruinen lebt,
00:00:40.010 --> 00:00:41.943
findet seinen Weg zurück in die Freiheit.
00:00:42.859 --> 00:00:44.130
Der Hafen des Gesteins und der Verträge
00:00:44.130 --> 00:00:44.855
Hier
00:00:44.855 --> 00:00:46.374
steigen wir auf den Gipfel des Berges
00:00:46.374 --> 00:00:47.981
und bewundern den Sonnenaufgang über einem Wolkenmeer in der Ferne.
00:00:47.981 --> 00:00:49.141
Wir stehen im Hafen
00:00:49.141 --> 00:00:50.490
und sehen Tausende von Segelbooten vorbeifahren.
00:00:51.212 --> 00:00:52.759
Die Inseln des Donners und der Ewigkeit
00:00:52.759 --> 00:00:55.083
Durchquere endlose Gewitter,
00:00:55.083 --> 00:00:58.818
betritt die Insel der Ahornblätter und Kirschbäume.
00:00:59.725 --> 00:01:01.378
Die Stadt der Weisheit und des Verstands
00:01:01.378 --> 00:01:03.453
Hier sind alle irdischen Weisheiten versammelt.
00:01:03.453 --> 00:01:05.390
Unzählige Früchte der Weisheit wurzeln,
00:01:05.390 --> 00:01:07.215
gedeihen und verwelken hier.
00:02:17.365 --> 00:02:18.586
Es ist eine lange Reise
00:02:18.586 --> 00:02:20.044
mit Freuden
00:02:20.044 --> 00:02:21.315
und Sorgen.
00:02:21.418 --> 00:02:24.131
Egal, was noch kommen mag,
00:02:24.218 --> 00:02:25.854
es wird immer Gefährten geben,
00:02:25.854 --> 00:02:27.493
die darauf warten, uns auf unserem zukünftigen Weg zu begleiten.
00:02:39.115 --> 00:02:40.587
In die Musik eintauchen
00:02:40.587 --> 00:02:41.965
In der wunderbaren Welt von Teyvat
00:02:41.965 --> 00:02:44.068
begleitet dich immer die Musik
00:02:45.715 --> 00:02:47.784
Während der Reise
00:02:47.784 --> 00:02:50.450
haben wir als Reisende
00:02:50.528 --> 00:02:52.481
unvergessliche Momente
00:02:52.481 --> 00:02:54.003
auf unsere eigene Art und Weise festgehalten
00:03:30.075 --> 00:03:34.381
Egal was auch passiert ...
00:03:34.381 --> 00:03:36.501
Im Sternenhimmel von Teyvat
00:03:36.501 --> 00:03:38.893
ist immer ein Platz für dich.
@@ -0,0 +1,109 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: en-US
00:00:14.700 --> 00:00:22.003
Endless Adventure in Teyvat
00:00:34.346 --> 00:00:35.842
The City of Wind and Song
00:00:35.842 --> 00:00:36.671
Here
00:00:36.671 --> 00:00:38.477
We learned to fly for the first time
00:00:38.477 --> 00:00:40.010
And watched the lost dragon that inhabited the ruins
00:00:40.010 --> 00:00:41.943
Find its way back to freedom
00:00:42.859 --> 00:00:44.130
The Harbor of Stone and Contracts
00:00:44.130 --> 00:00:44.855
Here
00:00:44.855 --> 00:00:46.374
We climbed to the top of the mountain
00:00:46.374 --> 00:00:47.981
And watched the sunrise over a sea of clouds
00:00:47.981 --> 00:00:49.141
We stood at the harbor
00:00:49.141 --> 00:00:50.490
And watched a thousand sails pass by
00:00:51.212 --> 00:00:52.759
The Islands of Thunder and Eternity
00:00:52.759 --> 00:00:55.083
We rode through the endless thunderstorms
00:00:55.083 --> 00:00:58.818
And set foot on the islands where red maple and cherry blossoms meet
00:00:59.725 --> 00:01:01.378
The Nation of Wisdom and Rationality
00:01:01.378 --> 00:01:03.453
Here is the root of all wisdom on earth
00:01:03.453 --> 00:01:05.390
Where countless fruits of wisdom
00:01:05.390 --> 00:01:07.215
Grow and are buried
00:02:17.365 --> 00:02:18.586
On this long journey
00:02:18.586 --> 00:02:20.044
There are moments of joy
00:02:20.044 --> 00:02:21.315
As well as hardships
00:02:21.418 --> 00:02:24.131
No matter what we encounter
00:02:24.218 --> 00:02:25.854
There are more companions ahead
00:02:25.854 --> 00:02:27.493
Waiting to join us on our journey
00:02:39.115 --> 00:02:40.587
Immersive Melodies
00:02:40.587 --> 00:02:41.965
"Music is by your side
00:02:41.965 --> 00:02:44.068
In the wonderful world of Teyvat"
00:02:45.715 --> 00:02:47.784
On the journey
00:02:47.784 --> 00:02:50.450
We, as Travelers
00:02:50.528 --> 00:02:52.481
Record these unforgettable memories
00:02:52.481 --> 00:02:54.003
In our own way...
00:03:30.075 --> 00:03:34.381
"Wherever you go, whatever life throws at you
00:03:34.381 --> 00:03:36.501
In Teyvat, the stars in the sky
00:03:36.501 --> 00:03:38.893
Will always have a place for you"
@@ -0,0 +1,109 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: es
00:00:14.700 --> 00:00:22.003
Una aventura sin fin en Teyvat
00:00:34.346 --> 00:00:35.842
La ciudad del viento y la poesía
00:00:35.842 --> 00:00:36.671
Aquí
00:00:36.671 --> 00:00:38.477
fue donde aprendimos a volar por primera vez.
00:00:38.477 --> 00:00:40.010
El dragón perdido que habitaba en las ruinas
00:00:40.010 --> 00:00:41.943
encontró su camino de vuelta a la libertad.
00:00:42.859 --> 00:00:44.130
El puerto de la piedra y los contratos
00:00:44.130 --> 00:00:44.855
Aquí
00:00:44.855 --> 00:00:46.374
subimos a la cima de la montaña
00:00:46.374 --> 00:00:47.981
para ver el amanecer sobre un mar de nubes a la distancia.
00:00:47.981 --> 00:00:49.141
Nos detuvimos en el puerto
00:00:49.141 --> 00:00:50.490
y vimos pasar cientos de velas.
00:00:51.212 --> 00:00:52.759
Las islas del trueno y la eternidad
00:00:52.759 --> 00:00:55.083
Encaramos tormentas perpetuas
00:00:55.083 --> 00:00:58.818
y nos adentramos en las islas de arce y cerezos.
00:00:59.725 --> 00:01:01.378
La nación de la sabiduría y racionalidad
00:01:01.378 --> 00:01:03.453
Esta es la raíz de todo el conocimiento del mundo.
00:01:03.453 --> 00:01:05.390
Aquí crecen y se marchitan
00:01:05.390 --> 00:01:07.215
innumerables frutos de la sabiduría.
00:02:17.365 --> 00:02:18.586
Es un largo viaje
00:02:18.586 --> 00:02:20.044
con alegrías
00:02:20.044 --> 00:02:21.315
y dificultades.
00:02:21.418 --> 00:02:24.131
No importa lo que nos encontremos
00:02:24.218 --> 00:02:25.854
hay más compañeros esperando acompañarnos en el camino
00:02:25.854 --> 00:02:27.493
que nos queda por recorrer.
00:02:39.115 --> 00:02:40.587
Música inmersiva
00:02:40.587 --> 00:02:41.965
"En el mundo fantástico de Teyvat
00:02:41.965 --> 00:02:44.068
la música te acompaña".
00:02:45.715 --> 00:02:47.784
Nosotros
00:02:47.784 --> 00:02:50.450
los viajeros
00:02:50.528 --> 00:02:52.481
guardamos a nuestra manera
00:02:52.481 --> 00:02:54.003
los momentos inolvidables de nuestros viajes.
00:03:30.075 --> 00:03:34.381
"No importa lo que pase...
00:03:34.381 --> 00:03:36.501
... siempre habrá un lugar para ti
00:03:36.501 --> 00:03:38.893
bajo el cielo estrellado de Teyvat".
@@ -0,0 +1,109 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: fr
00:00:14.700 --> 00:00:22.003
Aventure sans fin en Teyvat
00:00:34.346 --> 00:00:35.842
Cité du vent et de la chanson
00:00:35.842 --> 00:00:36.671
Ici,
00:00:36.671 --> 00:00:38.477
nous avons appris à planer pour la première fois.
00:00:38.477 --> 00:00:40.010
Le dragon égaré qui vivait perché dans les ruines
00:00:40.010 --> 00:00:41.943
a retrouvé le chemin de la liberté.
00:00:42.859 --> 00:00:44.130
Port de pierre et des contrats
00:00:44.130 --> 00:00:44.855
Ici,
00:00:44.855 --> 00:00:46.374
nous avons grimpé sur les sommets des montagnes
00:00:46.374 --> 00:00:47.981
pour admirer le soleil apparaître au loin au travers des nuages.
00:00:47.981 --> 00:00:49.141
Au port,
00:00:49.141 --> 00:00:50.490
nous avons vu passer des milliers de voiles.
00:00:51.212 --> 00:00:52.759
Archipel de la foudre éternelle
00:00:52.759 --> 00:00:55.083
Nous avons traversé la tempête sans fin
00:00:55.083 --> 00:00:58.818
et foulé le sol des îles couvertes d'érables et de cerisiers.
00:00:59.725 --> 00:01:01.378
Nation de la sagesse
00:01:01.378 --> 00:01:03.453
Ici, se trouve la racine de toute la sagesse sur terre.
00:01:03.453 --> 00:01:05.390
De nombreux fruits de la sagesse
00:01:05.390 --> 00:01:07.215
s'y épanouissent et y périssent.
00:02:17.365 --> 00:02:18.586
Le périple est long,
00:02:18.586 --> 00:02:20.044
rempli d'instants de joie
00:02:20.044 --> 00:02:21.315
mais aussi de difficultés.
00:02:21.418 --> 00:02:24.131
Qu'importe les obstacles,
00:02:24.218 --> 00:02:25.854
de nombreux compagnons
00:02:25.854 --> 00:02:27.493
attendent de rejoindre l'aventure.
00:02:39.115 --> 00:02:40.587
Mélodies immersives
00:02:40.587 --> 00:02:41.965
« La musique est à vos côtés
00:02:41.965 --> 00:02:44.068
dans le monde merveilleux de Teyvat. »
00:02:45.715 --> 00:02:47.784
Pendant notre aventure,
00:02:47.784 --> 00:02:50.450
nous, voyageurs,
00:02:50.528 --> 00:02:52.481
immortalisons ces souvenirs inoubliables
00:02:52.481 --> 00:02:54.003
à notre manière...
00:03:30.075 --> 00:03:34.381
« Peu importe ce qu'il vous arrive...
00:03:34.381 --> 00:03:36.501
Teyvat aura toujours
00:03:36.501 --> 00:03:38.893
une place pour vous. »
@@ -0,0 +1,109 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: id
00:00:14.700 --> 00:00:22.003
Petualangan Tanpa Batas di Teyvat
00:00:34.346 --> 00:00:35.842
Kota Angin dan Lagu
00:00:35.842 --> 00:00:36.671
Di sini
00:00:36.671 --> 00:00:38.477
tempat kita pertama kali belajar meluncur.
00:00:38.477 --> 00:00:40.010
Di sini juga tempat sang naga yang tersesat
00:00:40.010 --> 00:00:41.943
kembali menemukan jalan menuju kebebasan.
00:00:42.859 --> 00:00:44.130
Pelabuhan Batu dan Kontrak
00:00:44.130 --> 00:00:44.855
Di sini,
00:00:44.855 --> 00:00:46.374
kita mendaki puncak gunung untuk melihat
00:00:46.374 --> 00:00:47.981
lautan awan dan terbitnya matahari.
00:00:47.981 --> 00:00:49.141
Kita berdiri di tepi dermaga
00:00:49.141 --> 00:00:50.490
melihat ribuan kapal berlayar.
00:00:51.212 --> 00:00:52.759
Pulau Petir dan Keabadian
00:00:52.759 --> 00:00:55.083
Melewati badai petir tanpa henti,
00:00:55.083 --> 00:00:58.818
kita menginjakkan kaki di pulau penuh pohon maple dan sakura.
00:00:59.725 --> 00:01:01.378
Bangsa Pengetahuan dan Kebijaksanaan
00:01:01.378 --> 00:01:03.453
Tempat ini adalah akar dari semua hikmat kebijaksanaan di muka bumi.
00:01:03.453 --> 00:01:05.390
Ribuan buah-buah pengetahuan
00:01:05.390 --> 00:01:07.215
tumbuh dan terkubur di sini.
00:02:17.365 --> 00:02:18.586
Mungkin ada suka
00:02:18.586 --> 00:02:20.044
dan juga duka
00:02:20.044 --> 00:02:21.315
di perjalanan panjang ini.
00:02:21.418 --> 00:02:24.131
Tapi apa pun yang kita temui,
00:02:24.218 --> 00:02:25.854
selalu ada teman seperjalanan yang setia menunggu
00:02:25.854 --> 00:02:27.493
untuk maju bersama kita.
00:02:39.115 --> 00:02:40.587
Suara yang Imersif
00:02:40.587 --> 00:02:41.965
"Di dunia Teyvat yang indah,
00:02:41.965 --> 00:02:44.068
lagu akan selalu mengiringimu."
00:02:45.715 --> 00:02:47.784
Di dalam perjalanan kita
00:02:47.784 --> 00:02:50.450
sebagai seorang pengembara,
00:02:50.528 --> 00:02:52.481
kita memakai cara kita masing-masing
00:02:52.481 --> 00:02:54.003
untuk menciptakan momen yang tak terlupakan ....
00:03:30.075 --> 00:03:34.381
"Ke mana pun kamu pergi, seperti apa pun kehidupanmu,
00:03:34.381 --> 00:03:36.501
bintang di langit Teyvat akan selalu
00:03:36.501 --> 00:03:38.893
menyediakan tempat berlabuh untuk kalian semua."
@@ -0,0 +1,109 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: it
00:00:14.700 --> 00:00:22.003
Avventura senza fine a Teyvat
00:00:34.346 --> 00:00:35.842
La città del vento e delle canzoni
00:00:35.842 --> 00:00:36.671
Qui,
00:00:36.671 --> 00:00:38.477
abbiamo imparato per la prima volta a volare.
00:00:38.477 --> 00:00:40.010
Un drago perduto che abita le rovine
00:00:40.010 --> 00:00:41.943
ha ritrovato la strada della libertà.
00:00:42.859 --> 00:00:44.130
Il porto della pietra e dei contratti
00:00:44.130 --> 00:00:44.855
Qui,
00:00:44.855 --> 00:00:46.374
abbiamo scalato la cima della montagna,
00:00:46.374 --> 00:00:47.981
e guardato il sole sorgere sopra il mare di nuvole.
00:00:47.981 --> 00:00:49.141
Al porto
00:00:49.141 --> 00:00:50.490
abbiamo visto passare migliaia di vele.
00:00:51.212 --> 00:00:52.759
Le isole del tuono e dell'eternità
00:00:52.759 --> 00:00:55.083
Abbiamo attraversato le infinite tempeste,
00:00:55.083 --> 00:00:58.818
sulle isole dove aceri rossi e sakura in fiore si incontrano.
00:00:59.725 --> 00:01:01.378
La nazione della saggezza e della ragione
00:01:01.378 --> 00:01:03.453
Qui si trova la radice di tutta la saggezza nel mondo.
00:01:03.453 --> 00:01:05.390
Infiniti frutti della saggezza
00:01:05.390 --> 00:01:07.215
crescono e vengono sepolti in questa terra.
00:02:17.365 --> 00:02:18.586
Questo è un lungo viaggio
00:02:18.586 --> 00:02:20.044
con momenti di gioia
00:02:20.044 --> 00:02:21.315
e di difficoltà.
00:02:21.418 --> 00:02:24.131
Ma non importa ciò che incontreremo,
00:02:24.218 --> 00:02:25.854
tanti altri amici attendono
00:02:25.854 --> 00:02:27.493
di unirsi a noi nel nostro viaggio.
00:02:39.115 --> 00:02:40.587
Melodie avvolgenti
00:02:40.587 --> 00:02:41.965
"Nel fantastico mondo di Teyvat,
00:02:41.965 --> 00:02:44.068
la musica ti accompagna."
00:02:45.715 --> 00:02:47.784
Nel corso del viaggio,
00:02:47.784 --> 00:02:50.450
noi viaggiatori,
00:02:50.528 --> 00:02:52.481
facciamo tesoro di questi incredibili momenti
00:02:52.481 --> 00:02:54.003
a modo nostro...
00:03:30.075 --> 00:03:34.381
"Ovunque tu vada, qualunque cosa la vita ti riservi...
00:03:34.381 --> 00:03:36.501
a Teyvat, le stelle nel cielo
00:03:36.501 --> 00:03:38.893
avranno sempre un posto per te."
@@ -0,0 +1,109 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: pt
00:00:14.700 --> 00:00:22.003
Aventura Sem Limites em Teyvat
00:00:34.346 --> 00:00:35.842
A Cidade do Vento e da Poesia
00:00:35.842 --> 00:00:36.671
Aqui,
00:00:36.671 --> 00:00:38.477
aprendemos a voar pela primeira vez,
00:00:38.477 --> 00:00:40.010
e vimos o dragão perdido que habitava as ruínas
00:00:40.010 --> 00:00:41.943
encontrar seu caminho de volta para a liberdade.
00:00:42.859 --> 00:00:44.130
O Porto de Pedra e dos Contratos
00:00:44.130 --> 00:00:44.855
Aqui,
00:00:44.855 --> 00:00:46.374
escalamos até o topo da montanha
00:00:46.374 --> 00:00:47.981
e assistimos ao nascer do sol sobre um mar de nuvens.
00:00:47.981 --> 00:00:49.141
Parados no porto,
00:00:49.141 --> 00:00:50.490
testemunhamos a passagem de milhares de velas.
00:00:51.212 --> 00:00:52.759
A Ilha de Trovões e Eternidade
00:00:52.759 --> 00:00:55.083
Atravessamos as tempestades sem fim
00:00:55.083 --> 00:00:58.818
e chegamos nas ilhas onde o bordo vermelho e as flores de Sakura se encontram.
00:00:59.725 --> 00:01:01.378
A Nação da Sabedoria e da Razão
00:01:01.378 --> 00:01:03.453
Aqui está a raiz de toda a sabedoria do mundo,
00:01:03.453 --> 00:01:05.390
onde inúmeros frutos da sabedoria
00:01:05.390 --> 00:01:07.215
crescem e são enterrados.
00:02:17.365 --> 00:02:18.586
Nesta longa jornada,
00:02:18.586 --> 00:02:20.044
há momentos de alegria,
00:02:20.044 --> 00:02:21.315
bem como dificuldades.
00:02:21.418 --> 00:02:24.131
Não importa o que encontremos,
00:02:24.218 --> 00:02:25.854
sempre há mais companheiros esperando
00:02:25.854 --> 00:02:27.493
para seguir em frente conosco.
00:02:39.115 --> 00:02:40.587
Melodias Imersivas
00:02:40.587 --> 00:02:41.965
"No fantástico mundo de Teyvat,
00:02:41.965 --> 00:02:44.068
a música te acompanha."
00:02:45.715 --> 00:02:47.784
Durante a jornada,
00:02:47.784 --> 00:02:50.450
nós, como Viajantes,
00:02:50.528 --> 00:02:52.481
registramos aqueles momentos inesquecíveis
00:02:52.481 --> 00:02:54.003
à nossa própria maneira...
00:03:30.075 --> 00:03:34.381
"Aonde quer que você vá, seja lá o que a vida lhe reservar,
00:03:34.381 --> 00:03:36.501
em Teyvat,
00:03:36.501 --> 00:03:38.893
as estrelas no céu sempre terão um lugar para você."
@@ -0,0 +1,109 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: ru
00:00:14.700 --> 00:00:22.003
Путешествие в мир безграничных приключений Тейвата
00:00:34.346 --> 00:00:35.842
Город песен и свободы
00:00:35.842 --> 00:00:36.671
Именно здесь
00:00:36.671 --> 00:00:38.477
мы впервые научились летать.
00:00:38.477 --> 00:00:40.010
Сбившийся с пути дракон, обретший в руинах приют,
00:00:40.010 --> 00:00:41.943
здесь нашёл путь к свободе.
00:00:42.859 --> 00:00:44.130
Гавань камня и контрактов
00:00:44.130 --> 00:00:44.855
Именно здесь
00:00:44.855 --> 00:00:46.374
мы поднялись на горный пик,
00:00:46.374 --> 00:00:47.981
чтобы увидеть восход солнца среди облаков.
00:00:47.981 --> 00:00:49.141
Мы стояли в порту
00:00:49.141 --> 00:00:50.490
и смотрели на тысячи парусов.
00:00:51.212 --> 00:00:52.759
Острова молний и вечности
00:00:52.759 --> 00:00:55.083
Преодолейте бесчисленные грозы
00:00:55.083 --> 00:00:58.818
и ступите на острова под сень багряных клёнов и пурпурных сакур.
00:00:59.725 --> 00:01:01.378
Царство мудрости и разума
00:01:01.378 --> 00:01:03.453
Здесь собрана вся мудрость мира.
00:01:03.453 --> 00:01:05.390
Бесчисленные плоды её
00:01:05.390 --> 00:01:07.215
растут и умирают здесь.
00:02:17.365 --> 00:02:18.586
В этом долгом путешествии
00:02:18.586 --> 00:02:20.044
встречаются и радости,
00:02:20.044 --> 00:02:21.315
и тяготы.
00:02:21.418 --> 00:02:24.131
Но что бы ни случилось,
00:02:24.218 --> 00:02:25.854
впереди нас ждёт много новых друзей,
00:02:25.854 --> 00:02:27.493
с которыми мы разделим путь.
00:02:39.115 --> 00:02:40.587
Погружение через музыку
00:02:40.587 --> 00:02:41.965
«В чудесном мире Тейвата
00:02:41.965 --> 00:02:44.068
музыка всегда сопровождает вас».
00:02:45.715 --> 00:02:47.784
Во время путешествия
00:02:47.784 --> 00:02:50.450
каждый из нас, Путешественников,
00:02:50.528 --> 00:02:52.481
по-своему запечатлевает
00:02:52.481 --> 00:02:54.003
незабываемые мгновения...
00:03:30.075 --> 00:03:34.381
«Что бы ни случилось,
00:03:34.381 --> 00:03:36.501
для вас всегда найдётся место
00:03:36.501 --> 00:03:38.893
на небосводе Тейвата».
@@ -0,0 +1,109 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: th
00:00:14.700 --> 00:00:22.003
Teyvat
00:00:34.346 --> 00:00:35.842
00:00:35.842 --> 00:00:36.671
00:00:36.671 --> 00:00:38.477
00:00:38.477 --> 00:00:40.010
00:00:40.010 --> 00:00:41.943
00:00:42.859 --> 00:00:44.130
00:00:44.130 --> 00:00:44.855
00:00:44.855 --> 00:00:46.374
00:00:46.374 --> 00:00:47.981
00:00:47.981 --> 00:00:49.141
00:00:49.141 --> 00:00:50.490
00:00:51.212 --> 00:00:52.759
00:00:52.759 --> 00:00:55.083
00:00:55.083 --> 00:00:58.818
00:00:59.725 --> 00:01:01.378
00:01:01.378 --> 00:01:03.453
00:01:03.453 --> 00:01:05.390
00:01:05.390 --> 00:01:07.215
00:02:17.365 --> 00:02:18.586
00:02:18.586 --> 00:02:20.044
00:02:20.044 --> 00:02:21.315
00:02:21.418 --> 00:02:24.131
00:02:24.218 --> 00:02:25.854
00:02:25.854 --> 00:02:27.493
00:02:39.115 --> 00:02:40.587
00:02:40.587 --> 00:02:41.965
" Teyvat
00:02:41.965 --> 00:02:44.068
"
00:02:45.715 --> 00:02:47.784
00:02:47.784 --> 00:02:50.450
00:02:50.528 --> 00:02:52.481
00:02:52.481 --> 00:02:54.003
00:03:30.075 --> 00:03:34.381
"
00:03:34.381 --> 00:03:36.501
Teyvat
00:03:36.501 --> 00:03:38.893
"
@@ -0,0 +1,109 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: tr
00:00:14.700 --> 00:00:22.003
Bitmeyen Teyvat Macerası
00:00:34.346 --> 00:00:35.842
Rüzgar ve Şarkıların Şehri
00:00:35.842 --> 00:00:36.671
Burada
00:00:36.671 --> 00:00:38.477
uçmayı ilk defa öğrendik
00:00:38.477 --> 00:00:40.010
ve harabelerde yaşayan kayıp ejderin
00:00:40.010 --> 00:00:41.943
özgürlüğüne yeniden kavuşmasını izledik.
00:00:42.859 --> 00:00:44.130
Sözleşmeler Diyarı Taş Liman
00:00:44.130 --> 00:00:44.855
Burada
00:00:44.855 --> 00:00:46.374
dağın en tepesine tırmandık
00:00:46.374 --> 00:00:47.981
ve bir bulut denizinin üzerinde güneşin doğuşunu izledik.
00:00:47.981 --> 00:00:49.141
Limanda durduk
00:00:49.141 --> 00:00:50.490
ve binlerce geminin geçişini izledik.
00:00:51.212 --> 00:00:52.759
Yıldırımı ve Sonsuzluğu Kucaklayan Adalar
00:00:52.759 --> 00:00:55.083
Bitmeyen fırtınaların arasında ilerledik
00:00:55.083 --> 00:00:58.818
ve kırmızı akçaağaçlarla kiraz çiçeklerinin buluştuğu adalara ayak bastık.
00:00:59.725 --> 00:01:01.378
Bilgelik ve Akıl Ulusu
00:01:01.378 --> 00:01:03.453
Dünyadaki tüm bilgeliğin kökeni burada.
00:01:03.453 --> 00:01:05.390
Sayısı bilgelik meyvesi
00:01:05.390 --> 00:01:07.215
burada yetişir ve buraya gömülür.
00:02:17.365 --> 00:02:18.586
Bu uzun yolculukta
00:02:18.586 --> 00:02:20.044
zorluklar olduğu gibi
00:02:20.044 --> 00:02:21.315
mutlu anlar da var.
00:02:21.418 --> 00:02:24.131
Neyle karşılaşırsak karşılaşalım,
00:02:24.218 --> 00:02:25.854
yolculuğumuzda bize katılmayı bekleyen
00:02:25.854 --> 00:02:27.493
daha çok yol arkadaşı var.
00:02:39.115 --> 00:02:40.587
Sürükleyici Melodiler
00:02:40.587 --> 00:02:41.965
"Teyvat'ın mükemmel dünyasında
00:02:41.965 --> 00:02:44.068
müzik seninle beraberdir."
00:02:45.715 --> 00:02:47.784
Yolculuk sırasında,
00:02:47.784 --> 00:02:50.450
biz Gezginler
00:02:50.528 --> 00:02:52.481
bu unutulmaz anları
00:02:52.481 --> 00:02:54.003
kendi yöntemimizle kaydederiz...
00:03:30.075 --> 00:03:34.381
"Hayat seni nereye sürüklerse sürüklesin,
00:03:34.381 --> 00:03:36.501
Teyvat'ın üzerindeki yıldızlarda
00:03:36.501 --> 00:03:38.893
her zaman senin için bir yer olacak."
@@ -0,0 +1,109 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: vi
00:00:14.700 --> 00:00:22.003
Hành Trình Mo Him Đi Lc Teyvat
00:00:34.346 --> 00:00:35.842
Thành Ph Ca Gió Và Nhng Bài Ca Du Mc
00:00:35.842 --> 00:00:36.671
nơi đây
00:00:36.671 --> 00:00:38.477
Ln đu tiên chúng ta hc đưc cách bay
00:00:38.477 --> 00:00:40.010
Con rng lc li đang ngh ngơi trong phế tích
00:00:40.010 --> 00:00:41.943
Đã tìm li đưc phương hưng t do
00:00:42.859 --> 00:00:44.130
Bến Cng Ca Đá Và Khế Ưc
00:00:44.130 --> 00:00:44.855
nơi đây
00:00:44.855 --> 00:00:46.374
Chúng ta leo lên đnh núi
00:00:46.374 --> 00:00:47.981
Phóng tm mt ngm bình minh lên t bin mây
00:00:47.981 --> 00:00:49.141
Chúng ta đng bên bến cng
00:00:49.141 --> 00:00:50.490
Ngm nhìn vô s cánh bum căng gió lưt qua
00:00:51.212 --> 00:00:52.759
Qun Đo Sét Và Vĩnh Hng
00:00:52.759 --> 00:00:55.083
Vưt qua giông bão bt tn
00:00:55.083 --> 00:00:58.818
Đt chân lên qun đo đưc phong đ và Anh Đào Thn bo v
00:00:59.725 --> 00:01:01.378
Đt Nưc Ca Trí Tu Và Lý Trí
00:01:01.378 --> 00:01:03.453
Đây là ngun gc ca tt c trí tu trên trái đt
00:01:03.453 --> 00:01:05.390
Vô s loi qu trí tu
00:01:05.390 --> 00:01:07.215
Đã sinh ra và chôn vùi nơi đây
00:02:17.365 --> 00:02:18.586
Trên hành trình dài đng đng
00:02:18.586 --> 00:02:20.044
Cũng có nim vui
00:02:20.044 --> 00:02:21.315
Cũng có khó khăn gian kh
00:02:21.418 --> 00:02:24.131
Cho dù gp phi điu gì
00:02:24.218 --> 00:02:25.854
Trên con đưng phía trưc, s luôn có nhng ngưi bn
00:02:25.854 --> 00:02:27.493
Đang ch đi đ k vai sát cánh cùng chúng ta
00:02:39.115 --> 00:02:40.587
Âm Thanh Đm Chìm
00:02:40.587 --> 00:02:41.965
Trong thế gii k diu ca Teyvat
00:02:41.965 --> 00:02:44.068
Âm nhc luôn theo bưc chân bn
00:02:45.715 --> 00:02:47.784
Trong sut cuc hành trình
00:02:47.784 --> 00:02:50.450
Trong vai Nhà L Hành
00:02:50.528 --> 00:02:52.481
Chúng ta đã ghi li nhng khonh khc khó quên này
00:02:52.481 --> 00:02:54.003
Theo cách ca riêng mình...
00:03:30.075 --> 00:03:34.381
Bt k hoàn cnh hin ti có ra sao
00:03:34.381 --> 00:03:36.501
Bu tri đy sao đi lc Teyvat
00:03:36.501 --> 00:03:38.893
Vn luôn có ch dành cho bn
@@ -0,0 +1,109 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hans
00:00:14.700 --> 00:00:22.003
00:00:34.346 --> 00:00:35.842
00:00:35.842 --> 00:00:36.671
00:00:36.671 --> 00:00:38.477
00:00:38.477 --> 00:00:40.010
00:00:40.010 --> 00:00:41.943
00:00:42.859 --> 00:00:44.130
00:00:44.130 --> 00:00:44.855
00:00:44.855 --> 00:00:46.374
00:00:46.374 --> 00:00:47.981
00:00:47.981 --> 00:00:49.141
00:00:49.141 --> 00:00:50.490
00:00:51.212 --> 00:00:52.759
00:00:52.759 --> 00:00:55.083
00:00:55.083 --> 00:00:58.818
00:00:59.725 --> 00:01:01.378
00:01:01.378 --> 00:01:03.453
00:01:03.453 --> 00:01:05.390
00:01:05.390 --> 00:01:07.215
00:02:17.365 --> 00:02:18.586
00:02:18.586 --> 00:02:20.044
00:02:20.044 --> 00:02:21.315
00:02:21.418 --> 00:02:24.131
00:02:24.218 --> 00:02:25.854
00:02:25.854 --> 00:02:27.493
00:02:39.115 --> 00:02:40.587
00:02:40.587 --> 00:02:41.965
00:02:41.965 --> 00:02:44.068
00:02:45.715 --> 00:02:47.784
00:02:47.784 --> 00:02:50.450
00:02:50.528 --> 00:02:52.481
00:02:52.481 --> 00:02:54.003
00:03:30.075 --> 00:03:34.381
00:03:34.381 --> 00:03:36.501
00:03:36.501 --> 00:03:38.893
@@ -0,0 +1,109 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hant
00:00:14.700 --> 00:00:22.003
00:00:34.346 --> 00:00:35.842
00:00:35.842 --> 00:00:36.671
00:00:36.671 --> 00:00:38.477
00:00:38.477 --> 00:00:40.010
00:00:40.010 --> 00:00:41.943
00:00:42.859 --> 00:00:44.130
00:00:44.130 --> 00:00:44.855
00:00:44.855 --> 00:00:46.374
00:00:46.374 --> 00:00:47.981
00:00:47.981 --> 00:00:49.141
00:00:49.141 --> 00:00:50.490
00:00:51.212 --> 00:00:52.759
00:00:52.759 --> 00:00:55.083
00:00:55.083 --> 00:00:58.818
00:00:59.725 --> 00:01:01.378
00:01:01.378 --> 00:01:03.453
00:01:03.453 --> 00:01:05.390
00:01:05.390 --> 00:01:07.215
00:02:17.365 --> 00:02:18.586
00:02:18.586 --> 00:02:20.044
00:02:20.044 --> 00:02:21.315
00:02:21.418 --> 00:02:24.131
00:02:24.218 --> 00:02:25.854
00:02:25.854 --> 00:02:27.493
00:02:39.115 --> 00:02:40.587
00:02:40.587 --> 00:02:41.965
00:02:41.965 --> 00:02:44.068
00:02:45.715 --> 00:02:47.784
00:02:47.784 --> 00:02:50.450
00:02:50.528 --> 00:02:52.481
00:02:52.481 --> 00:02:54.003
00:03:30.075 --> 00:03:34.381
00:03:34.381 --> 00:03:36.501
00:03:36.501 --> 00:03:38.893