【原神】ストーリーPV「諸苦無隙」

Added downloaded Youtube sources.
This commit is contained in:
Yu-Hsin Sean Wang
2023-01-14 00:07:59 -08:00
parent 7ab55da104
commit f4ec791f2d
20 changed files with 1316 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,59 @@
Long ago, there were people in Liyue Harbor who caught a glimpse of a shadow.
This solitary shadow was fleeting, and would quickly conceal himself amongst the lanterns.
All the hardships in the world have a name. This one is a millennium of doom that cannot be quelled nor eradicated.
Even the occasional respite is but ephemeral, and cannot give rise to hope.
Download FREE: https://hoyo.link/d0vPBBAd
#GenshinImpact #HoYoverse
↓ Follow us for the latest news ↓
HoYoLAB: https://hoyo.link/34115CA6
Official Website: https://hoyo.link/b7SCBOAd
Official Community: https://hoyo.link/52uYBBAd
Facebook: https://hoyo.link/77SCB0Ad
Twitter: https://hoyo.link/7bSCBxAd
Twitch: https://hoyo.link/4bSCBFAd
Instagram: https://hoyo.link/a6SCBEAd
Reddit: https://hoyo.link/c1SCBIAd
ーーーーーーーーーーーーーー
かつて璃月港でとある暗い人影が、一瞬だけ人目に映ったことがある。
かの孤影は瞬く間に消え去ると、時を移さずして至るところより昇る霄灯の中に溶け込んだ。
世の万難にはすべて、その名がある。これは幾千年の劫数であり、消すことも断ち切ることもできない。
偶さかなる小憩も刹那に過ぎず、望むべくもない。
ーーーーーーーーーーーーーー
オープンワールドRPG『原神げんしん』好評配信中
◆ジャンルオープンワールドRPG
◆対応OSPlayStation®5/PlayStation®4/PC/iOS/Android
◆対応予定OSNintendo Switch™
ーーーーーーーーーーーーーー
▼ダウンロードはこちらから
【PlayStation®4/PlayStation®5】
https://www.playstation.com/games/genshin-impact
【PC】
https://hoyo.link/0bSCBYAd
【App Store / Google Play】
https://hoyo.link/5duPBBAd
▼関連サイト
【原神公式サイト】
https://hoyo.link/0bSCBYAd
【原神公式Twitter】
https://hoyo.link/b5SCBDBd
【原神公式HoYoLAB】
https://hoyo.link/52uYBBAd
【チャンネル登録】はこちら→https://hoyo.link/9cSCBeAd
©COGNOSPHERE
※「PlayStation」、「PS5」および「PS4」は、株式会社ソニー・インタラクティブエンタテインメントの登録商標または商標です。
※Nintendo Switchは任天堂の商標です。

View File

@@ -0,0 +1,157 @@
{
"like_count": "283.67K",
"dislike_count": "NaN",
"description": "Long ago, there were people in Liyue Harbor who caught a glimpse of a shadow.\nThis solitary shadow was fleeting, and would quickly conceal himself amongst the lanterns.\nAll the hardships in the world have a name. This one is a millennium of doom that cannot be quelled nor eradicated.\nEven the occasional respite is but ephemeral, and cannot give rise to hope.\n\nDownload FREE: https://hoyo.link/d0vPBBAd\n\n#GenshinImpact #HoYoverse\n\n↓ Follow us for the latest news ↓\nHoYoLAB: https://hoyo.link/34115CA6\nOfficial Website: https://hoyo.link/b7SCBOAd\nOfficial Community: https://hoyo.link/52uYBBAd\nFacebook: https://hoyo.link/77SCB0Ad\nTwitter: https://hoyo.link/7bSCBxAd\nTwitch: https://hoyo.link/4bSCBFAd\nInstagram: https://hoyo.link/a6SCBEAd\nReddit: https://hoyo.link/c1SCBIAd",
"view_count": "2.19M",
"title": "\"Endless Suffering\" Short Trailer | Genshin Impact",
"tags": [
"Amber",
"amber vtuber",
"genshi",
"genshi game",
"genshi impact",
"genshi video",
"genshin",
"genshin game",
"genshin impact",
"genshin impact 2020",
"genshin impact game",
"genshin impact good",
"genshin impact graphics",
"genshin impact introduction",
"genshin impact manga",
"genshin impact wiki",
"geshin",
"geshin game",
"Teyvat",
"yuanshen game",
"miHoYo China",
"miHoYo Japan",
"adventure story",
"open world game",
"anime style",
"MMORPG",
"anime games",
"mobile game",
"MMO PlayStation",
"yt:cc=on"
],
"duration": "03:28",
"extractor": "Youtube",
"thumbnail": "https://i.ytimg.com/vi_webp/3RLhCbVtjEg/maxresdefault.webp",
"uploader": "Genshin Impact",
"average_rating": null,
"url": "https://www.youtube.com/watch?v=3RLhCbVtjEg",
"formats": [
{
"height": 1080,
"fps": 24,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1080p24",
"encodings": [
"av01.0.08M.08",
"avc1.640028",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 24,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p24",
"encodings": [
"avc1.64001F",
"av01.0.05M.08",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 480,
"fps": 24,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "480p24",
"encodings": [
"av01.0.04M.08",
"avc1.4d401e",
"vp9"
]
},
{
"height": 360,
"fps": 24,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "360p24",
"encodings": [
"av01.0.01M.08",
"avc1.4d401e",
"avc1.42001E",
"vp9"
]
},
{
"height": 240,
"fps": 24,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "240p24",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d4015",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 24,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p24",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d400c",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 12,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p12",
"encodings": [
"mp4v.20.3",
"avc1.4d400b",
"vp9"
]
},
{
"height": 90,
"fps": 0.5048076923076923,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "90p0.5048076923076923",
"encodings": []
},
{
"height": 45,
"fps": 0.5048076923076923,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "45p0.5048076923076923",
"encodings": []
},
{
"height": 27,
"fps": 0.4807692307692308,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "27p0.4807692307692308",
"encodings": []
}
]
}

View File

@@ -0,0 +1,139 @@
{
"like_count": "59.92K",
"dislike_count": "NaN",
"description": "かつて璃月港でとある暗い人影が、一瞬だけ人目に映ったことがある。\nかの孤影は瞬く間に消え去ると、時を移さずして至るところより昇る霄灯の中に溶け込んだ。\n世の万難にはすべて、その名がある。これは幾千年の劫数であり、消すことも断ち切ることもできない。\n偶さかなる小憩も刹那に過ぎず、望むべくもない。\n\nーーーーーーーーーーーーーー\nオープンワールドRPG『原神げんしん』好評配信中\n◆ジャンルオープンワールドRPG\n◆対応OSPlayStation®5/PlayStation®4/PC/iOS/Android\n◆対応予定OSNintendo Switch™\n\nーーーーーーーーーーーーーー\n▼ダウンロードはこちらから\n【PlayStation®4/PlayStation®5】\nhttps://www.playstation.com/games/genshin-impact\n\n【PC】\nhttps://hoyo.link/0bSCBYAd\n\n【App Store / Google Play】\nhttps://hoyo.link/5duPBBAd\n\n\n▼関連サイト\n【原神公式サイト】\nhttps://hoyo.link/0bSCBYAd\n\n【原神公式Twitter】\nhttps://hoyo.link/b5SCBDBd\n\n【原神公式HoYoLAB】\nhttps://hoyo.link/52uYBBAd\n\n【チャンネル登録】はこちら→https://hoyo.link/9cSCBeAd\n\n©COGNOSPHERE\n※「PlayStation」、「PS5」および「PS4」は、株式会社ソニー・インタラクティブエンタテインメントの登録商標または商標です。\n※Nintendo Switchは任天堂の商標です。",
"view_count": "592.46K",
"title": "【原神】ストーリーPV「諸苦無隙」",
"tags": [
"原神",
"Genshin",
"Genshin Impact",
"miHoYo",
"HoYoverse",
"日本",
"Japanese",
"オープンワールド",
"RPG",
"iOS",
"Android",
"PC",
"PS4",
"ゲーム",
"アクション",
"新作ゲーム",
"アニメ",
"サンプルボイス"
],
"duration": "03:28",
"extractor": "Youtube",
"thumbnail": "https://i.ytimg.com/vi/BBMB0ZQ3YX4/maxresdefault.jpg",
"uploader": "原神-Genshin-公式",
"average_rating": null,
"url": "https://www.youtube.com/watch?v=BBMB0ZQ3YX4",
"formats": [
{
"height": 1080,
"fps": 24,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1080p24",
"encodings": [
"avc1.640028",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 24,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p24",
"encodings": [
"avc1.64001F",
"avc1.64001f",
"vp9"
]
},
{
"height": 480,
"fps": 24,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "480p24",
"encodings": [
"avc1.4d401e",
"vp9"
]
},
{
"height": 360,
"fps": 24,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "360p24",
"encodings": [
"avc1.4d401e",
"avc1.42001E",
"vp9"
]
},
{
"height": 240,
"fps": 24,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "240p24",
"encodings": [
"avc1.4d4015",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 24,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p24",
"encodings": [
"avc1.4d400c",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 12,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p12",
"encodings": [
"mp4v.20.3",
"avc1.4d400b",
"vp9"
]
},
{
"height": 90,
"fps": 0.5048076923076923,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "90p0.5048076923076923",
"encodings": []
},
{
"height": 45,
"fps": 0.5048076923076923,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "45p0.5048076923076923",
"encodings": []
},
{
"height": 27,
"fps": 0.4807692307692308,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "27p0.4807692307692308",
"encodings": []
}
]
}

View File

@@ -0,0 +1,73 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: de
00:00:05.600 --> 00:00:10.147
Das Böse nimmt viele Formen an, bringt aber immer einen Fluch mit sich.
00:00:10.284 --> 00:00:13.962
Es bringt Monster hervor, die in den Bergen lauern, wo die Adepten leben,
00:00:13.962 --> 00:00:16.203
und jahrzehntelang Menschen nachjagen.
00:00:17.334 --> 00:00:22.558
Es offenbart sich in todbringenden Seuchen, die die Welt über Jahrhunderte hinweg verwüsten.
00:00:23.753 --> 00:00:28.797
Es ist die Verpflichtung der Yaksha, all das Böse zu beseitigen.
00:00:31.859 --> 00:00:36.422
Doch nach Jahrtausenden des Blutvergießens fordert Karma seinen Tribut ...
00:00:38.062 --> 00:00:43.022
Nur ein Moment der Selbstgefälligkeit, und auch ich werde der Dunkelheit erliegen.
00:00:43.681 --> 00:00:50.396
Ein Augenblick der Nachlässigkeit reicht aus, und ich werde zu einem der Monster, die ich zu vernichten geschworen habe.
00:00:52.640 --> 00:00:56.502
„Jahrtausende des Leidens und endlosen Tötens sind vergangen.“
00:00:57.706 --> 00:01:00.931
„Jetzt sehe ich die Dinge so, wie sie wirklich sind.“
00:01:31.918 --> 00:01:36.403
Du hast den ganzen Tag geschlafen. Gut, dass du jetzt wach bist.
00:01:36.490 --> 00:01:39.100
Du bist gerade rechtzeitig für das Laternenritual.
00:01:42.065 --> 00:01:44.796
Ich habe dich hierher getragen, auf meinem Rücken.
00:01:46.137 --> 00:01:49.400
Ich geh dir etwas Medizin holen.
00:02:21.200 --> 00:02:27.490
Hehe, habe ich dich erschreckt? Keine Sorge, die Maske soll Monster verscheuchen.
00:02:27.703 --> 00:02:31.213
Sie funktioniert gut, aber du brauchst keine Angst zu haben.
00:02:31.674 --> 00:02:35.593
Alles gut? Du siehst müde aus.
00:02:35.962 --> 00:02:38.908
Großvater! Bring ihm eine Schüssel süßer Reisbällchen!
00:02:48.741 --> 00:02:52.803
Hallöchen! Der Abend ist schön, warum trinken wir nicht was zusammen?
00:02:54.418 --> 00:03:00.303
Oh? Du hast wohl schon angefangen zu feiern ... Irgendein Reiswein für mich?
00:03:00.956 --> 00:03:04.921
Nein, danke. Heute Nacht ... will ich mich etwas ausruhen.
00:03:05.400 --> 00:03:07.755
Ah, das tut gut.
00:03:08.350 --> 00:03:14.271
*seufz* Es ist gut, die Maske abzunehmen ... selbst wenn es nur für eine Nacht ist.

View File

@@ -0,0 +1,73 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: en-US
00:00:05.600 --> 00:00:10.147
Evil takes on many forms, but always carries a karmic curse
00:00:10.284 --> 00:00:13.962
It spawns monsters that lurk in the mountains where the adepti dwell
00:00:13.962 --> 00:00:16.203
Preying on the living for decades
00:00:17.334 --> 00:00:22.558
It manifests as devastating pestilences, scarring the world for centuries
00:00:23.753 --> 00:00:28.797
It is the sworn duty of the yaksha to purge all evil
00:00:31.859 --> 00:00:36.422
But after millennia of bloodshed, the karma takes a toll...
00:00:38.062 --> 00:00:43.022
A moment of complacency, and I too will succumb to the darkness
00:00:43.681 --> 00:00:50.396
An instant of negligence, and it will turn me into one of the monsters I swore to purge
00:00:52.640 --> 00:00:56.502
"After millennia of suffering, and endless slaughter"
00:00:57.706 --> 00:01:00.931
"I now see things for what they really are"
00:01:31.918 --> 00:01:36.403
You slept the whole day through, you know. Good thing you're awake
00:01:36.490 --> 00:01:39.100
You're just in time for the Lantern Rite
00:01:42.065 --> 00:01:44.796
I carried you here, on my back
00:01:46.137 --> 00:01:49.400
I'll go get you some medicine now
00:02:21.200 --> 00:02:27.490
Hehe, did I scare you? Don't worry, this mask is to scare away monsters
00:02:27.703 --> 00:02:31.213
It really works! You don't need to be afraid
00:02:31.674 --> 00:02:35.593
Aw, are you okay? You look tired
00:02:35.962 --> 00:02:38.908
Grandpa! Give him some rice wine pudding!
00:02:48.741 --> 00:02:52.803
Well hello there! Care to join me for a drink on this fine evening?
00:02:54.418 --> 00:03:00.303
Huh? *sniff* You started celebrating already... Any rice wine for me?
00:03:00.956 --> 00:03:04.921
Sorry. Tonight... I just want to rest
00:03:05.400 --> 00:03:07.755
Hehe, very nice
00:03:08.350 --> 00:03:14.271
*sigh* It's good to take the mask off once in a while... even just for one night

View File

@@ -0,0 +1,73 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: es
00:00:05.600 --> 00:00:10.147
El mal adopta muchas formas, pero siempre conlleva una maldición kármica.
00:00:10.284 --> 00:00:13.962
Engendra monstruos que merodean por las moradas de los Adeptus
00:00:13.962 --> 00:00:16.203
y acechan a los vivos durante décadas.
00:00:17.334 --> 00:00:22.558
Se manifiesta en forma de pestes destructoras que dejan cicatrices en el mundo durante siglos.
00:00:23.753 --> 00:00:28.797
Purgar el mal es el deber de un Yaksha.
00:00:31.859 --> 00:00:36.422
Pero tras milenios de derramamiento de sangre, el karma pasa factura...
00:00:38.062 --> 00:00:43.022
Un momento de complacencia, y yo también sucumbiré a la oscuridad.
00:00:43.681 --> 00:00:50.396
Un instante de negligencia, y me convertirá en uno de los monstruos que juré purgar.
00:00:52.640 --> 00:00:56.502
"Tras milenios de sufrimiento y matanzas sin fin,
00:00:57.706 --> 00:01:00.931
ahora veo las cosas como realmente son".
00:01:31.918 --> 00:01:36.403
Llevas durmiendo todo el día. Menos mal que ya te has despertado.
00:01:36.490 --> 00:01:39.100
Justo a tiempo para el Rito de la Linterna.
00:01:42.065 --> 00:01:44.796
Te traje aquí a cuestas.
00:01:46.137 --> 00:01:49.400
Te traeré tus medicamentos.
00:02:21.200 --> 00:02:27.490
Jaja, ¿te he asustado? Tranquilo, esta máscara es para ahuyentar a los monstruos.
00:02:27.703 --> 00:02:31.213
¡Funciona de verdad! No tengas miedo.
00:02:31.674 --> 00:02:35.593
¿Estás bien? Pareces cansado.
00:02:35.962 --> 00:02:38.908
¡Abuelo! ¡Dale un bol de bolitas de arroz fermentadas en vino!
00:02:48.741 --> 00:02:52.803
Vaya, ¡hola! ¿Quieres tomar una copa conmigo en esta espléndida noche?
00:02:54.418 --> 00:03:00.303
¿Eh? *Snif*, parece que ya lo estabas celebrando... ¿Tienes un bol de bolitas de arroz de más para mí?
00:03:00.956 --> 00:03:04.921
Lo siento. Esta noche... solo quiero descansar.
00:03:05.400 --> 00:03:07.755
Jaja, muy bien.
00:03:08.350 --> 00:03:14.271
*Suspira*, sienta bien quitarse la máscara de vez en cuando... aunque solo sea por una noche.

View File

@@ -0,0 +1,73 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: fr
00:00:05.600 --> 00:00:10.147
Le mal prend de nombreuses formes, mais porte toujours une malédiction karmique.
00:00:10.284 --> 00:00:13.962
Il engendre des monstres qui rôdent dans les montagnes où résident les Adeptes,
00:00:13.962 --> 00:00:16.203
s'attaquant aux êtres vivants depuis des décennies.
00:00:17.334 --> 00:00:22.558
Il se manifeste par des pestes dévastatrices qui marquent le monde pendant des siècles.
00:00:23.753 --> 00:00:28.797
Chasser les démons est le devoir des Yakshas.
00:00:31.859 --> 00:00:36.422
Mais après des millénaires de carnage, le karma a des conséquences néfastes...
00:00:38.062 --> 00:00:43.022
Un moment de relâchement et moi aussi, je succomberai aux ténèbres.
00:00:43.681 --> 00:00:50.396
Un instant de négligence, et je deviendrai l'un des monstres que j'ai juré d'éliminer.
00:00:52.640 --> 00:00:56.502
« Après des millénaires de souffrance et de massacres sans fin,
00:00:57.706 --> 00:01:00.931
je vois maintenant les choses pour ce qu'elles sont vraiment. »
00:01:31.918 --> 00:01:36.403
Vous avez dormi toute la journée. C'est bien que vous soyez réveillé.
00:01:36.490 --> 00:01:39.100
Juste à temps pour le Festival des lanternes.
00:01:42.065 --> 00:01:44.796
Je vous ai porté sur mon dos jusqu'ici.
00:01:46.137 --> 00:01:49.400
Je vais aller vous chercher quelques médicaments.
00:02:21.200 --> 00:02:27.490
Je vous ai fait peur ? Pas d'inquiétude, ce masque est fait pour effrayer les monstres.
00:02:27.703 --> 00:02:31.213
Ça marche vraiment ! N'ayez pas peur.
00:02:31.674 --> 00:02:35.593
Est-ce que ça va ? Vous avez l'air fatigué.
00:02:35.962 --> 00:02:38.908
Grand-père ! Donne-lui des boulettes de riz fermentées au vin !
00:02:48.741 --> 00:02:52.803
Bien le bonjour ! Pourquoi ne pas prendre un verre avec moi en cette belle soirée ?
00:02:54.418 --> 00:03:00.303
Hein ? *renifle* On dirait que la fête a commencé sans moi... Il reste du vin de riz pour moi ?
00:03:00.956 --> 00:03:04.921
Non merci. Ce soir... je veux simplement me reposer.
00:03:05.400 --> 00:03:07.755
Héhé, très bien.
00:03:08.350 --> 00:03:14.271
*soupir* C'est agréable de retirer son masque de temps en temps... Même juste pour une nuit.

View File

@@ -0,0 +1,73 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: id
00:00:05.600 --> 00:00:10.147
Kejahatan mengambil banyak bentuk, tetapi selalu membawa kutukan karma bersamanya.
00:00:10.284 --> 00:00:13.962
Ia memunculkan monster yang berdiam di pegunungan tempat Adeptus tinggal,
00:00:13.962 --> 00:00:16.203
dan memangsa makhluk hidup selama puluhan tahun.
00:00:17.334 --> 00:00:22.558
Ia mewujudkan diri dalam bentuk wabah yang merusak dan merusak dunia selama berabad-abad.
00:00:23.753 --> 00:00:28.797
Membersihkan semua kejahatan adalah tugas tersumpah para yaksha.
00:00:31.859 --> 00:00:36.422
Tapi setelah ribuan tahun pertumpahan darah, karma ini menagih bayarannya ....
00:00:38.062 --> 00:00:43.022
Hanya karena kesombongan sesaat, aku juga bisa terjatuh ke dalam kegelapan.
00:00:43.681 --> 00:00:50.396
Kecerobohan sekecil apa pun, akan mengubahku menjadi salah satu monster yang selama ini kubasmi.
00:00:52.640 --> 00:00:56.502
"Setelah ribuan tahun penderitaan dan pembantaian tanpa akhir."
00:00:57.706 --> 00:01:00.931
"Sekarang aku melihat hal-hal sebagaimana adanya."
00:01:31.918 --> 00:01:36.403
Kamu sudah tidur seharian. Untung kamu sudah bangun sekarang.
00:01:36.490 --> 00:01:39.100
Pas sekali Lantern Rite-nya sudah mau mulai.
00:01:42.065 --> 00:01:44.796
Aku menggendongmu sampai sini.
00:01:46.137 --> 00:01:49.400
Biar kuambilkan obat untukmu.
00:02:21.200 --> 00:02:27.490
Hehe, apa aku membuatmu takut? Jangan khawatir, topeng ini hanya untuk menakut-nakuti monster.
00:02:27.703 --> 00:02:31.213
Cara ini ampuh loh! Jadi, kamu tidak perlu takut.
00:02:31.674 --> 00:02:35.593
Apa kamu baik-baik saja? Kamu kelihatan lelah.
00:02:35.962 --> 00:02:38.908
Kakek! Ayo kasih dia semangkuk ronde beras!
00:02:48.741 --> 00:02:52.803
Halo, halo! Mau minum sama-sama denganku di malam yang indah ini?
00:02:54.418 --> 00:03:00.303
Huh? Kamu sudah mulai merayakan ya ... Apa aku dapat jatah arak beras juga?
00:03:00.956 --> 00:03:04.921
Maaf. Malam ini ... aku mau istirahat saja.
00:03:05.400 --> 00:03:07.755
Hehe, bagus sekali.
00:03:08.350 --> 00:03:14.271
*huff* Rasanya lega bisa melepas topeng sesekali ... meski hanya untuk semalam saja.

View File

@@ -0,0 +1,73 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: it
00:00:05.600 --> 00:00:10.147
Il male assume numerose sembianze, ma porta sempre con sé una maledizione karmica.
00:00:10.284 --> 00:00:13.962
Genera mostri che si annidano tra le montagne dove risiedono gli Adepti,
00:00:13.962 --> 00:00:16.203
attaccando gli esseri viventi da decenni.
00:00:17.334 --> 00:00:22.558
Si manifesta come pestilenze devastanti che lasciano cicatrici in questo mondo per secoli.
00:00:23.753 --> 00:00:28.797
Estirpare ogni male è il dovere dello Yaksha.
00:00:31.859 --> 00:00:36.422
Ma dopo millenni di massacri, il peso del karma si fa sentire...
00:00:38.062 --> 00:00:43.022
Basta un momento di noncuranza e anche io soccomberò all'oscurità.
00:00:43.681 --> 00:00:50.396
Un istante di negligenza e mi trasformerà in uno dei mostri che ho giurato di epurare.
00:00:52.640 --> 00:00:56.502
"Dopo millenni di dolore e massacri senza fine,
00:00:57.706 --> 00:01:00.931
vedo le cose per quello che sono realmente."
00:01:31.918 --> 00:01:36.403
Hai dormito tutto il giorno, sai? Per fortuna che ti sei svegliato.
00:01:36.490 --> 00:01:39.100
Sei giusto in tempo per il Festival delle lanterne.
00:01:42.065 --> 00:01:44.796
Ti ho portato qui io, sulla mia schiena.
00:01:46.137 --> 00:01:49.400
Vado a prenderti qualche medicina.
00:02:21.200 --> 00:02:27.490
Eheh, ti ho spaventato? Non preoccuparti, questa maschera serve a cacciare via i mostri.
00:02:27.703 --> 00:02:31.213
Funziona davvero! Non avere paura.
00:02:31.674 --> 00:02:35.593
Oh, stai bene? Mi sembri stanco.
00:02:35.962 --> 00:02:38.908
Nonno! Dagli del budino di riso fermentato!
00:02:48.741 --> 00:02:52.803
Oh, salve! Ti va di bere un bicchiere insieme a me in questa piacevole serata?
00:02:54.418 --> 00:03:00.303
Eh? *odora* Hai già iniziato a celebrare... Hai per caso del vino di riso per me?
00:03:00.956 --> 00:03:04.921
Scusami ma stasera... voglio solo riposarmi.
00:03:05.400 --> 00:03:07.755
Eheh, va bene.
00:03:08.350 --> 00:03:14.271
*sospira* Fa bene togliersi la maschera ogni tanto... anche solo per una notte.

View File

@@ -0,0 +1,73 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: pt
00:00:05.600 --> 00:00:10.147
O mal assume várias formas, mas sempre carrega uma maldição cármica,
00:00:10.284 --> 00:00:13.962
gerando monstros que espreitam nas montanhas onde os Adepti habitam,
00:00:13.962 --> 00:00:16.203
atacando os vivos por décadas,
00:00:17.334 --> 00:00:22.558
manifestando-se como pestilências devastadoras, marcando o mundo por séculos.
00:00:23.753 --> 00:00:28.797
É dever juramentado do Yaksha expurgar todo o mal,
00:00:31.859 --> 00:00:36.422
mas depois de milênios de derramamento de sangue, o carma cobra seu preço...
00:00:38.062 --> 00:00:43.022
Um momento de complacência, e eu também sucumbirei à escuridão,
00:00:43.681 --> 00:00:50.396
um instante de negligência, e isto irá me transformar em um dos monstros que jurei expurgar.
00:00:52.640 --> 00:00:56.502
"Depois de milênios de sofrimento e matança sem fim."
00:00:57.706 --> 00:01:00.931
"Agora eu vejo as coisas como elas realmente são."
00:01:31.918 --> 00:01:36.403
Você dormiu o dia inteiro, sabe. Mas ainda bem que você acordou agora.
00:01:36.490 --> 00:01:39.100
Você chegou bem a tempo para o Ritual de Lanternas!
00:01:42.065 --> 00:01:44.796
Eu carreguei você para cá, nas minhas costas.
00:01:46.137 --> 00:01:49.400
Vou agora pegar um remédio para você.
00:02:21.200 --> 00:02:27.490
Hehe, assustei você? Não se preocupe, esta máscara é para espantar os monstros.
00:02:27.703 --> 00:02:31.213
Realmente funciona! Você não precisa ter medo!
00:02:31.674 --> 00:02:35.593
Ei, você está bem? Você parece cansado.
00:02:35.962 --> 00:02:38.908
Vovô! Dê a ele um pouco de arroz glutinoso!
00:02:48.741 --> 00:02:52.803
Bem, olá! Gostaria de se juntar a mim para uma bebida nesta bela noite?
00:02:54.418 --> 00:03:00.303
Huh? *sniff* Você já começou a comemorar... O que é isso, vinho de arroz?
00:03:00.956 --> 00:03:04.921
Não, obrigado. Esta noite... eu só quero descansar.
00:03:05.400 --> 00:03:07.755
Hehe, ótimo.
00:03:08.350 --> 00:03:14.271
*Suspiro* Faz bem tirar a máscara de vez em quando... nem que seja por uma noite.

View File

@@ -0,0 +1,73 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: ru
00:00:05.600 --> 00:00:10.147
Зло, какие бы формы оно не принимало, всегда несёт кармическое проклятье.
00:00:10.284 --> 00:00:13.962
Оно порождает чудовищ, что таятся в горах среди обителей Адептов,
00:00:13.962 --> 00:00:16.203
и десятилетиями охотятся на смертных.
00:00:17.334 --> 00:00:22.558
Оно являет себя опустошительным мором, оставляя на лице мира вековые шрамы.
00:00:23.753 --> 00:00:28.797
Долг Якс - искоренять зло.
00:00:31.859 --> 00:00:36.422
Но за тысячелетия кровопролития карма берёт своё...
00:00:38.062 --> 00:00:43.022
Мгновение самонадеянности - и тьма поглотит и меня.
00:00:43.681 --> 00:00:50.396
Малейшая небрежность, и она превратит меня в одно из тех чудовищ, которых я поклялся уничтожать.
00:00:52.640 --> 00:00:56.502
«После тысячелетий страданий и бесконечной резни
00:00:57.706 --> 00:01:00.931
я вижу саму суть вещей».
00:01:31.918 --> 00:01:36.403
А ты целый день проспал. Хорошо, что ты уже проснулся.
00:01:36.490 --> 00:01:39.100
Как раз к Празднику морских фонарей.
00:01:42.065 --> 00:01:44.796
Я принесла тебя сюда на своей спине.
00:01:46.137 --> 00:01:49.400
Схожу за лекарствами.
00:02:21.200 --> 00:02:27.490
Хе-хе, я напугала тебя? Ничего, эта маска только для отпугивания чудовищ.
00:02:27.703 --> 00:02:31.213
Она и в самом деле действует! Не бойся.
00:02:31.674 --> 00:02:35.593
Ты в порядке? Выглядишь усталым.
00:02:35.962 --> 00:02:38.908
Дедушка! Дай ему рисовых шариков в вине!
00:02:48.741 --> 00:02:52.803
О, приветствую! Выпьешь со мной в этот славный вечер?
00:02:54.418 --> 00:03:00.303
Хм? Кажется, ты уже начал праздновать... А для меня рисовое вино найдётся?
00:03:00.956 --> 00:03:04.921
Прости, этим вечером... я просто хочу отдохнуть.
00:03:05.400 --> 00:03:07.755
Хе-хе, отлично.
00:03:08.350 --> 00:03:14.271
Эх... хорошо порой снять маску... хоть даже на один вечер.

View File

@@ -0,0 +1,73 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: th
00:00:05.600 --> 00:00:10.147
ปีศาจและวิญญาณร้าย ล้วนแต่มีกรรมเป็นของตน
00:00:10.284 --> 00:00:13.962
หรือสิ่งที่กลายร่างเป็นมาร คอยเฝ้ารอเวลาอยู่ในภูเขาที่พำนักแห่งเซียน
00:00:13.962 --> 00:00:16.203
ในฐานะหายนะที่เหล่ามวลมนุษย์ต้องเผชิญมาหลากทศวรรษ
00:00:17.334 --> 00:00:22.558
ทั้งยังปรากฏตัวในฐานะโรคระบาดที่คอยกัดกร่อนโลกใบนี้มาหลากศตวรรษ
00:00:23.753 --> 00:00:28.797
พวกเราเผ่ายักษาบัดนี้ได้ทำตามสัญญา ปราบปีศาจ กำราบมาร
00:00:31.859 --> 00:00:36.422
แต่อย่างไร การเข่นฆ่ายาวนานนับพันปีได้สั่งสมวิบากกรรมนับพันปีไปพร้อม ๆ กัน...
00:00:38.062 --> 00:00:43.022
ในทุกทิวาราตรี หากเผลอไผลเพียงชั่วครู่ บาปกรรมก็พร้อมที่จะเข้ามากัดกินร่างจนกลายเป็นมารร้าย
00:00:43.681 --> 00:00:50.396
แม้แต่ในภวังค์ ร่างกายนี้ยังเป็นศัตรูที่น่ากลัว
00:00:52.640 --> 00:00:56.502
"ภัยพิบัตินับพัน และการฆ่าฟันที่ไร้ความปรานี"
00:00:57.706 --> 00:01:00.931
"เพลิงแห่งชีวิตและความตายที่ลุกโชน จริงแท้ลวงหลอกล้วนเป็นสุญตา"
00:01:31.918 --> 00:01:36.403
นี่เธอหลับมาทั้งวันแล้วนะ แต่ก็ดีแล้วที่ยอมตื่นสักที
00:01:36.490 --> 00:01:39.100
ถ้ายังไม่ยอมตื่นละก็ ได้พลาดงานเทศกาล Lantern Rite ปีนี้แน่
00:01:42.065 --> 00:01:44.796
ฉันเป็นคนแบกเธอกลับมาเอง
00:01:46.137 --> 00:01:49.400
เดี๋ยวฉันไปเอายาให้นะ
00:02:21.200 --> 00:02:27.490
แฮ่ ตกใจล่ะสิ พี่ชาย? ไม่เป็นไรน่า หน้ากากนี้มีไว้ใช้เพื่อขับไล่ภูตมารปีศาจร้ายน่ะ
00:02:27.703 --> 00:02:31.213
เจ๋งไปเลยใช่ม้า พี่ชายอย่าไปกลัวมันขนาดนั้นสิ
00:02:31.674 --> 00:02:35.593
พี่ชายเหนื่อยแล้วงั้นเหรอ?
00:02:35.962 --> 00:02:38.908
ปู่! เอาบัวลอยหมักสุรามาให้พี่ชายคนนี้ที่หนึ่งสิ!
00:02:48.741 --> 00:02:52.803
โย่ สหาย วันดี ๆ แบบนี้มาดื่มกันสักแก้วมั้ย?
00:02:54.418 --> 00:03:00.303
เห? ดูเหมือนว่าบนตัวเธอจะมีกลิ่นเหล้าจาง ๆ อยู่นะ...
00:03:00.956 --> 00:03:04.921
ไม่ดีกว่า คืนนี้... ฉันอยากพักสักหน่อย
00:03:05.400 --> 00:03:07.755
หึหึ ไม่เลวเลยนี่
00:03:08.350 --> 00:03:14.271
อา... การได้ถอดหน้ากากออก ถึงจะแค่คืนเดียวก็ยังดี

View File

@@ -0,0 +1,73 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: tr
00:00:05.600 --> 00:00:10.147
Kötülük birçok şekle girer fakat her zaman karmik laneti beraberinde taşır.
00:00:10.284 --> 00:00:13.962
Adeptusların yaşadığı dağlarda pusuya yatan ve
00:00:13.962 --> 00:00:16.203
on yıllar boyunca avlanarak yaşayan canavarlar yaratır.
00:00:17.334 --> 00:00:22.558
Yüzyıllar boyunca dünyayı yaralayan yıkıcı vebalar olarak görünür.
00:00:23.753 --> 00:00:28.797
Kötülüğü temizlemek Yakshaların görevidir.
00:00:31.859 --> 00:00:36.422
Fakat binlerce yıl dökülen kanların ardından karmanın bedeli ağır olur.
00:00:38.062 --> 00:00:43.022
Bir anlık rahatlamadan sonra ben de karanlığa yenik düşeceğim.
00:00:43.681 --> 00:00:50.396
Bir anlık ihmal beni ortadan kaldırmaya yemin ettiğim canavarlardan birine dönüştürecek.
00:00:52.640 --> 00:00:56.502
"Binlerce yıllık acı ve sayısız katliamdan sonra."
00:00:57.706 --> 00:01:00.931
"Artık her şeyi olduğu gibi görebiliyorum."
00:01:31.918 --> 00:01:36.403
Bütün gün uyumuştun ama artık uyandın.
00:01:36.490 --> 00:01:39.100
Yoksa Fener Şenliğini kaçırabilirdin.
00:01:42.065 --> 00:01:44.796
Seni buraya kadar sırtımda taşıdım.
00:01:46.137 --> 00:01:49.400
Şimdi sana biraz ilaç bulacağım.
00:02:21.200 --> 00:02:27.490
Hehe, seni korkuttum mu? Endişelenme, bu maske canavarları kaçırmak için.
00:02:27.703 --> 00:02:31.213
Gerçekten işe yarıyor! Korkmana gerek yok.
00:02:31.674 --> 00:02:35.593
Sen iyi misin? Yorgun görünüyorsun.
00:02:35.962 --> 00:02:38.908
Büyükbaba! Ona biraz şarapta fermente edilmiş pilav topları verelim.
00:02:48.741 --> 00:02:52.803
Merhaba! Bu güzel akşamda bir şeyler içmek için bana eşlik eder misin?
00:02:54.418 --> 00:03:00.303
Ha? *koklar* Kutlamaya başlamışsın bile... O nedir, pilav topu mu?
00:03:00.956 --> 00:03:04.921
Hayır, teşekkürler. Bu akşam... Sadece dinlenmek istiyorum.
00:03:05.400 --> 00:03:07.755
Hehe, çok güzel.
00:03:08.350 --> 00:03:14.271
*iç çeker* Bir gece bile olsa... Maskeyi arada bir çıkarmak iyi hissettiriyor.

View File

@@ -0,0 +1,73 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: vi
00:00:05.600 --> 00:00:10.147
Phàm là yêu ma quỷ quái, đều sẽ mang theo nghiệp chướng
00:00:10.284 --> 00:00:13.962
Hoặc biến thành yêu ma, ẩn náu trong tiên sơn động phủ
00:00:13.962 --> 00:00:16.203
Gây họa cho loài người trong nhiều thập kỷ
00:00:17.334 --> 00:00:22.558
Hoặc hóa thành dịch bệnh tàn khốc, gieo rắc tai họa trong hàng trăm năm
00:00:23.753 --> 00:00:28.797
Tộc người dạ xoa chúng tôi, tuân theo khế ước, hàng yêu trừ ma
00:00:31.859 --> 00:00:36.422
Nhưng sau hàng ngàn năm tàn sát, nghiệp chướng tích tụ...
00:00:38.062 --> 00:00:43.022
Chỉ một phút tự mãn, cũng có thể bị khuất phục trước bóng tối
00:00:43.681 --> 00:00:50.396
Trong lúc bất cẩn, thân này sẽ biến thành một trong những con quái vật mà tôi đã từng tiêu diệt
00:00:52.640 --> 00:00:56.502
"Hàng ngàn năm tai họa, tàn sát vô biên"
00:00:57.706 --> 00:01:00.931
"Sinh tử thiêu đốt, vạn vật hư ảo"
00:01:31.918 --> 00:01:36.403
Cậu đã mê man cả một ngày trời, nhưng cũng may là cậu đã tỉnh lại rồi
00:01:36.490 --> 00:01:39.100
Không thì sẽ bỏ lỡ Tết Hải Đăng năm nay mất
00:01:42.065 --> 00:01:44.796
Tôi đã cõng anh, về đây
00:01:46.137 --> 00:01:49.400
Bây giờ tôi sẽ, đi lấy thuốc cho anh
00:02:21.200 --> 00:02:27.490
Haha, đã làm anh sợ sao? Đừng lo, chiếc mặt nạ này dùng để xua đuổi yêu quái
00:02:27.703 --> 00:02:31.213
Rất lợi hại đó, anh không cần phải sợ nó
00:02:31.674 --> 00:02:35.593
Ah, anh có sao không? Trông anh có vẻ mệt mỏi?
00:02:35.962 --> 00:02:38.908
Ông ơi! Cho anh ấy một chén cơm rượu đi!
00:02:48.741 --> 00:02:52.803
Ồ, xin chào, một ngày đẹp trời thế này, có muốn cùng uống một ly không?
00:02:54.418 --> 00:03:00.303
Hửm? Cậu đã bắt đầu ăn mừng rồi hả... Là mùi rượu gạo sao?
00:03:00.956 --> 00:03:04.921
Xin lỗi. Tối nay... tôi chỉ muốn được nghỉ ngơi
00:03:05.400 --> 00:03:07.755
Haha, không tồi
00:03:08.350 --> 00:03:14.271
Haiz... Thỉnh thoảng tháo mặt nạ ra cũng tốt... dù chỉ một đêm

View File

@@ -0,0 +1,73 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hans
00:00:05.600 --> 00:00:10.147
凡妖魔邪祟,皆持业障
00:00:10.284 --> 00:00:13.962
或化为鬼怪,蟠伏仙山洞府
00:00:13.962 --> 00:00:16.203
为祸苍生数十载
00:00:17.334 --> 00:00:22.558
或化身疫病灾劫,贻害世间百余年
00:00:23.753 --> 00:00:28.797
我等夜叉族类,尊奉契约,降妖除魔
00:00:31.859 --> 00:00:36.422
然历经千年杀伐,累积千年业障
00:00:38.062 --> 00:00:43.022
旦夕不慎,此身亦有堕为鬼神之患
00:00:43.681 --> 00:00:50.396
恍惚其间,此身亦是殊为可怖之敌
00:00:52.640 --> 00:00:56.502
「千年劫数,无边杀伐」
00:00:57.706 --> 00:01:00.931
「生死炽然,诸相非相」
00:01:31.918 --> 00:01:36.403
你已经昏睡了一整天,不过好在你现在醒了过来
00:01:36.490 --> 00:01:39.100
不然就要错过今年的海灯节了
00:01:42.065 --> 00:01:44.796
我把你,背回来的
00:01:46.137 --> 00:01:49.400
我去给你,拿药
00:02:21.200 --> 00:02:27.490
吓到你了吗,大哥哥?没事的,傩面是用来震慑妖魔鬼怪的
00:02:27.703 --> 00:02:31.213
可厉害了,你不用那么害怕它
00:02:31.674 --> 00:02:35.593
大哥哥你是不是累了
00:02:35.962 --> 00:02:38.908
爷爷!给大哥哥来一份酒酿圆子吧
00:02:48.741 --> 00:02:52.803
哟,朋友,这么好的日子,不来喝一杯么
00:02:54.418 --> 00:03:00.303
哦?好像你身上,已经有一点点酒气了
00:03:00.956 --> 00:03:04.921
不必了。今晚…我想休息一下
00:03:05.400 --> 00:03:07.755
呵呵,真是不错
00:03:08.350 --> 00:03:14.271
唉…一晚也好,偶尔就把面具摘掉吧

View File

@@ -0,0 +1,73 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hant
00:00:05.600 --> 00:00:10.147
凡妖魔邪祟,皆持業障
00:00:10.284 --> 00:00:13.962
或化為鬼怪,蟠伏仙山洞府
00:00:13.962 --> 00:00:16.203
為禍蒼生數十載
00:00:17.334 --> 00:00:22.558
或化身疫病災劫,貽害世間百餘年
00:00:23.753 --> 00:00:28.797
我等夜叉族類,尊奉契約,降妖除魔
00:00:31.859 --> 00:00:36.422
然歷經千年殺伐,累積千年業障
00:00:38.062 --> 00:00:43.022
旦夕不慎,此身亦有墮為鬼神之患
00:00:43.681 --> 00:00:50.396
恍惚其間,此身亦是殊為可怖之敵
00:00:52.640 --> 00:00:56.502
「千年劫數,無邊殺伐」
00:00:57.706 --> 00:01:00.931
「生死熾然,諸相非相」
00:01:31.918 --> 00:01:36.403
你已經昏睡了一整天,不過好險你現在醒了過來
00:01:36.490 --> 00:01:39.100
不然就要錯過今年的海燈節了
00:01:42.065 --> 00:01:44.796
我把你,揹回來的
00:01:46.137 --> 00:01:49.400
我去給你,拿藥
00:02:21.200 --> 00:02:27.490
嚇到你了嗎,大哥哥?沒事的,儺面是用來震懾妖魔鬼怪的
00:02:27.703 --> 00:02:31.213
可厲害了,你不用那麼害怕它
00:02:31.674 --> 00:02:35.593
大哥哥你是不是累了
00:02:35.962 --> 00:02:38.908
爺爺!給大哥哥來一份酒釀圓子吧
00:02:48.741 --> 00:02:52.803
喲,朋友,這麼好的日子,不來喝一杯嗎
00:02:54.418 --> 00:03:00.303
哦?好像你身上,已經有一點點酒氣了
00:03:00.956 --> 00:03:04.921
不必了。今晚…我想休息一下
00:03:05.400 --> 00:03:07.755
呵呵,真是不錯
00:03:08.350 --> 00:03:14.271
唉…一晚也好,偶爾就把面具摘掉吧