【原神】キャラクター実戦紹介 綺良々(CV:鈴代紗弓)「万戸へ至る岐尾」
Added .srt subtitles. Added .mkv package containing Topaz enhanced 4K, dual audio, and .srt subtitles. Added .jpg thumbnail.
This commit is contained in:
BIN
youtube/(2023.05.18) 【原神】キャラクター実戦紹介 綺良々(CV:鈴代紗弓)「万戸へ至る岐尾」/sources/Character Demo - "Kirara: Twin-Tailed Courier" | Genshin Impact-(1080p60)_prob3.mkv
(Stored with Git LFS)
Normal file
BIN
youtube/(2023.05.18) 【原神】キャラクター実戦紹介 綺良々(CV:鈴代紗弓)「万戸へ至る岐尾」/sources/Character Demo - "Kirara: Twin-Tailed Courier" | Genshin Impact-(1080p60)_prob3.mkv
(Stored with Git LFS)
Normal file
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,56 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:01,681 --> 00:00:03,827
|
||||
Vielen Dank, dass du „Komaniya-Express“ gewählt hast!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:03,827 --> 00:00:05,296
|
||||
Möchtest du etwas versenden?
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,407 --> 00:00:12,571
|
||||
Keine Sorge, es gibt nichts, was ich nicht zustellen könnte!
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,719 --> 00:00:20,988
|
||||
Hm ... Was ist denn in diesem Paket? Ich bin so neugierig ...
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:23,191 --> 00:00:26,334
|
||||
Nein, das geht nicht, ich darf mir die Sachen der Kunden nicht ansehen.
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:30,265 --> 00:00:32,487
|
||||
Kann ich in diese Truhe schlüpfen?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:33,229 --> 00:00:34,338
|
||||
Es wird Zeit!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:38,657 --> 00:00:39,916
|
||||
Bitte Empfang bestätigen!
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:41,259 --> 00:00:41,925
|
||||
Miau!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:47,943 --> 00:00:48,606
|
||||
Schwupp!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:51,731 --> 00:00:53,237
|
||||
Die Lieferung ist da!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:57,849 --> 00:00:58,936
|
||||
Die große Kitsune hat gesagt,
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:58,941 --> 00:01:01,832
|
||||
dass man nicht in der Menschenwelt bleiben kann, wenn man nicht arbeitet.
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:06,988 --> 00:01:12,409
|
||||
Ich will nicht zurück in die gottverlassenen Berge gehen und mein Dasein als Youkai fristen!
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,56 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:01,681 --> 00:00:03,827
|
||||
Thank you for choosing Komaniya Express!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:03,827 --> 00:00:05,296
|
||||
Anything you need delivered?
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,407 --> 00:00:12,571
|
||||
Rest assured, there's no destination I can't deliver to!
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,719 --> 00:00:20,988
|
||||
I wonder what's inside this package...
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:23,191 --> 00:00:26,334
|
||||
No no no, no peeking at my customer's stuff...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:30,265 --> 00:00:32,487
|
||||
Maybe I could curl up inside this box...
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:33,229 --> 00:00:34,338
|
||||
I'm outta time!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:38,657 --> 00:00:39,916
|
||||
Sign here please~
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:41,259 --> 00:00:41,925
|
||||
Meow~!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:47,943 --> 00:00:48,606
|
||||
Phew!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:51,731 --> 00:00:53,237
|
||||
Express delivery~!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:57,849 --> 00:00:58,936
|
||||
The Lady Kitsune told me
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:58,941 --> 00:01:01,832
|
||||
That those who don't work can't fit into human society
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:06,988 --> 00:01:12,409
|
||||
I—I'm not going back to the boonies, even if it means I get to be a Great Youkai or whatever!
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,56 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:01,681 --> 00:00:03,827
|
||||
¡Gracias por elegir Komaniya Exprés!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:03,827 --> 00:00:05,296
|
||||
¿Tienes algún paquete que entregar?
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,407 --> 00:00:12,571
|
||||
¡No hay paquete que no pueda entregar!
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,719 --> 00:00:20,988
|
||||
Humm, ¿qué habrá dentro de este paquete?
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:23,191 --> 00:00:26,334
|
||||
No, no, no puedo meter las zarpas en paquetería ajena.
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:30,265 --> 00:00:32,487
|
||||
Esta caja sería perfecta para acurrucarse...
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:33,229 --> 00:00:34,338
|
||||
¡Voy a llegar tarde!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:38,657 --> 00:00:39,916
|
||||
¡Una firmita por aquí!
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:41,259 --> 00:00:41,925
|
||||
¡Miau!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:47,943 --> 00:00:48,606
|
||||
¡Uff!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:51,731 --> 00:00:53,237
|
||||
¡Aquí está tu paquete!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:57,849 --> 00:00:58,936
|
||||
La Srta. Kitsune me dijo que
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:58,941 --> 00:01:01,832
|
||||
para vivir en la sociedad humana, es necesario trabajar.
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:06,988 --> 00:01:12,409
|
||||
No pienso volver a la naturaleza, ¡incluso aunque eso signifique ser una gran youkai!
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,56 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:01,681 --> 00:00:03,827
|
||||
Merci d'avoir choisi Komaniya Express\h!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:03,827 --> 00:00:05,296
|
||||
Besoin de livrer un colis\h?
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,407 --> 00:00:12,571
|
||||
Rassurez-vous, il n'y a aucune destination où je ne peux pas livrer\h!
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,719 --> 00:00:20,988
|
||||
Je me demande ce qu'il y a dans ce colis...
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:23,191 --> 00:00:26,334
|
||||
Non non non, pas question de regarder les affaires de mon client...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:30,265 --> 00:00:32,487
|
||||
Je pourrais peut-être me blottir dans cette boîte...
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:33,229 --> 00:00:34,338
|
||||
Je n'ai plus de temps\h!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:38,657 --> 00:00:39,916
|
||||
Signez ici, s'il vous plaît.
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:41,259 --> 00:00:41,925
|
||||
Miaou\h!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:47,943 --> 00:00:48,606
|
||||
Pfiou\h!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:51,731 --> 00:00:53,237
|
||||
Livraison express\h!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:57,849 --> 00:00:58,936
|
||||
La dame Kitsune m'a dit que
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:58,941 --> 00:01:01,832
|
||||
ceux qui ne travaillent pas ne peuvent pas s'intégrer à la société humaine !
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:06,988 --> 00:01:12,409
|
||||
J—Je ne retournerai pas dans mon trou perdu, même pour devenir un grand démon ou je ne sais quoi\h!
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,56 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:01,681 --> 00:00:03,827
|
||||
Terima kasih sudah memilih Komaniya Express!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:03,827 --> 00:00:05,296
|
||||
Ada barang yang perlu dikirim?
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,407 --> 00:00:12,571
|
||||
Tenang saja, tidak ada satu tujuan pun yang tidak mampu aku antar!
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,719 --> 00:00:20,988
|
||||
Aku penasaran paket ini isinya apa ya ....
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:23,191 --> 00:00:26,334
|
||||
Tidak, tidak, tidak boleh intip barang pelanggan ....
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:30,265 --> 00:00:32,487
|
||||
Hmmm, mungkin aku bisa masuk ke dalam kotak ini ....
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:33,229 --> 00:00:34,338
|
||||
Aku kehabisan waktu!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:38,657 --> 00:00:39,916
|
||||
Tolong tanda tangan di sini~ Meong!
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:41,259 --> 00:00:41,925
|
||||
Meong!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:47,943 --> 00:00:48,606
|
||||
Fiuh!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:51,731 --> 00:00:53,237
|
||||
Pengiriman ekspres!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:57,849 --> 00:00:58,936
|
||||
Nona Kitsune bilang kalau
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:58,941 --> 00:01:01,832
|
||||
mereka yang tidak bekerja, tidak bisa berbaur dengan komunitas manusia.
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:06,988 --> 00:01:12,409
|
||||
A-Aku tidak mau kembali ke pegunungan bahkan kalau aku ditawari jadi Youkai Sakti atau apa pun itu!
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,56 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:01,681 --> 00:00:03,827
|
||||
Grazie per aver scelto la Komaniya Express!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:03,827 --> 00:00:05,296
|
||||
C'è qualcosa che vorresti spedire?
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,407 --> 00:00:12,571
|
||||
Stanne certo, non c'è destinazione a cui non possa consegnare!
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,719 --> 00:00:20,988
|
||||
Mi chiedo cosa ci sia dentro questo pacco...
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:23,191 --> 00:00:26,334
|
||||
No no no, non si sbircia nei pacchi dei clienti...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:30,265 --> 00:00:32,487
|
||||
Forse posso rannicchiarmi dentro questo baule...
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:33,229 --> 00:00:34,338
|
||||
Farò tardi!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:38,657 --> 00:00:39,916
|
||||
Una firma qua,
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:41,259 --> 00:00:41,925
|
||||
miao!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:47,943 --> 00:00:48,606
|
||||
Fiu!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:51,731 --> 00:00:53,237
|
||||
Spedizione rapida!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:57,849 --> 00:00:58,936
|
||||
Lady Kitsune mi ha detto che
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:58,941 --> 00:01:01,832
|
||||
chi non lavora non riesce a integrarsi nella società umana.
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:06,988 --> 00:01:12,409
|
||||
I-Io non tornerò mai in campagna, anche a costo di diventare una grande youkai o che so io!
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,56 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:01,681 --> 00:00:03,827
|
||||
Obrigada por escolher o Komaniya Express!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:03,827 --> 00:00:05,296
|
||||
Algo que precisa que seja entregue?
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,407 --> 00:00:12,571
|
||||
Não se preocupe, não há nenhum destino onde eu não possa entregar.
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,719 --> 00:00:20,988
|
||||
Me pergunto o que está dentro deste pacote...
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:23,191 --> 00:00:26,334
|
||||
Não, não, não! Nada de espiar as coisas dos clientes!
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:30,265 --> 00:00:32,487
|
||||
Talvez eu consiga caber dentro dessa caixa...
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:33,229 --> 00:00:34,338
|
||||
Estou sem tempo!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:38,657 --> 00:00:39,916
|
||||
Assine aqui, por favor!
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:41,259 --> 00:00:41,925
|
||||
Miau!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:47,943 --> 00:00:48,606
|
||||
Péééu!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:51,731 --> 00:00:53,237
|
||||
Aqui está o seu pacote!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:57,849 --> 00:00:58,936
|
||||
A Senhora Kitsune me disse que,
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:58,941 --> 00:01:01,832
|
||||
aqueles que não trabalham não conseguem se encaixar na sociedade humana.
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:06,988 --> 00:01:12,409
|
||||
Eu... eu que não vou voltar para o interior pra virar uma Grande Youkai ou sei-lá-o-quê!
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,56 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:01,681 --> 00:00:03,827
|
||||
Спасибо, что выбрали «Команию экспресс»!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:03,827 --> 00:00:05,296
|
||||
Нужно что-нибудь доставить?
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,407 --> 00:00:12,571
|
||||
Не беспокойтесь, я могу доставить куда угодно!
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,719 --> 00:00:20,988
|
||||
Интересно, что в этой коробке...
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:23,191 --> 00:00:26,334
|
||||
Нет-нет-нет, нельзя заглядывать в посылки клиентов...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:30,265 --> 00:00:32,487
|
||||
Наверное, я могла бы свернуться калачиком в этом сундуке...
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:33,229 --> 00:00:34,338
|
||||
Я опаздываю!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:38,657 --> 00:00:39,916
|
||||
Распишитесь, пожалуйста!
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:41,259 --> 00:00:41,925
|
||||
Мяу!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:47,943 --> 00:00:48,606
|
||||
Хоп!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:51,731 --> 00:00:53,237
|
||||
Экспресс-доставка!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:57,849 --> 00:00:58,936
|
||||
Госпожа кицунэ сказала,
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:58,941 --> 00:01:01,832
|
||||
что если у меня не будет работы, я не смогу вписаться в человеческое общество.
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:06,988 --> 00:01:12,409
|
||||
Не собираюсь возвращаться в глушь, даже если там я могу стать Великим ёкаем или ещё кем-нибудь в этом духе!
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,56 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:01,681 --> 00:00:03,827
|
||||
ขอบคุณที่ใช้บริการ "Komaniya Express"!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:03,827 --> 00:00:05,296
|
||||
มีพัสดุอะไรอยากส่งมั้ย?
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,407 --> 00:00:12,571
|
||||
ไว้ใจได้เลย ไม่มีพัสดุอะไรที่ฉันส่งไม่ได้!
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,719 --> 00:00:20,988
|
||||
อืม... มีอะไรอยู่ในพัสดุกันนะ? อยากรู้จัง...
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:23,191 --> 00:00:26,334
|
||||
ไม่ได้ ไม่ได้ ฉันจะดูของของลูกค้าไม่ได้
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:30,265 --> 00:00:32,487
|
||||
กล่องนี้มุดได้มั้ย?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:33,229 --> 00:00:34,338
|
||||
จะเลยเวลาแล้ว!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:38,657 --> 00:00:39,916
|
||||
ช่วยเซ็นรับให้หน่อย~
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:41,259 --> 00:00:41,925
|
||||
เมี้ยว!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:47,943 --> 00:00:48,606
|
||||
ฮึ้ยย่ะ!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:51,731 --> 00:00:53,237
|
||||
พัสดุมาส่งแล้วน้า~
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:57,849 --> 00:00:58,936
|
||||
ท่านจิ้งจอกยังบอกอีกว่า
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:58,941 --> 00:01:01,832
|
||||
ถ้าไม่ทำงาน ก็จะอยู่ในสังคมมนุษย์ไม่ได้
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:06,988 --> 00:01:12,409
|
||||
ฉัน... ฉันไม่อยากกลับไปยังป่ารกร้างเพื่อเป็นโยไกผู้ยิ่งใหญ่อะไรนั่นหรอกนะ!
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,56 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:01,681 --> 00:00:03,827
|
||||
Komaniya Ekspres'i seçtiğiniz için teşekkür ederiz!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:03,827 --> 00:00:05,296
|
||||
Göndermek istediğiniz bir şey var mı?
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,407 --> 00:00:12,571
|
||||
İçin rahat olsun, teslimat yapamayacağım yer yoktur!
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,719 --> 00:00:20,988
|
||||
Acaba bu paketin içinde ne var?
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:23,191 --> 00:00:26,334
|
||||
Hayır, yok, olmaz canım, müşterimin eşyalarını karıştıramam...
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:30,265 --> 00:00:32,487
|
||||
Bu kutunun içine kıvrılıp yatsam mı?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:33,229 --> 00:00:34,338
|
||||
Zamanım kalmadı!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:38,657 --> 00:00:39,916
|
||||
Şuraya bir imza lütfen. Miyav!
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:41,259 --> 00:00:41,925
|
||||
Miyav!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:47,943 --> 00:00:48,606
|
||||
Oh be!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:51,731 --> 00:00:53,237
|
||||
Hızlı teslimat!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:57,849 --> 00:00:58,936
|
||||
Leydi Kitsune bana eğer çalışmazsam
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:58,941 --> 00:01:01,832
|
||||
insan dünyasına ayak uyduramayacağımı söylemişti.
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:06,988 --> 00:01:12,409
|
||||
B-Büyük Youkai olmak için bile olsa ormana geri dönmeyeceğim!
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,56 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:01,681 --> 00:00:03,827
|
||||
Cảm ơn đã chọn "Công Ty Chuyển Phát Komaniya"!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:03,827 --> 00:00:05,296
|
||||
Có món hàng gì cần giao sao?
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,407 --> 00:00:12,571
|
||||
Cứ yên tâm, không có món hàng nào mà tôi không chuyển được đến nơi!
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,719 --> 00:00:20,988
|
||||
Hừm... Trong túi hàng chứa gì nhỉ? Tò mò ghê...
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:23,191 --> 00:00:26,334
|
||||
Không được, không được lén xem hàng của khách
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:30,265 --> 00:00:32,487
|
||||
Cái hộp này có chui vào được không?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:33,229 --> 00:00:34,338
|
||||
Sắp trễ giờ rồi!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:38,657 --> 00:00:39,916
|
||||
Xin mời ký tên
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:41,259 --> 00:00:41,925
|
||||
Meo!
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:47,943 --> 00:00:48,606
|
||||
Phew!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:51,731 --> 00:00:53,237
|
||||
Hàng đã giao đến!
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:57,849 --> 00:00:58,936
|
||||
Vị đại nhân youkai ấy từng nói
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:58,941 --> 00:01:01,832
|
||||
Không làm việc thì sẽ không trụ được trong xã hội loài người
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:06,988 --> 00:01:12,409
|
||||
Tôi... tôi sẽ không quay về nơi núi rừng hoang vắng đó làm youkai đâu!
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,56 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:01,681 --> 00:00:03,827
|
||||
感谢选择「狛荷屋」!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:03,827 --> 00:00:05,296
|
||||
有什么快递要送吗?
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,407 --> 00:00:12,571
|
||||
你放心,没有什么快递是我送不到的!
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,719 --> 00:00:20,988
|
||||
唔…包裹里装了什么呢?好好奇…
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:23,191 --> 00:00:26,334
|
||||
不行不行,不能看客户的东西…
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:30,265 --> 00:00:32,487
|
||||
这箱子能钻吗?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:33,229 --> 00:00:34,338
|
||||
要超时了!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:38,657 --> 00:00:39,916
|
||||
请您签收
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:41,259 --> 00:00:41,925
|
||||
喵
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:47,943 --> 00:00:48,606
|
||||
嘿咻!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:51,731 --> 00:00:53,237
|
||||
快递到喽
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:57,849 --> 00:00:58,936
|
||||
那位狐妖大人说过
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:58,941 --> 00:01:01,832
|
||||
要是不工作的话,是没法在人类社会待下去的
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:06,988 --> 00:01:12,409
|
||||
我…我才不要回那个荒郊野岭做什么大妖怪呢!
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,56 @@
|
||||
1
|
||||
00:00:01,681 --> 00:00:03,827
|
||||
感謝選擇「狛荷屋」!
|
||||
|
||||
2
|
||||
00:00:03,827 --> 00:00:05,296
|
||||
有什麼快遞要送嗎?
|
||||
|
||||
3
|
||||
00:00:09,407 --> 00:00:12,571
|
||||
你放心,沒有什麼快遞是我送不到的!
|
||||
|
||||
4
|
||||
00:00:18,719 --> 00:00:20,988
|
||||
唔…包裹裡裝了什麼呢?好好奇…
|
||||
|
||||
5
|
||||
00:00:23,191 --> 00:00:26,334
|
||||
不行不行,不能看客戶的東西…
|
||||
|
||||
6
|
||||
00:00:30,265 --> 00:00:32,487
|
||||
這箱子能鑽嗎?
|
||||
|
||||
7
|
||||
00:00:33,229 --> 00:00:34,338
|
||||
要逾期了!
|
||||
|
||||
8
|
||||
00:00:38,657 --> 00:00:39,916
|
||||
請您簽收
|
||||
|
||||
9
|
||||
00:00:41,259 --> 00:00:41,925
|
||||
喵
|
||||
|
||||
10
|
||||
00:00:47,943 --> 00:00:48,606
|
||||
嘿咻!
|
||||
|
||||
11
|
||||
00:00:51,731 --> 00:00:53,237
|
||||
快遞到囉
|
||||
|
||||
12
|
||||
00:00:57,849 --> 00:00:58,936
|
||||
那位狐妖大人說過
|
||||
|
||||
13
|
||||
00:00:58,941 --> 00:01:01,832
|
||||
要是不工作的話,是沒法在人類社會待下去的。
|
||||
|
||||
14
|
||||
00:01:06,988 --> 00:01:12,409
|
||||
我…我才不要回那個荒郊野嶺做什麼大妖怪呢!
|
||||
|
||||
BIN
youtube/(2023.05.18) 【原神】キャラクター実戦紹介 綺良々(CV:鈴代紗弓)「万戸へ至る岐尾」/【原神】キャラクター実戦紹介 綺良々(CV:鈴代紗弓)「万戸へ至る岐尾」.jpg
(Stored with Git LFS)
Normal file
BIN
youtube/(2023.05.18) 【原神】キャラクター実戦紹介 綺良々(CV:鈴代紗弓)「万戸へ至る岐尾」/【原神】キャラクター実戦紹介 綺良々(CV:鈴代紗弓)「万戸へ至る岐尾」.jpg
(Stored with Git LFS)
Normal file
Binary file not shown.
BIN
youtube/(2023.05.18) 【原神】キャラクター実戦紹介 綺良々(CV:鈴代紗弓)「万戸へ至る岐尾」/【原神】キャラクター実戦紹介 綺良々(CV:鈴代紗弓)「万戸へ至る岐尾」.mkv
(Stored with Git LFS)
Normal file
BIN
youtube/(2023.05.18) 【原神】キャラクター実戦紹介 綺良々(CV:鈴代紗弓)「万戸へ至る岐尾」/【原神】キャラクター実戦紹介 綺良々(CV:鈴代紗弓)「万戸へ至る岐尾」.mkv
(Stored with Git LFS)
Normal file
Binary file not shown.
Reference in New Issue
Block a user