【原神】キャラクター実戦紹介 ディシア 「灼爍たる炎獅」

Added Youtube downloaded files.
This commit is contained in:
Yu-Hsin Sean Wang
2023-03-02 01:04:01 -08:00
parent 86ce02316b
commit aa0f47f69b
20 changed files with 1280 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,54 @@
A lioness's mane and tail glare radiantly in the scorching light.
Pure gold and crimson sand shine alike in the sun's searing gaze.
Download FREE: https://hoyo.link/d0vPBBAd
#GenshinImpact #HoYoverse
↓ Follow us for the latest news ↓
HoYoLAB: https://hoyo.link/34115CA6
Official Website: https://hoyo.link/b7SCBOAd
Official Community: https://hoyo.link/52uYBBAd
Facebook: https://hoyo.link/77SCB0Ad
Twitter: https://hoyo.link/7bSCBxAd
Twitch: https://hoyo.link/4bSCBFAd
Instagram: https://hoyo.link/a6SCBEAd
Reddit: https://hoyo.link/c1SCBIAd
ーーーーーーーーーーーーーー
獅子の鬣尾、炎光は灼灼たり。
赤金に赤砂、烈日は爍爍たり。
ーーーーーーーーーーーーーー
オープンワールドRPG『原神げんしん』好評配信中
◆ジャンルオープンワールドRPG
◆対応OSPlayStation®5/PlayStation®4/PC/iOS/Android
◆対応予定OSNintendo Switch™
ーーーーーーーーーーーーーー
▼ダウンロードはこちらから
【PlayStation®4/PlayStation®5】
https://www.playstation.com/games/genshin-impact
【PC】
https://hoyo.link/0bSCBYAd
【App Store / Google Play】
https://hoyo.link/5duPBBAd
▼関連サイト
【原神公式サイト】
https://hoyo.link/0bSCBYAd
【原神公式Twitter】
https://hoyo.link/b5SCBDBd
【原神公式HoYoLAB】
https://hoyo.link/52uYBBAd
【チャンネル登録】はこちら→https://hoyo.link/9cSCBeAd
©COGNOSPHERE
※「PlayStation」、「PS5」および「PS4」は、株式会社ソニー・インタラクティブエンタテインメントの登録商標または商標です。
※Nintendo Switchは任天堂の商標です。

View File

@@ -0,0 +1,177 @@
{
"like_count": "102.18K",
"dislike_count": "NaN",
"description": "A lioness's mane and tail glare radiantly in the scorching light.\nPure gold and crimson sand shine alike in the sun's searing gaze.\n\nDownload FREE: https://hoyo.link/d0vPBBAd\n\n#GenshinImpact #HoYoverse\n\n↓ Follow us for the latest news ↓\nHoYoLAB: https://hoyo.link/34115CA6\nOfficial Website: https://hoyo.link/b7SCBOAd\nOfficial Community: https://hoyo.link/52uYBBAd\nFacebook: https://hoyo.link/77SCB0Ad\nTwitter: https://hoyo.link/7bSCBxAd\nTwitch: https://hoyo.link/4bSCBFAd\nInstagram: https://hoyo.link/a6SCBEAd\nReddit: https://hoyo.link/c1SCBIAd",
"view_count": "1.1M",
"title": "Character Demo - \"Dehya: Fiery Lioness\" | Genshin Impact",
"tags": [
"Amber",
"amber vtuber",
"genshi",
"genshi game",
"genshi impact",
"genshi video",
"genshin",
"genshin game",
"genshin impact",
"genshin impact 2020",
"genshin impact game",
"genshin impact good",
"genshin impact graphics",
"genshin impact introduction",
"genshin impact manga",
"genshin impact wiki",
"geshin",
"geshin game",
"Teyvat",
"yuanshen game",
"miHoYo China",
"miHoYo Japan",
"adventure story",
"open world game",
"anime style",
"MMORPG",
"anime games",
"mobile game",
"MMO PlayStation",
"yt:cc=on"
],
"duration": "02:22",
"extractor": "Youtube",
"thumbnail": "https://i.ytimg.com/vi_webp/AKDz1h2871E/maxresdefault.webp",
"uploader": "Genshin Impact",
"average_rating": null,
"url": "https://www.youtube.com/watch?v=AKDz1h2871E",
"formats": [
{
"height": 1080,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1080p60",
"encodings": [
"av01.0.09M.08",
"avc1.64002a",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p60",
"encodings": [
"av01.0.08M.08",
"avc1.640020",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p30",
"encodings": [
"avc1.64001F",
"avc1.64001f",
"vp9"
]
},
{
"height": 480,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "480p30",
"encodings": [
"av01.0.04M.08",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 360,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "360p30",
"encodings": [
"av01.0.01M.08",
"avc1.4d401e",
"avc1.42001E",
"vp9"
]
},
{
"height": 240,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "240p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d4015",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d400c",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 15,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p15",
"encodings": [
"avc1.4d400b",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 8,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p8",
"encodings": [
"mp4v.20.3"
]
},
{
"height": 90,
"fps": 0.5140845070422535,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "90p0.5140845070422535",
"encodings": []
},
{
"height": 45,
"fps": 0.5140845070422535,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "45p0.5140845070422535",
"encodings": []
},
{
"height": 27,
"fps": 0.704225352112676,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "27p0.704225352112676",
"encodings": []
}
]
}

View File

@@ -0,0 +1,166 @@
{
"like_count": "24.05K",
"dislike_count": "NaN",
"description": "獅子の鬣尾、炎光は灼灼たり。\n赤金に赤砂、烈日は爍爍たり。\n\nーーーーーーーーーーーーーー\nオープンワールドRPG『原神げんしん』好評配信中\n◆ジャンルオープンワールドRPG\n◆対応OSPlayStation®5/PlayStation®4/PC/iOS/Android\n◆対応予定OSNintendo Switch™\n\nーーーーーーーーーーーーーー\n▼ダウンロードはこちらから\n【PlayStation®4/PlayStation®5】\nhttps://www.playstation.com/games/genshin-impact\n\n【PC】\nhttps://hoyo.link/0bSCBYAd\n\n【App Store / Google Play】\nhttps://hoyo.link/5duPBBAd\n\n\n▼関連サイト\n【原神公式サイト】\nhttps://hoyo.link/0bSCBYAd\n\n【原神公式Twitter】\nhttps://hoyo.link/b5SCBDBd\n\n【原神公式HoYoLAB】\nhttps://hoyo.link/52uYBBAd\n\n【チャンネル登録】はこちら→https://hoyo.link/9cSCBeAd\n\n©COGNOSPHERE\n※「PlayStation」、「PS5」および「PS4」は、株式会社ソニー・インタラクティブエンタテインメントの登録商標または商標です。\n※Nintendo Switchは任天堂の商標です。",
"view_count": "387.85K",
"title": "【原神】キャラクター実戦紹介 ディシア(CV福原綾香)「灼爍たる炎獅」",
"tags": [
"原神",
"Genshin",
"Genshin Impact",
"miHoYo",
"HoYoverse",
"日本",
"Japanese",
"オープンワールド",
"RPG",
"iOS",
"Android",
"PC",
"PS4",
"ゲーム",
"アクション",
"新作ゲーム",
"アニメ",
"サンプルボイス",
"福原綾香"
],
"duration": "02:22",
"extractor": "Youtube",
"thumbnail": "https://i.ytimg.com/vi_webp/lquXVrgPT4E/maxresdefault.webp",
"uploader": "原神-Genshin-公式",
"average_rating": null,
"url": "https://www.youtube.com/watch?v=lquXVrgPT4E",
"formats": [
{
"height": 1080,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1080p60",
"encodings": [
"av01.0.09M.08",
"avc1.64002a",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p60",
"encodings": [
"av01.0.08M.08",
"avc1.4d4020",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p30",
"encodings": [
"avc1.64001F",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 480,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "480p30",
"encodings": [
"av01.0.04M.08",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 360,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "360p30",
"encodings": [
"av01.0.01M.08",
"avc1.4d401e",
"avc1.42001E",
"vp9"
]
},
{
"height": 240,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "240p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d4015",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d400c",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 15,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p15",
"encodings": [
"avc1.4d400b",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 7,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p7",
"encodings": [
"mp4v.20.3"
]
},
{
"height": 90,
"fps": 0.5140845070422535,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "90p0.5140845070422535",
"encodings": []
},
{
"height": 45,
"fps": 0.5140845070422535,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "45p0.5140845070422535",
"encodings": []
},
{
"height": 27,
"fps": 0.704225352112676,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "27p0.704225352112676",
"encodings": []
}
]
}

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: de
00:00:01.333 --> 00:00:02.813
Jeder Söldner kennt die Regeln.
00:00:02.813 --> 00:00:05.706
„Man stiehlt kein Futter aus dem Maul eines Wolfes.“
00:00:07.728 --> 00:00:09.833
Schluss mit dem Gerede!
00:00:09.946 --> 00:00:12.785
Die Unterhaltung war sowieso langweilig.
00:00:39.826 --> 00:00:41.433
Ich hatte dich schonmal gewarnt,
00:00:41.433 --> 00:00:44.015
lass deine Finger vom Aaru-Dorf.
00:00:45.483 --> 00:00:49.797
Dehya, rede nicht mit einem hungrigen Wolf über Vernunft!
00:01:12.566 --> 00:01:14.414
Hört zu, ich will euch helfen,
00:01:14.414 --> 00:01:16.996
aber zuerst müsst ihr euch zurückhalten!
00:01:17.081 --> 00:01:19.119
Schluss mit dem Gerede!
00:01:19.543 --> 00:01:22.274
Die Unterhaltung war sowieso langweilig.
00:01:46.403 --> 00:01:48.780
Äh ... Er ist nur ein Gast, Candace.
00:01:48.780 --> 00:01:50.315
Wir messen uns nur.
00:01:50.460 --> 00:01:52.318
Ach so ...
00:01:54.371 --> 00:01:55.934
Das tut mir leid.
00:01:55.934 --> 00:01:57.537
Folge mir bitte.
00:02:00.761 --> 00:02:02.541
Candace ist gut gelaunt.
00:02:02.541 --> 00:02:03.957
Du hast Glück dieses Mal.
00:02:03.957 --> 00:02:05.641
Denk daran, was ich dir gesagt habe.
00:02:05.641 --> 00:02:07.380
Letzte Warnung.
00:02:11.258 --> 00:02:15.964
„Selbst ein Wolf sollte besser ... Löwen meiden ... und Jäger ...“

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: en-US
00:00:01.333 --> 00:00:02.813
Every merc knows the rules
00:00:02.813 --> 00:00:05.706
"You don't steal food from a wolf's jaws"
00:00:07.728 --> 00:00:09.833
Time for talk's over!
00:00:09.946 --> 00:00:12.785
Ugh, boring conversation anyway
00:00:39.826 --> 00:00:41.433
I've warned you before
00:00:41.433 --> 00:00:44.015
Keep your hands off Aaru Village
00:00:45.483 --> 00:00:49.797
Dehya, "the green-eyed wolf answers to no one!"
00:01:12.566 --> 00:01:14.414
Listen, I wanna help you
00:01:14.414 --> 00:01:16.996
But first, you gotta back down!
00:01:17.081 --> 00:01:19.119
Time for talk's over!
00:01:19.543 --> 00:01:22.274
Ugh, boring conversation anyway
00:01:46.403 --> 00:01:48.780
Uh... He is a guest, Candace
00:01:48.780 --> 00:01:50.315
We were just sparring
00:01:50.460 --> 00:01:52.318
Is that right...
00:01:54.371 --> 00:01:55.934
I do apologize
00:01:55.934 --> 00:01:57.537
Please, come with me
00:02:00.761 --> 00:02:02.541
Candace is in a good mood
00:02:02.541 --> 00:02:03.957
You're off the hook
00:02:03.957 --> 00:02:05.641
Remember what I told you
00:02:05.641 --> 00:02:07.380
Final warning
00:02:11.258 --> 00:02:15.964
"Even a wolf had better... avoid lions... and hunters..."

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: es
00:00:01.333 --> 00:00:02.813
Todos los mercenarios conocen las reglas.
00:00:02.813 --> 00:00:05.706
No se roba comida de las fauces de un lobo.
00:00:07.728 --> 00:00:09.833
¡No se hable más!
00:00:09.946 --> 00:00:12.785
Hum, de todos modos, era una conversación aburrida.
00:00:39.826 --> 00:00:41.433
Ya te lo he advertido
00:00:41.433 --> 00:00:44.015
mantente lejos de la Aldea Aaru.
00:00:45.483 --> 00:00:49.797
Ah, Dehya, ¡el lobo hambriento no sigue órdenes de nadie!
00:01:12.566 --> 00:01:14.414
Escucha, quiero ayudar
00:01:14.414 --> 00:01:16.996
¡pero primero tienes que tranquilizarte!
00:01:17.081 --> 00:01:19.119
¡No se hable más!
00:01:19.543 --> 00:01:22.274
Hum, de todos modos, era una conversación aburrida.
00:01:46.403 --> 00:01:48.780
Oh... Es un invitado, Candace
00:01:48.780 --> 00:01:50.315
solo estábamos entrenando.
00:01:50.460 --> 00:01:52.318
Humm, ¿es cierto eso?
00:01:54.371 --> 00:01:55.934
Te pido disculpas.
00:01:55.934 --> 00:01:57.537
Por favor, ven conmigo.
00:02:00.761 --> 00:02:02.541
Candace está de buen humor,
00:02:02.541 --> 00:02:03.957
has tenido suerte.
00:02:03.957 --> 00:02:05.641
Recuerda lo que te he dicho.
00:02:05.641 --> 00:02:07.380
Este es el último aviso.
00:02:11.258 --> 00:02:15.964
Incluso un lobo debería... evitar a los leones... y a los cazadores...

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: fr
00:00:01.333 --> 00:00:02.813
Tous les mercenaires connaissent les règles.
00:00:02.813 --> 00:00:05.706
On ne vole pas la nourriture qui se trouve dans la gueule du loup !
00:00:07.728 --> 00:00:09.833
Ce n'est plus l'heure de discuter.
00:00:09.946 --> 00:00:12.785
La conversation était ennuyeuse de toute façon.
00:00:39.826 --> 00:00:41.433
Je vous ai déjà prévenus,
00:00:41.433 --> 00:00:44.015
ne touchez pas au Village d'Aaru.
00:00:45.483 --> 00:00:49.797
Dehya, sache que le loup aux yeux verts ne rend de comptes à personne !
00:01:12.566 --> 00:01:14.414
Écoutez, je veux vous aider,
00:01:14.414 --> 00:01:16.996
mais vous devez d'abord laisser tomber !
00:01:17.081 --> 00:01:19.119
Ce n'est plus l'heure de discuter.
00:01:19.543 --> 00:01:22.274
La conversation était ennuyeuse de toute façon.
00:01:46.403 --> 00:01:48.780
Euh... C'est un invité, Candace.
00:01:48.780 --> 00:01:50.315
Nous étions juste en train de nous entraîner.
00:01:50.460 --> 00:01:52.318
Vraiment...
00:01:54.371 --> 00:01:55.934
Veuillez m'excuser.
00:01:55.934 --> 00:01:57.537
S'il vous plaît, venez avec moi.
00:02:00.761 --> 00:02:02.541
Candace est de bonne humeur.
00:02:02.541 --> 00:02:03.957
Vous êtes tirés d'affaire.
00:02:03.957 --> 00:02:05.641
Rappelez-vous ce que je vous ai dit.
00:02:05.641 --> 00:02:07.380
Dernier avertissement.
00:02:11.258 --> 00:02:15.964
Même un loup a intérêt... à éviter les lions et les chasseurs...

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: id
00:00:01.333 --> 00:00:02.813
Semua tentara bayaran tahu aturannya.
00:00:02.813 --> 00:00:05.706
"Jangan mencuri makanan dari mulut serigala."
00:00:07.728 --> 00:00:09.833
Cukup bicaranya!
00:00:09.946 --> 00:00:12.785
Ugh, obrolannya juga tidak seru ....
00:00:39.826 --> 00:00:41.433
Sudah kuperingatkan sebelumnya,
00:00:41.433 --> 00:00:44.015
jangan ganggu Desa Aaru!
00:00:45.483 --> 00:00:49.797
Dehya, "seekor serigala yang lapar tidak tunduk pada siapa pun"!
00:01:12.566 --> 00:01:14.414
Dengar ya. Aku mau bantu kamu,
00:01:14.414 --> 00:01:16.996
tapi kamu harus berhenti dulu!
00:01:17.081 --> 00:01:19.119
Cukup bicaranya!
00:01:19.543 --> 00:01:22.274
Ugh, obrolannya juga tidak seru ....
00:01:46.403 --> 00:01:48.780
Uh ... Dia tamu kok, Candace.
00:01:48.780 --> 00:01:50.315
Kita cuma lagi latih tanding saja.
00:01:50.460 --> 00:01:52.318
Begitu ya ....
00:01:54.371 --> 00:01:55.934
Aku minta maaf.
00:01:55.934 --> 00:01:57.537
Kalau begitu, mari ikuti aku.
00:02:00.761 --> 00:02:02.541
Suasana hati Candace lagi bagus,
00:02:02.541 --> 00:02:03.957
kamu beruntung.
00:02:03.957 --> 00:02:05.641
Ingat yang kubilang tadi.
00:02:05.641 --> 00:02:07.380
Ini peringatan terakhir.
00:02:11.258 --> 00:02:15.964
"Serigala pun lebih baik ... menghindari singa ... dan pemburu ...."

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: it
00:00:01.333 --> 00:00:02.813
Tutti i mercenari conoscono le regole.
00:00:02.813 --> 00:00:05.706
"Non si ruba il cibo dalle fauci del lupo."
00:00:07.728 --> 00:00:09.833
Le chiacchiere finiscono qui!
00:00:09.946 --> 00:00:12.785
Uff, non che sia stata una conversazione interessante.
00:00:39.826 --> 00:00:41.433
Ti avevo già avvertito,
00:00:41.433 --> 00:00:44.015
giù le mani dal Villaggio di Aaru.
00:00:45.483 --> 00:00:49.797
Dehya, il lupo affamato non segue gli ordini di nessuno!
00:01:12.566 --> 00:01:14.414
Ascolta, voglio aiutarti,
00:01:14.414 --> 00:01:16.996
ma prima devi arrenderti!
00:01:17.081 --> 00:01:19.119
Le chiacchiere finiscono qui!
00:01:19.543 --> 00:01:22.274
Uff, non che sia stata una conversazione interessante.
00:01:46.403 --> 00:01:48.780
Ah... È un ospite, Candace.
00:01:48.780 --> 00:01:50.315
Ci stavamo solo allenando.
00:01:50.460 --> 00:01:52.318
Davvero?
00:01:54.371 --> 00:01:55.934
Mi scuso.
00:01:55.934 --> 00:01:57.537
Seguimi, per favore.
00:02:00.761 --> 00:02:02.541
Candace è di buon umore.
00:02:02.541 --> 00:02:03.957
Ti lascio andare.
00:02:03.957 --> 00:02:05.641
Ricorda quello che ti ho detto.
00:02:05.641 --> 00:02:07.380
È l'ultimo avvertimento.
00:02:11.258 --> 00:02:15.964
Anche un lupo farebbe meglio... a evitare i leoni... e i cacciatori.

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: pt
00:00:01.333 --> 00:00:02.813
Todo mercenário sabe as regras.
00:00:02.813 --> 00:00:05.706
"Não se rouba comida da boca de um lobo."
00:00:07.728 --> 00:00:09.833
Chega de conversa!
00:00:09.946 --> 00:00:12.785
Ugh, papo chato.
00:00:39.826 --> 00:00:41.433
Eu te avisei antes,
00:00:41.433 --> 00:00:44.015
mantenha suas mãos longe da Vila Aaru.
00:00:45.483 --> 00:00:49.797
Dehya, um lobo faminto não segue as ordens de ninguém!
00:01:12.566 --> 00:01:14.414
Ouça, eu quero ajudar vocês,
00:01:14.414 --> 00:01:16.996
mas primeiro vocês devem estar dispostos a ceder!
00:01:17.081 --> 00:01:19.119
Chega de conversa!
00:01:19.543 --> 00:01:22.274
Ugh, papo chato.
00:01:46.403 --> 00:01:48.780
Uh... Ele é um convidado, Candace.
00:01:48.780 --> 00:01:50.315
Estávamos apenas treinando.
00:01:50.460 --> 00:01:52.318
É mesmo?
00:01:54.371 --> 00:01:55.934
Eu peço desculpas, então.
00:01:55.934 --> 00:01:57.537
Por favor, venha comigo.
00:02:00.761 --> 00:02:02.541
Candace está de bom humor.
00:02:02.541 --> 00:02:03.957
Você se safou dessa.
00:02:03.957 --> 00:02:05.641
Lembre-se do que eu te disse,
00:02:05.641 --> 00:02:07.380
aviso final.
00:02:11.258 --> 00:02:15.964
"Até mesmo um lobo deveria... evitar leões... e caçadores..."

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: ru
00:00:01.333 --> 00:00:02.813
Каждый наёмник знает,
00:00:02.813 --> 00:00:05.706
что негоже красть мясо из волчьей пасти.
00:00:07.728 --> 00:00:09.833
Время для разговоров кончилось!
00:00:09.946 --> 00:00:12.785
Всё равно в них не было ничего интересного.
00:00:39.826 --> 00:00:41.433
Сколько я вас предупреждала,
00:00:41.433 --> 00:00:44.015
чтобы держались от деревни Аару подальше?
00:00:45.483 --> 00:00:49.797
Дэхья, голодному волку никто не указ!
00:01:12.566 --> 00:01:14.414
Слушай, я хочу помочь.
00:01:14.414 --> 00:01:16.996
Но для этого вы должны сдаться!
00:01:17.081 --> 00:01:19.119
Время для разговоров кончилось!
00:01:19.543 --> 00:01:22.274
Всё равно в них не было ничего интересного.
00:01:46.403 --> 00:01:48.780
Эм... Это гость, Кандакия.
00:01:48.780 --> 00:01:50.315
Мы просто тренировались.
00:01:50.460 --> 00:01:52.318
Вот как?..
00:01:54.371 --> 00:01:55.934
Тысяча извинений.
00:01:55.934 --> 00:01:57.537
Прошу, идём со мной.
00:02:00.761 --> 00:02:02.541
У Кандакии хорошее настроение.
00:02:02.541 --> 00:02:03.957
Считай, ты легко отделался.
00:02:03.957 --> 00:02:05.641
Запомни, о чём я тебе говорила.
00:02:05.641 --> 00:02:07.380
Чтобы это был последний раз.
00:02:11.258 --> 00:02:15.964
«Даже волку стоит... избегать львов... и охотников...»

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: th
00:00:01.333 --> 00:00:02.813
ทหารรับจ้างทุกคนรู้กฎดีว่า
00:00:02.813 --> 00:00:05.706
"อย่าแย่งเนื้อจากปากหมาป่า"
00:00:07.728 --> 00:00:09.833
หมดเวลาคุยแล้ว!
00:00:09.946 --> 00:00:12.785
เฮ้อ เป็นการคุยที่น่าเบื่อสิ้นดี
00:00:39.826 --> 00:00:41.433
ฉันเคยเตือนหลายหนแล้ว
00:00:41.433 --> 00:00:44.015
อย่ามายุ่งกับหมู่บ้าน Aaru
00:00:45.483 --> 00:00:49.797
Dehya "หมาป่าที่หิวโซน่ะ มันไม่ฟังเหตุผลหรอกนะ!"
00:01:12.566 --> 00:01:14.414
ฟังนะ ฉันอยากจะช่วยพวกนาย
00:01:14.414 --> 00:01:16.996
แต่ก่อนอื่น พวกนายวางมือก่อนจะดีกว่า?
00:01:17.081 --> 00:01:19.119
หมดเวลาคุยแล้ว!
00:01:19.543 --> 00:01:22.274
เฮ้อ เป็นการคุยที่น่าเบื่อสิ้นดี
00:01:46.403 --> 00:01:48.780
เอ่อ...เขาเป็นแขกน่ะ Candace
00:01:48.780 --> 00:01:50.315
เราก็แค่ประลองกันนิดหน่อย
00:01:50.460 --> 00:01:52.318
งั้นเหรอ...
00:01:54.371 --> 00:01:55.934
ฉันขอโทษด้วยจริง ๆ
00:01:55.934 --> 00:01:57.537
ถ้างั้นโปรดตามฉันมา
00:02:00.761 --> 00:02:02.541
Candace อารมณ์ดีอยู่
00:02:02.541 --> 00:02:03.957
นายถึงรอดตัวไปได้
00:02:03.957 --> 00:02:05.641
จำสิ่งที่ฉันบอกนายให้ดี
00:02:05.641 --> 00:02:07.380
นั่นเป็นคำเตือนครั้งสุดท้าย
00:02:11.258 --> 00:02:15.964
"ถ้าหมาป่าไม่อยากตาย... ก็อย่าไปยุ่งกับสิงโต...และนายพราน..."

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: tr
00:00:01.333 --> 00:00:02.813
Bu kuralı tüm paralı askerler bilir.
00:00:02.813 --> 00:00:05.706
"Bir kurdun ağzındaki yemeği asla alayım deme."
00:00:07.728 --> 00:00:09.833
Konuşma faslı bitti!
00:00:09.946 --> 00:00:12.785
Zaten sıkıcı bir tartışmaydı.
00:00:39.826 --> 00:00:41.433
Seni daha önce uyarmıştım,
00:00:41.433 --> 00:00:44.015
Aaru Köyü'nden uzak dur.
00:00:45.483 --> 00:00:49.797
Dehya, Aç Kurt laftan anlamaz!
00:01:12.566 --> 00:01:14.414
Bak, sana yardım etmek istiyorum
00:01:14.414 --> 00:01:16.996
ama önce geri çekil!
00:01:17.081 --> 00:01:19.119
Konuşma faslı bitti!
00:01:19.543 --> 00:01:22.274
Zaten sıkıcı bir tartışmaydı.
00:01:46.403 --> 00:01:48.780
O bir misafir Candace.
00:01:48.780 --> 00:01:50.315
Sadece idman yapıyorduk.
00:01:50.460 --> 00:01:52.318
Hımm, demek öyle...
00:01:54.371 --> 00:01:55.934
Özür dilerim.
00:01:55.934 --> 00:01:57.537
Lütfen benimle gel.
00:02:00.761 --> 00:02:02.541
Candace'ın keyfi yerinde.
00:02:02.541 --> 00:02:03.957
Bu seferlik yırttın.
00:02:03.957 --> 00:02:05.641
Sana söylediğim şeyi unutma.
00:02:05.641 --> 00:02:07.380
Bu son uyarım.
00:02:11.258 --> 00:02:15.964
Bir kurt bile... Aslanlardan ve... Avcılardan uzak durmalı...

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: vi
00:00:01.333 --> 00:00:02.813
Mọi lính đánh thuê đều biết quy tắc
00:00:02.813 --> 00:00:05.706
Đừng giành miếng ăn từ miệng sói
00:00:07.728 --> 00:00:09.833
Thời gian nói chuyện đã hết!
00:00:09.946 --> 00:00:12.785
Hừ, toàn là mấy chuyện chán òm
00:00:39.826 --> 00:00:41.433
Tôi đã từng cảnh cáo rồi
00:00:41.433 --> 00:00:44.015
Đừng có động đến Làng Aaru
00:00:45.483 --> 00:00:49.797
Dehya, đừng đôi co với lũ sói đói!
00:01:12.566 --> 00:01:14.414
Nghe này, tôi cũng muốn giúp
00:01:14.414 --> 00:01:16.996
Nhưng các anh cần phải rút lui trước đã!
00:01:17.081 --> 00:01:19.119
Thời gian nói chuyện đã hết!
00:01:19.543 --> 00:01:22.274
Hừ, toàn là mấy chuyện chán òm
00:01:46.403 --> 00:01:48.780
Ờ... Anh ấy là khách, Candace
00:01:48.780 --> 00:01:50.315
Chúng tôi chỉ đang so tài thôi mà
00:01:50.460 --> 00:01:52.318
Vậy sao...
00:01:54.371 --> 00:01:55.934
Xin lỗi nhé
00:01:55.934 --> 00:01:57.537
Đi theo tôi nào
00:02:00.761 --> 00:02:02.541
Candace đang vui
00:02:02.541 --> 00:02:03.957
Lần này coi như bỏ qua
00:02:03.957 --> 00:02:05.641
Nhớ kỹ những gì tôi đã nói
00:02:05.641 --> 00:02:07.380
Cảnh cáo cuối cùng đấy
00:02:11.258 --> 00:02:15.964
Dù là sói thì cũng nên... tránh xa sư tử... và cả thợ săn nữa...

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hans
00:00:01.333 --> 00:00:02.813
佣兵的规矩之一
00:00:02.813 --> 00:00:05.706
「不抢狼嘴里的肉。」
00:00:07.728 --> 00:00:09.833
那就是没得谈了!
00:00:09.946 --> 00:00:12.785
唉,也没时间谈了
00:00:39.826 --> 00:00:41.433
说了多少次
00:00:41.433 --> 00:00:44.015
别打阿如村的主意
00:00:45.483 --> 00:00:49.797
迪希雅,「别和绿眼的狼讲道理!」
00:01:12.566 --> 00:01:14.414
我想帮你们
00:01:14.414 --> 00:01:16.996
现在收手还来得及!
00:01:17.081 --> 00:01:19.119
那就是没得谈了!
00:01:19.543 --> 00:01:22.274
唉,也没时间谈了
00:01:46.403 --> 00:01:48.780
客人啦,坎蒂丝
00:01:48.780 --> 00:01:50.315
我们正切磋呢
00:01:50.460 --> 00:01:52.318
这样啊
00:01:54.371 --> 00:01:55.934
实在抱歉
00:01:55.934 --> 00:01:57.537
那请随我来吧
00:02:00.761 --> 00:02:02.541
坎蒂丝没打算计较
00:02:02.541 --> 00:02:03.957
这次就算了
00:02:03.957 --> 00:02:05.641
之前教你的话
00:02:05.641 --> 00:02:07.380
给我记好
00:02:11.258 --> 00:02:15.964
「狼要活命…就别惹狮子…还有猎人…」

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hant
00:00:01.333 --> 00:00:02.813
傭兵的規矩之一
00:00:02.813 --> 00:00:05.706
「不搶狼嘴裡的肉。」
00:00:07.728 --> 00:00:09.833
那就是沒得談了!
00:00:09.946 --> 00:00:12.785
唉也沒時間談了
00:00:39.826 --> 00:00:41.433
說了多少次
00:00:41.433 --> 00:00:44.015
別打阿如村的主意
00:00:45.483 --> 00:00:49.797
迪希雅,「別和飢餓的狼講道理!」
00:01:12.566 --> 00:01:14.414
我想幫你們
00:01:14.414 --> 00:01:16.996
現在收手還來得及!
00:01:17.081 --> 00:01:19.119
那就是沒得談了!
00:01:19.543 --> 00:01:22.274
唉也沒時間談了
00:01:46.403 --> 00:01:48.780
他是客人啦,坎蒂絲
00:01:48.780 --> 00:01:50.315
我們正在切磋呢
00:01:50.460 --> 00:01:52.318
這樣啊
00:01:54.371 --> 00:01:55.934
實在抱歉
00:01:55.934 --> 00:01:57.537
那請隨我來吧
00:02:00.761 --> 00:02:02.541
坎蒂絲沒打算計較
00:02:02.541 --> 00:02:03.957
這次就算了
00:02:03.957 --> 00:02:05.641
之前教你的話
00:02:05.641 --> 00:02:07.380
給我記好
00:02:11.258 --> 00:02:15.964
「狼要活命…就別惹獅子…還有獵人…」